so ojo
ba ṣubu nipasẹ awọn
ni egungun
ti awọn ihò egungun fà
ya
awọn išesi
pẹlu awọn
ni alafia
nipasẹ awọn awọn
ẹjẹ gbodo rin ona
ko ni ni iriri
The rain
falls through
the branches
of bone
takes
mind
with the
peace
by the
bloodstream
not cost
Der
Regen
fällt
durch
das
Geäst
der
Knochen
nimmt
Gedanken
mit
die
den
Frieden
durch
die
Blutbahn
nicht
kosten
унутры
глыбока ўнутры мяне
это не моё
малы дом
запазычылі ўвесь
уся скура
нават калі
я мяне
ўва мне
ня бачыць мяне
можа
In the
what I am
this is
not my
house
loaned everything
except for
the skin
even if
I me
in me
not see
can be
In
dem
was
ich bin
das
ist
nicht
mein
Haus
alles
geliehen
bis
auf
die
Haut
auch
wenn
ich
mich
in
mir
nicht
sehen
kann
Ddaw'n fater ond
y cedyrn
cerdd arddunol
rai syml
alaw oddi
o'r un ffynhonnell
nevertheless comes
the mighty
sublime music
the simple
melody from
the same source
Kommt
doch
das
Gewaltige
erhabene
Musik
die
einfache
Melodie
aus
derselben
Quelle
với những
theo cách bất mãn
vào
cuộc đời
xảy
bảo
Warped hoặc các
Trang cộng đồng
được
bỏ rơi
sự thất bại
để sâu
tại
ban đêm với các
Âm và kèn
bricked
with the
way dissatisfied
on the
the life
occurred
salvaged
outcast or
of the Community
is the
abandoned
the failure
to deep
in the
night with
Sound and Fury
bricked
Mit
dem
Weg
unzufrieden
auf
dem
das
Leben
sich
ereignet
geborgen
oder
Verworfener
der
Gemeinschaft
wird
das
Verlassene
das
Scheitern
bis
tief
in
die
Nacht
mit
Pauken
und Trompeten
کی روح کو
روح کی
کے ساتھ
مڈل کی علامت
بنا دیا
سربراہ
کی شدید ساتھ
تاریک کی ٹوپیاں
بھری ہوئی ہے
کو صدیوں
اجراء
پہنے سڑکوں کے
ہوتا ہے
کے درار
خدا نے تذلیل
صرف کے ساتھ متحد
نوعیت کے
عورتوں کے
The soul
the spirit
with a
Icon fixed
rendered
as head
with heavy
dark hats
loaded
millennia
by the
taken alleys
is the
cleavage of the
Dishonours wholeness
united only with
the nature
women
Die
Seele
den
Geist
mit
einem
Symbol
fest
gemacht
als
Kopf
mit
schweren
dunklen
Hüten
beladen
Jahrtausende
durch
die
Gassen
getragen
ist
die
Spaltung
der
Ganzheit
entehrt
geeint
nur mit
dem
Wesen
der
Frau
залишилася де
бути вам
зупинятися
диктується
білий
рука
синім кольором
диктатори
час
кидати
з
Війна джгути
газета
зробити їх
в
читання
душі
безжалісний і широкий
remained where
you're
stop at
calls
the white
hand
in blue
those in power
throw
with
of war Harness
of the newspaper
make them
in
the reading
souls
ruthless and wide
Blieb
wo
du
bist
halt
an
fordert
die
weisse
Hand
in
Blau
die
Popanzen
werfen
sich
mit
Kriegsgeschirr
aus
der
Zeitung
sie
machen
sich
in
den
lesenden
Seelen
rabiat
und breit
Ben edelim
benim ruh
gözlerimi
kör dokunma
Ben sonra
şeytani ruhlar
içimde
eden yerlerde ise
onlar
kendisini
dışarıdan
beni ele geçirmek
I let
my soul
my eyes
blind taste
I after
evil spirits
in me
there where
they
from the outside
seize me
Ich
lasse
meiner
Seele
meine
Augen
blind
taste
ich
nach
bösen
Geistern
in
mir
da
wo
sie
sich
von
aussen
mich
ergreifen
Моє світло
хоче
Тень
ночі
його дорога
у мойому
інвалідності
межа
бур'ян ростуть
про мого
Сподіваюсь
My light
wants to
the shadow
of the night
its way
in my
disability
limited
it rampant
about my
hope beyond
Mein
Licht
will
den
Schatten
der
Nacht
seinen
Weg
in
mein
Unvermögen
begrenzen
er
wuchert
über
meine
Hoffnung
hinaus
ในสะเก็ดโลหะฝน
เลือด
หลาย
ในชุดดำ
แผ่นดินโลก
ไม่มีพระเมตตา
แสง
ที่ของเรา
มือของรัก
อาจนำไปสู่
ตามที่เรา
ทำ
ได้เนื่องจากที่ที่
เราเป็น
In metal
splinters rain
the blood
of many
in the Black
earth
no mercy
a light
that our
loving hands
could lead
as we
do it
there where
we are
Im
Metallsplitterregen
das
Blut
der
Vielen
im
Schwarz
der
Erde
kein
Erbarmen
ein
Licht
das
unsere
Hände
liebend
führen
könnte
als
dass wir
es
tun
da
wo
wir
sind
açlık
taze için
Rüzgar bilir
susuz
ölümden
nüfuz
değil
o var
topluluk
hepsi
ayrılmak
kalır
gözler
ruhu
siyah parlak
Namaza
açık ile
dudakları
The hunger
for fresh
wind knows
the thirsty
from death
penetrated
not
it has
Community
in all
leave
remains in
the eyes
his soul
black glowing
to prayer
with open
lips
Der
Hunger
nach
frischem
Wind
kennt
der
Dürstende
vom
Tod
durchdrungene
nicht
hat
ihn
die
Gemeinschaft
in
allem
verlassen
bleibt
in
den
Augen
seine
Seele
schwarz
glühend
zum
Gebet
mit
offenen
Lippen
nevinnost
měkký
bílý
srst
v něm přebývat
nikdy
dost
sladké
krev
na přání
sát
ebe ukojit
innocence
soft
white
fur
dwell therein
never
enough
the sweet
blood
of desire
suck
sate oneself
Unschuld
weiches
weisses
Fell
darin
hausen
die
nie
genug
am
süssen
Blut
der
Begierde
saugen
sich sättigen
ขาว
แผ่น
เต็มไปด้วยความ
การพูดด้วย
สันติสุข
คำที่
คำอธิษฐานของ
ตก
กันเช่นสีดำ
กรวด
มาจากท้องฟ้า
The white
sheet is
full of
speech by
peace
the words
prayers
fall
like black
pebble
from the sky
Das
weisse
Blatt
ist
voll
der
Rede
von
Friede
die
Worte
Gebete
fallen
wie
schwarze
Kiesel