weisseis
meine Texte hansgamma.blogspot.com
Sonntag, 26. März 2017
Die Augen vom Schwarz
Der Nebel
macht sich
ins Dunkel
über das Tal
Der Atem
geht kalt
an der
weissen
Haut des
anderen
vorbei
Die Augen
vom Schwarz
von innen
geblendet
como intocáveis
tem
sempre algo
fazer
como intocáveis
sem maior
formação
o menor
casta
The lowest caste
There are
always something
to do
As a untouchables
without higher
education in
the lowest
caste
Es gibt immer etwas zu tun
Es gibt
immer etwas
zu tun
als Unberührbarer
ohne höhere
Bildung
der untersten
Kaste
درد و رنج
درد و رنج
همراه
هر روز
به بدهکار
و
صدمه
از خارج
به لطف
این است که
ما
زندگی
آن است
برای پر کردن
از طریق کار
هدیه
به ما
داده
بوده
به تفکیک
کرامت انسانی
همه
ما
انسان
ما
شهوت
و اشتیاق
سرپیچی
People picture
The pain
accompanied
us daily
at the indebtedness
and the
Injuries
from the outside
The grace
is that
we do that
to have life
It is
to fill
through work
of gifts
the us
given
were
To the indivisible
human dignity
all
the our
People picture
our
desire
and longing
not obeyed
Es ist zu füllen durch Arbeit
Das Leid
begleitet
uns täglich
an verschuldeter
und den
Verletzungen
von aussen
Die Gnade
ist dass
wir das
Leben haben
Es ist
zu füllen
durch Arbeit
von Gaben
die uns
gegeben
waren
Zur unteilbaren
Menschenwürde
aller
die unserem
Menschenbild
unserer
Begierde
und Sehnsucht
nicht gehorcht
Jeg vil arbeider opp til
jeg kan
blindhet
min dårlige
ikke spre
jeg vil
arbeider
opp til
min
bitter end
My Bitter end
I can
the blindness
my evil one
do not dispel
I will
work on it
up to
my
Bitter end
Ich kann die Blindheit
Ich kann
die Blindheit
meines Bösen
nicht zerstreuen
ich werde
daran arbeiten
bis zu
meinem
bitteren Ende
सृष्टिको
सृष्टिको
शब्दहरू
एक
भद्र
प्रतिबिम्ब
सपनाहरु को
उपहार
पनि प्राण
the gift the soul
The Creation
of the words
is a
more modest
reflection
of dreams
the gift
the soul
Die Erschaffung
Die Erschaffung
der Worte
ist ein
bescheidener
Abglanz
der Träume
das Geschenk
der Seele
Тоа е лице на мајка нивниот глас
слободата е
нешто
децата
никогаш не се смета
збор и
алатка
поддржам
и употреба
Тоа е
лице
на мајка
нивниот глас
и
мирис
на
цвеќиња
на
области
и
печено
во рерна
од
кујна
The odor of the Flowers to the Fields
Freedom
a thing
the children
never as
Word and
tool
to stem
and use
It is that
face
the mother
her voice
and the
odor
of the
Flowers
to the
Fields
and the
roast meat
in the oven
from the
kitchen
Es ist das Gesicht der Mutter
Freiheit ist
ein Ding
das Kinder
nie als
Wort und
Werkzeug
gebrauchen
und benutzen
Es ist das
Gesicht
der Mutter
ihre Stimme
und der
Geruch
von den
Blumen
auf den
Feldern
und der
Braten
im Ofen
aus der
Küche
Im schwarzen seidenen Gewand
Erfolgreich
im schwarzen
seidenen
Gewand
Der Mächtigste
zieht ihr
nicht sichtbar
um sie
zu gewinnen
keiner Berührung
Um ihre eigenen
Arme und
Hände um
ihre Brüste
ein eisernes
Band
Limousinen
öffnen die
Türen
von selbst
toto ka hongi
kua ahau
te matapihi
i roto i ahau
i te ringa
tuwhera
a
kakara hou
te whenua
te wairua
toto
ka hongi
the soul bleeding smelled
I have
the window glass
in me
with the hand
broken through
and the
fresh scent
The landscape
the soul
bleeding
smelled
Die Fensterscheibe in mir
Ich habe
die Fensterscheibe
in mir
mit der Hand
durchbrochen
und den
frischen Duft
der Landschaft
der Seele
blutend
gerochen
Weil man sich dem keusch findet
Die Weisheit
will sich
dem zutun
erst Gewissheit
Dass man
nichts zerbricht
ins Verdorbene
sich davon
die Schuld
von den
Händen
wischt
Weil man
sich dem
keusch findet
den Dingen
dem Leben
schuldos
unantastbar
zu bleiben
Dazu hat
man Sklaven
Kinder
Kinderkrieger
Leibeigene
Untertanen
und Mitarbeiter
Samstag, 25. März 2017
Kniend in den Ecken
Vertrieben
weggezogen
noch sind
die Tücher
am Boden
die Betten
warm
Kinderstimmen
trauern
Angstschweiss
zitternd
kniend
in den Ecken
Nun und geh Du nur
Nun und geh
Du nur
So wurde
es nicht
gesagt
doch
schweigend
unbewgter
Lippen
auffordernd
so gemeint
Auf der
Strasse
nah einer
nicht mehr
gebrauchten
Zeit
Da hat es einen
Abstellraum
für Dich
für ein
kleines
monatliches
Entgelt
Freitag, 24. März 2017
Im Abenddunkel ist dort wird es nächtig'
Den Geschichten
auch von
fremder Hand
bringen
dem
der hören
will und
kann an
einen Ort in
eine fremde
Wohnung
in ein fremdes
Land
Im Abenddunkel
ist dort
wird es
nächtig'
nach
der Lektüre
bleibt
der Lauschende
mit sich
allein
Die Kammer
innen
ausgeräumt
die Bettstatt
findet am
frisch gescherten
Boden verblassender
Worte
im Gemüt
Aus der Tiefe
wachsender
neuer Träume
keinen Halt
Der Verlassene darf
Das Band
zum Bund
auf ewig
gesichert
im Ritus
zelebriert
Das Gemüt
verwies beide
auf getrenntem
zu sich
selbst
dem eigenen
Wege zu
Der Verlassene
darf auf
dem Kissen
warten
dem Tode
nah gealtert
ruhn
Bis der
Geliebten
der Neue
den Schmutz
des Alten
ausgeräumt
Und sich
mit ihr
gemeinsam
sie
aufs neue
erfreut
traut
Seine eigenen Wunder
In der Stadt
kommt der
Frühling früher
weil es dort
viele Menschen
die Wärme
hat
Im waldigen
wartet er
im Schattigen
weil er sich
unter Tieren
und Pflanzen
seine eigenen
Wunder hat
Wir sind entfernt von ihren Träumen und Gedanken
Die Tiere
wissen
Bescheid
Wir sind
entfernt
von ihren
Träumen
und Gedanken
Wenn sie
mit uns
reden
oder singen
erinnern
wir uns
an unser
gemeinsames
Lied
muzik adalah suara kami ibu
muzik
adalah
suara
kami
ibu
kami
di bawah
mereka
hati
daripada
oleh
bunyi
dalam badan
oleh
kami
seluruh
kehidupan
By our whole Life
The music
is the
voice
our
mother
us
under
her
Hearts
As
after
sound
in the body
by
our
whole
Life
Als Nachklang
Die Musik
ist die
Stimme
unserer
Mutter
uns
unter
ihrem
Herzen
Als
Nachklang
im Leib
durch
unser
ganzes
Leben
Das ist in den anderen
Das was von mir ist
geht es über meine Haut
die mich begrenzt
das bin nicht ich
das ist in den anderen
Donnerstag, 23. März 2017
ny maditra jaza
ny
maditra
jaza
ny sahozanina
ny sakana
teboka
fotsiny
mihitsy
Tian'izy ireo
fa amin'ny
ho hita
afa-po
ary
alohan'ny
ihany
zareo mitaona diky
ny
ny fiadanana
manana
To point out
The
Rebellious
Child
The dwarf
the barriers
To point out
in itself
even
One wants
but with
To be
satisfied
and
before the
Own
Crap
Its rest
to have
Dem Zwerg die Schranken weisen
Dem
aufbegehrenden
Kinde
dem Zwerg
die Schranken
weisen
in sich
selbst
Man will
doch mit
sich zufrieden
sein und
vor dem
eigenen
Eckel
seine Ruhe
haben
Um Enn vum Liewen
d'real
Covet
extinguished
virum
Iwwergank
op der
Niewefloss
um Enn
vum Liewen
d'Strahlen
den Ae
vun Zäit
bleift wéi
Bewonnerung
a Respekt
verankert
The rays of the eyes
The real
Desire
Extinguishes
before the
crossing
on the
Tributary
at the end
of life
The rays
Of the eyes
From then on
Remains as
admiration
And respect
Anchored
Auf dem Nebenfluss
Das wirkliche
Begehren
erlischt
vor dem
Übergang
auf dem
Nebenfluss
am Ende
des Lebens
Das Strahlen
der Augen
von damals
bleibt als
Bewunderung
und Hochachtung
verankert
izraisīja līdz būt
kauns
iet dziļi
salds
smarža
no
bojāti
negribēja
izraisīja
līdz
būt
The sweet odor
The shame
sits deeply
he sweet
odor of
spoiled
not wanted
caused
to have
Den süssen Geruch
Die Scham
sitzt tief
den süssen
Geruch
des Verdorbenen
nicht gewollt
verursacht
zu haben
ເບື່ອຫວານ ຂອງຕົນເອງ
ມັນມີ
ທົດສະວັດທີ່
ຫ້ວງເວລາ
ການ ທີ່ມີຫມັດ
ຄຸນນະສົມບັດ
ໃນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ຂອງຕົນເອງ
ຈິດໃຈ
ເປີດເຜີຍໃຫ້ເຫັນ
ເບື່ອຫວານ
ຂອງຕົນເອງ
ຄວາມພິ
ອື່ນໆ
ກັບການຫຼອກລວງ
ດ້ວຍຕົນເອງ
ການບັນເທົາທຸກ
ຕໍ່ໄປ
ເຮັດໃຫ້
li duration li lousy taybetiyan
Ev heye
dehsalan
li duration
li lousy
taybetiyan
li min
xwe
aqil
eşkere
Jehra şêrîn
xwe
seqetiyên
yên din
bi qurnazî
bi xwe
-Ji
berdewam
bide
In my own mind to uncover
It has
decades
the duration
the bad
characteristics
In my
own
mind
to uncover
The sweet poison
the own
Disabilities
other
with list
myself
relieving
further to
give
Es hat Jahrzehnte gedauert
Es hat
Jahrzehnte
gedauert
die miesen
Eigenschaften
im eigenen
Gemüt
aufzudecken
Das süsse Gift
die eigenen
Behinderungen
anderen
mit List
mich selbst
entlastend
zu reichen
Mittwoch, 22. März 2017
Aus dem Auge des eigenen Bösen
Aus dem
Auge
des eigenen
Bösen
hilft kein
Fluchtversuch
aus dieser
zerstörerischen
Macht
Man muss
diese unsichtbare
Macht
in sich selbst
ertragen
und durcharbeiten
vielleicht
dass man
es als
Einzelner
schafft
Die Angst um das eigene Leben
Drohung um
den Gesichtsverlust
die Angst
um das
eigene
Leben
Weil man
im Chor
der Allgemeinheit
zur Macht
sich nicht
untertänigst
einbinden will
Passaghju si dani-di
nantu à u
modu lu
unu
in lu
mondu intimu
micca
da
si abbassanu
pò
sò in
semidarkness
case
di publicitariu Illuminert
discrivutu
l l '
Passaghju si dani-di
di qualcosa
beckon
vuliti
Can are in Semi-dark
On the
Way the
one
in the
inside world
not
dodge
can
are in
semi-dark
Houses
of light signs
described
the
previous
after something
waving
want
Auf dem Weg
Auf dem
Weg dem
man
in der
Innenwelt
nicht
ausweichen
kann
sind im
Halbdunkel
Häuser
von Lichtreklamen
beschrieben
die dem
Vorbeiziehenden
nach etwas
winken
wollen
ортосунда көлөкөлөр түн
ортосунда
көлөкөлөр
түн
бир
жылаңач
жамынмалар
менен
курсак
Улуу
эне
бир
түш
жок
бирге
жаңы үчүн
эртең менен
ымыркайга
боюнча
жаркыраган күн
кирген
New born in the Bright day thru
In between
The shadow
the night
The naked
Sloops
Through
the belly
the big
mother
The dream path
along
To the new
tomorrow
New born
in the
Bright day
thru
Dem Traumweg entlang
Zwischen
den Schatten
der Nacht
Die Nackte
schlingt
sich durch
den Bauch
der Grossen
Mutter
Dem Traumweg
entlang
zum neuen
Morgen
neu geboren
in den
hellen Tag
hinein
វីរបុរស ការរីករាលដាល
វីរបុរស
ការរីករាលដាល
ក្នុង
ប្រវត្តិសាស្រ្ត
ពេល
របស់ពួកគេផ្ទាល់
ជាច្រើនសតវត្សជាង
បំផ្លាញ
ខៀវរបស់នាង
អ័ព្ទ
ទៅដល់
ប្រតិទិន
របស់ខ្លួន
ការចុះបញ្ជីបំណុល
ការបះបោរ
ប្រឆាំងនឹង
វគ្គផ្តាច់ព្រ័ត្រ
ដែល
ព្រះបាន
ថ្ងៃនេះ
អមតៈ
ធ្វើឱ្យ
ចង់
To the Calendarium
The heroes
spread
in the
story
currently
their own
Over centuries
Decayed
Their blue
haze
To the
Calendarium
their
Debt register
The insurrection
Against the
final
The
the gods
from today
immortal
make
want
Der Aufstand gegen das Finale
Die Helden
verbreiten
in der
Geschichte
der Zeit
ihren eigenen
über Jahrhunderte
zerfallenen
ihren blauen
Dunst
Zum
Calendarium
ihrem
Schuldregister
der Aufstand
gegen das
Finale
dem sich
die Götter
von heute
unsterblich
machen
wollen
Dienstag, 21. März 2017
бар Мстители
бар
емес
күміс дана
сәтіне
бір
соқырлар
пеште
лақтыру
өтірік және
бойынша опасыздық
өзіне
бар
Мстители
олардың бар
зорлық-зомбылық
және тізбесі
кейін
қылмыс
Билл
сол
қол
олардың кінәсі
реттеуге
және әрқашан
басқа
артық
мұраға
олардың
ұрпақтары
оларды
сөмкелер
бар
In their Bags to have
There are
not the
Silvery
the
one
blindly
in the oven
Throws of
Lie and
Treason on
itself
There are
The avengers
with their
violence
And List
the after
The offense
The colliery with
The left
hand
your fault
To settle
And always
another
Excessive
A heritage
for their
Descendants
in your
Bags
to have
Es sind nicht die Silberlinge
Es sind
nicht die
Silberlinge
die man
blindlings
in den Ofen
wirft von
Lüge und
Verrat über
sich selbst
Es sind
die Rächer
mit ihrer
Gewalt
und List
die nach
der Untat
die Zeche mit
der linken
Hand
ihre Schuld
begleichen
Und immer
noch ein
Übermass
ein Erbe
für ihre
Nachfahren
in ihren
Taschen
haben
זיך צופֿרידנקייט לעכאַים
איך
וועלן
מיר
נישט
העפלעך
מאַכן
מיר און
אַלע אנדערע
פעסט
אין ווייַל
אַרבעט
פֿאַר אַ
מאָמענט
פון
זיך
צופֿרידנקייט
לעכאַים
To life
I want
not me
polite
do
me and
all other
Steadily
work
for one
moment
from
even
satisfaction
To life
Neuere Posts
Ältere Posts
Startseite
Abonnieren
Posts (Atom)