Freitag, 31. August 2012

где


Истина Приче
ту и тамо
да ли је добар или лош
да ли је лечење било смрт
нико не зна
где расте уверење

tro


sanningen Ordspråksboken
här och där borta
vare sig bra eller dåligt
om healing om döden
ingen vet egentligen
där en växande tro

где


Истина Притчи
здесь и там
хорошо или плохо
ли исцеление ли смерть
никто не знает,
где растущая вера

Proverbelor

adevărul Proverbe
aici și acolo
indiferent dacă bine sau rău
dacă vindecarea dacă moartea
nimeni nu știe cu adevărat
în cazul în care o creștere convingeri





onde

Provérbios verdade
aqui e ali
seja bom ou ruim
se curar se a morte
ninguém sabe realmente
onde uma crença crescente





gdzie

Przypowieści Truth
tu i tam
czy dobre czy złe
czy leczenie czy śmierć
naprawdę nikt nie wie
gdzie wiara rośnie





که در آن


ضرب المثل حقیقت
در اینجا بیش از وجود دارد
چه خوب و چه بد
چه شفا که آیا مرگ
هیچ کس واقعا نمی داند
که در آن به عنوان یک باور در حال رشد

hvor


Truth Ordspråkene
her og der
enten godt eller dårlig
enten healing om døden
ingen vet egentlig
hvor en voksende tro

wanneer

waarheid Spreuken
het hier en daar
of het nu goed of slecht
of genezing of de dood
niemand weet echt
wanneer een groeiende overtuiging





каде

вистината Изреки
овде и онде
дали се добри или лоши
дали исцелување дали смртта
никој не знае
каде поголемо верување





twemmin

verità Proverbji
l hawn u hemmhekk
kemm jekk tajbin jew ħżiena
jekk fejqan jekk il-mewt
ebda waħda verament jaf
fejn tikber twemmin





kepercayaan


kebenaran Amsal
di sini dan di sana
sama ada baik atau buruk
sama ada penyembuhan sama ada kematian
tiada siapa yang benar-benar tahu
di mana kepercayaan yang semakin meningkat

kur auga tikėjimas

Tiesa Patarlių
čia ir ten
geri ar blogi
ar gydomųjų ar mirtis
niekas iš tikrųjų nežino
kur auga tikėjimas






kur aug ticība

patiesība Salamana
šeit un tur
vai labi vai slikti
vai sadzīšana vai nāve
neviens īsti nezina
kur aug ticība

in quo

veritas Proverbiis
hic et illic
sive bonum sive malum
utrum sanitas utrum mortis
nullus vere novit
in quo accrescens Ioseph fidem




gdje

Istina Izreke
ovdje i tamo
je li to dobro ili loše
hoće li ozdravljenje li smrt
nitko ne zna
gdje raste uvjerenje





creixent

Proverbis Veritat
l'aquí i d'allà
ja sigui bo o dolent
si la curació si la mort
ningú sap del cert
on una creença creixent




Donnerstag, 30. August 2012

ಸತ್ಯ

ಸತ್ಯ ಪ್ರೊವರ್ಬ್ಸ್
ಇಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು
ಎಂದು ಒಳ್ಳೆಯ ಅಥವಾ ಕೆಟ್ಟ
ಸಾವಿನ ಎಂಬುದನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸುವುದು ಎಂಬುದನ್ನು
ಯಾವುದೇ ಒಂದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ತಿಳಿದಿರುವ
ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬೆಳೆಯುತ್ತಿರುವ ನಂಬಿಕೆ




אמת


אמת משלי
די דאָ און איבער דאָרט
צי גוט אָדער שלעכט
צי היילונג צי טויט
קיין איינער טאַקע ווייסט
ווו אַ גראָוינג גלויבן

真実

真実の諺
こことあそこ
どうか、良いか悪い
死かどうかを治癒するかどうか
誰も実際に知らない
どこで成長している信念





dove

della verità Proverbi
il qui e là
buone o cattive
se la guarigione se la morte
nessuno sa veramente
dove una crescente convinzione




trú

Truth Ok
hér og þarna
hvort gott eða slæmt
hvort lækna hvort dauði
enginn veit í raun
þar sem vaxandi trú




i gcás


Seanfhocal fírinne
an anseo agus thar ann
cibé acu go maith nó olc
cibé acu an bhfuil leighis bás
aon duine a fhios i ndáiríre
i gcás creideamh atá ag fás

di mana keyakinan yang tumbuh


kebenaran Amsal
di sini dan di sana
apakah baik atau buruk
apakah penyembuhan apakah kematian
tidak ada yang benar-benar tahu
di mana keyakinan yang tumbuh

विश्वास


सत्य नीतिवचन
यहाँ और वहाँ पर
कि क्या अच्छा है या बुरा
चाहे मृत्यु कि क्या उपचार
कोई भी वास्तव में जानता है
जहां एक से बढ़ विश्वास

איפה

משלי אמת
כאן ושם
אם טוב או רע
האם ריפוי אם מוות
אף אחד לא באמת יודע
איפה אמונה גוברת




kwayans


verite Pwovèb
an isit la, ak sou gen
si bon oubyen move
si t'ap geri si lanmò
pa gen yon reyèlman konnen
kote yon kwayans k ap grandi

જ્યાં વધતી જતી માન્યતા

સત્ય ઉકિતઓ
અહીં અને ત્યાં ઉપર
કે શું સારી કે ખરાબ
મૃત્યુ કે શું સુધારનાર છે કે શું
કોઈ એક ખરેખર જાણે
જ્યાં વધતી જતી માન્યતા




όπου μια αυξανόμενη πεποίθηση

Παροιμίες Αλήθεια
το εδώ και εκεί
είτε καλό ή κακό
αν επούλωση αν ο θάνατος
κανείς δεν ξέρει πραγματικά
όπου μια αυξανόμενη πεποίθηση




აქ იზრდება რწმენა

სიმართლის იგავები
აქ და იქ
თუ არა კარგი ან ცუდი
თუ არა შეხორცებას თუ არა სიკვდილით
არავინ იცის
აქ იზრდება რწმენა




crenza crecente

Certos puntos de vista devanditos
aquí e alí
sexa bo ou malo
se salutar se horrible
ninguén sabe realmente
onde unha crenza crecente





une croyance


Véritables vues dictons
l'ici et là-bas
que ce soit bon ou mauvais
si salutaire si horrible
personne ne sait vraiment
où une croyance de plus en plus

uskomus


True sanontoja katselua
täällä ja tuolla
onko hyvä vai huono
onko terveellinen jos hirvittävä
kukaan ei oikein tiedä
joissa yhä uskomus

kus kasvab usk


Tõsi ütlemisi vaated
siin ja seal
kas hea või halb
kas kasulik, kui õudne
keegi tõesti teab
kus kasvab usk

kredo

Veraj vortoj opinioj
la tie kaj tie
cxu bonaj aux malbonaj
ĉu utila se hororiga
neniu vere scias
kie kreskas kredo





Кирилл

Кирилл и я наслаждаюсь вместе ранней христианской форме исповеди перед всем собранием (моя русская империя). Таким образом, Запад не говорить, что мы (я имею в виду меня) не являются демократическими.
Мы перечислили общие грехи на Западе. Мы оба хотели стекло к девушке, чтобы защитить их так, что людей гнев и наручники были там, поэтому они не едят то же Баба Яга. Для ребенка певца осуществляется безопасно.
Иногда для западных людей крещение взрослых в нашей обряда было бы правильно и важно, так Кирилла отпущение грехов под иконку Христа грехи этого мира были предотвращены, с Кириллом на коленях молитвы и вопросы, чтобы помочь народам.







tro

Sande ordsprog views
det her og derovre
hvad enten god eller dårlig
hvorvidt gavnlig hvis grusomme
ingen rigtig ved
hvor et stigende tro




在越来越多的人


真实的话意见
在这里,那边
无论是好是坏
无论是有益的,如果可怕的
没有人真正知道
在越来越多的人

在越來越多的人

真實的話意見
在這裡,那邊
無論是好是壞
無論是有益的,如果可怕的
沒有人真正知道
在越來越多的人




, когато все по-голям вяра


Истинските гледка поговорки
тук и там
независимо дали е добро или лошо
дали полезен, ако е страшен
никой не знае
, когато все по-голям вяра

যেখানে একটি ক্রমবর্ধমান বিশ্বাস

মুক্ত বাণী মতামত
এবং এখানে ওখানে
কিনা ভাল বা খারাপ
স্বাস্থ্যবর্ধক কিনা যদি ভয়ানক
কোন এক সত্যিই জানে
যেখানে একটি ক্রমবর্ধমান বিশ্বাস




non hazten ari den sinesmena


True esaera aldiz
hemen eta han
ona edo txarra
salutary gruesome bada ala ez
inork ez benetan ez daki
non hazten ari den sinesmena

bir artan inam


True kəlamlar views
burada və orada
olmadığını yaxşı və ya pis
xilasedici dəhşətli əgər olub
heç kim həqiqətən bilir
bir artan inam

որտեղ աճող համոզմունք

Իրական ասույթներ Դիտումներ
այստեղ եւ այնտեղ
թե լավ, թե վատ:
արդյոք բարերար, եթե սարսափելի
Ոչ ոք չգիտի, թե իրականում
որտեղ աճող համոզմունք






في حين أن الاعتقاد ينمو

صحيح أقوال المشاهدات
هنا وهناك
سواء كانت جيدة أو سيئة
سواء مفيد إذا البشعة
لا أحد يعرف حقا
في حين أن الاعتقاد ينمو





ndërsa një besim Grow


Thëniet e vërteta views
këtu dhe atje
qoftë i mirë apo i keq
nëse dobishëm nëse frikshëm
askush nuk e di
ndërsa një besim Grow

снисхождения

Я ничего не имею против этих девушек
Мое сердце хорошо
имеет только русская империя в том смысле,
Что я могу сделать
что суд сладкие женщины
так тяжело наказан
Я еще попросил снисхождения





terwyl 'n geloof groei

Waaragtige woorde views
die hier en daar
goed of sleg
of heilsame as grusame
niemand weet regtig
terwyl 'n geloof groei



a belief


True sayings views
the here and over there
whether good or bad
whether salutary if gruesome
no one really knows
whereas a belief Grow

the best policy


We need to defend our ideals
only those who are striving effort
the welfare state is the only managed
whom we must give up the reins and the whip
It will only survive the
subsequent to our visions
we are with the Stars and Stripes
save the world
We are the pride of the glorious
We are the strongest nation in the world
The middle class can not be objective
of our noble citizens
who do not want
is to feel
who can not take care of themselves
he needs to pay it
We are chosen by God
you can see that our money in our capital
those under the bridge
living in tents are too lazy to rise
We need strong leadership in our country
no major discourses on the Better
we are the best since there are our people
We are in God's name
and have always made the best policy

av is

mammas hus
står på kycklingben
i drömmen
på grön målad fjäderben
knäböj som
i gaveln i skuggan veck
Titta på uppgång
den Stora Modern svårighetsgrad
gör sig bekväm `s
kastar ut hoppet
själarnas frälsning
Hon håller fast
horned fast i den gamla
Tålamod och fritid
tydliga ord på läpparna
hon rider på mänskliga ben
trädet skelett
eldig ilska hon halkade
i skuggan av is




av isen

mors hus
står på kylling bein
i drømmen
på grønn malt strut
knebøy som en
i gavlen i skyggen folder
se på økningen
den store Mor alvorlighetsgrad
gjør seg komfortabel `s
kaster ut håp
frelse sjeler
hun klamrer
horned fast i den gamle
Tålmodighet og fritid
klare ord på leppene
hun rir på menneskelige bein
treet skjeletter
flammende raseri hun sklei
i skyggen av isen





varjossa jään

äidin House
seisoo kanan luut
unessa
vihreällä maalattu joustintuet
kyykky kuin
in pääty varjossa taittuu
Katsokaa nousu
Suuren Äidin vakavuus
tekee itse mukava `s
heittää ulos toivoa
sielujen pelastumisen
hän tarttuu
Horned tiukasti vanhassa
Kärsivällisyys ja vapaa
selkeät sanat huulilla
hän ratsastaa ihmisten luita
puu luurangot
tulinen raivo hän liukastui
varjossa jään




í skugga af ís

mömmu Íbúðir
stendur á beinum kjúklingur
í draumnum
á grænu máluð sprang
stuttur og a
í gaflhlaðið í skugga brjóta
Horfðu á hækkun
hinn mikli Móðir alvarleika
gerir sig þægilegt `s
kastar út von
frelsun sálna
hún fellir
Ferhyrndur því staðfastlega í hinn gamli
Þolinmæði og tómstundir
skýr orð á vörum
Hún ríður á mannabein
Tréð beinagrindur
eldheitur reiði hún rann
í skugga af ís





in Silva Umbrae


mater est scriptor domus
stat pullum gallinaceum ossa
in somnio
super viridi pictis aliquam vir
squats quasi
in fastigium in umbra caulas
Respice primordio,
Matris Magnae severitatem
se facit comfortable `s
eicit spes
animarum salutem
haeret
corniger firmiter in veteri
Patientia, et otium,
perspicuis verbis in labiis
illa ascensor ossa humana
ligno sceleta
ignea ira lapsus
in Silva Umbrae

В Лес Теней


мамы дома
стоит на куриные кости
Во сне
на зеленый окрашена стойкой
приседания как
В фронтона в тени, складки
Посмотрите на рост
Великая тяжесть Матери
устраивается поудобнее `ы
изгоняет надежды
спасение души
она цепляется
Рогатый твердо в Старом
Терпение и отдыха
ясными словами на устах
она едет на человеческих костях
Дерево скелеты
огненная ярость она поскользнулась
В Лес Теней

在森林的陰影

媽媽的房子
看台上的雞骨頭
在夢中
綠色畫支柱上
下蹲作為
在山牆在樹蔭下皺襞
抬頭看看
偉大的母親嚴重性
為使自己舒適的`S
投下了希望
靈魂的救贖
她攀附
有角的牢固,在舊
耐心和休閒
嘴唇上的清詞
她騎在人的骨頭
樹骨架
她滑倒了火熱的憤怒
在森林的陰影




影の森で


お母さんの家
鶏の骨の上に立つ
夢の中で
緑色に塗られて支柱に
としてスクワット
日陰のひだで切妻で
上昇を見てください
偉大な母の厳しさ
の `s自身が快適になります
希望を追い出し
魂の救い
彼女がしがみついている
しっかりオールドで角のある
忍耐とレジャー
唇に明確な言葉
彼女は、人間の骨に乗って
ツリースケルトン
彼女が滑って燃えるような怒り
影の森で

nella Foresta delle Ombre


mamma Casa
sorge su ossa di pollo
Nel sogno
sul verde puntone verniciato
squat come
nel timpano nelle pieghe ombra
Guarda l'aumento
la gravità Grande Madre
si fa comodo `s
scaccia la speranza
la salvezza delle anime
si aggrappa
Cornuto fermamente nel Vecchio
La pazienza e il tempo libero
parole chiare sulle labbra
lei cavalca su ossa umane
l'albero scheletri
rabbia ardente scivolò
nella Foresta delle Ombre

the Forest


Mom's house
stands on chicken bones
in the dream
on green painted strut
squats as a
in the gable in the shade folds
Look at the rise
the Great Mother severity
makes himself comfortable `s
casts out hope
the salvation of souls
she clings
Horned firmly in the Old
Patience and leisure
clear words on the lips
she rides on human bones
the tree skeletons
fiery rage she slipped
in the Forest of Shadows