Veldig nærme
i avgrunnen
nekter
dem selv
sinnet
dragen
i munnen
å falle
Samstag, 31. Dezember 2016
Freitag, 30. Dezember 2016
толку чудно
жената
толку чудно
толку блиску
во мене
во надворешната
соба
и уште
имам
од
светот
во
светот
во мојот ум
за неа
купивме
работи и
работи
во странска земја
куќа во
еден ме
непознат
земја со
странски пари
толку чудно
толку блиску
во мене
во надворешната
соба
и уште
имам
од
светот
во
светот
во мојот ум
за неа
купивме
работи и
работи
во странска земја
куќа во
еден ме
непознат
земја со
странски пари
unknown Country
The woman
So strange
so close
in me
In foreign
Room
And yet
i have
from the
world
in the
world
in my mind
for her
shopped
Things and
stuff
in a foreign country
House in
one me
unknown
Country with
foreign money
So strange
so close
in me
In foreign
Room
And yet
i have
from the
world
in the
world
in my mind
for her
shopped
Things and
stuff
in a foreign country
House in
one me
unknown
Country with
foreign money
in fremder Stube
Die Frau
so fremd
so nah
in mir
in fremder
Stube
Und doch
habe ich
aus der
Welt
in die
Welt
in mein Gemüt
für sie
eingekauft
Dinge und
Sachen
in ein fremdes
Haus in
einem mir
unbekannten
Land mit
fremdem Geld
fremdem Geld
Donnerstag, 29. Dezember 2016
nga puawai
nga puawai
i u
ki te whiti
i roto i to outou
whero ngawari
te ma
koroka hiraka
ki runga ki te uma
e
he pononga
ia
He pārekareka ki
i u
ki te whiti
i roto i to outou
whero ngawari
te ma
koroka hiraka
ki runga ki te uma
e
he pononga
ia
He pārekareka ki
gentle red
The flowers
from breasts
to shine
in your
gentle red
the white
silk robe
up into the lap
that
a servant
her
enjoy
from breasts
to shine
in your
gentle red
the white
silk robe
up into the lap
that
a servant
her
enjoy
in ihrem sanften rot
Die Blumen
der Brüste
leuchten
in ihrem
sanften rot
das weisse
seidene Gewand
bis in den Schoss
dass sich
ein Dienender
daran ergötze
daran ergötze
Terdapat ia tidak
Terdapat ia tidak
lebih yang
kehinaan
tangan
sempit
rapuh
kepada
Keinginan
sangat rapat
untuk berbuat demikian
tanpa rasa malu
pada
kepada
tanpa lemak
lebih yang
kehinaan
tangan
sempit
rapuh
kepada
Keinginan
sangat rapat
untuk berbuat demikian
tanpa rasa malu
pada
kepada
tanpa lemak
to do so
There it is not
more the
disgrace
of the hands
narrow
fragile
to the
Desire
very close
to do so
without shame
at to
lean
more the
disgrace
of the hands
narrow
fragile
to the
Desire
very close
to do so
without shame
at to
lean
die Missgunst
Da ist es nicht
mehr die
Missgunst
der Hände
schmal
um das
Begehren
ganz nah
sich daran
ohne Scham
anzulehnen
anzulehnen
Mittwoch, 28. Dezember 2016
all doors and walls
The black
Woman
gallantry
in the black
Robes
Her face
Fall all
Shadow off
If you
Of house searches
goes through
all doors
And walls
Ours
Souls
Woman
gallantry
in the black
Robes
Her face
Fall all
Shadow off
If you
Of house searches
goes through
all doors
And walls
Ours
Souls
dem Edelmut
Die schwarze
Frau dem
Edelmut
im schwarzen
Gewande
ihrem Gesicht
fallen alle
Schatten ab
wenn sie
der Heimsuchung
geht durch
alle Türen
und Wände
unserer
Seelen
Montag, 26. Dezember 2016
Magnum terminus eius
In Carmina
Aeternum
sibi
etiam
uulgatae
ad tacendum
principium
deinde
in
nobis
usque
Magnum terminus eius
Aeternum
sibi
etiam
uulgatae
ad tacendum
principium
deinde
in
nobis
usque
Magnum terminus eius
scooped
The Symphony
An eternal one
themselves
even
Shaping
scooped
Source
thenceforth
in
us
until
Its big end
An eternal one
themselves
even
Shaping
scooped
Source
thenceforth
in
us
until
Its big end
Sonntag, 25. Dezember 2016
die eigene Geschichte
Dem Schattenhaften
in Gestalt
zum Hausfriedensbruch
die Schrift
die eigene Geschichte
aus den
Händen gerissen
Händen gerissen
Samstag, 24. Dezember 2016
Vene à u mondu
u Croesus
In la gula
Days perdita
ricchizzi ligginnariu
Per esse dispunibbili
nantu à lu
Vene à u mondu
Hè epiderm
In la gula
Days perdita
ricchizzi ligginnariu
Per esse dispunibbili
nantu à lu
Vene à u mondu
Hè epiderm
Comes to the world
The Croesus
In the throat
Beyond immeasurable
Legendary riches
To be available
On it
Comes to the world
Its epiderm
In the throat
Beyond immeasurable
Legendary riches
To be available
On it
Comes to the world
Its epiderm
im Gedärm
Der Krösus
im Gedärm
über unermessliche
sagenhafte Reichtümer
zu verfügen
darauf darin
erwächst der Welt
sein Epiderm
sein Epiderm
Freitag, 23. Dezember 2016
беттик
беттик
искусство
көтөргөндүктөн
Дагы жумшак
кайтолоо
Чексиз бир
Кудайга сыйынуусу
тарых
Убакыттын
искусство
көтөргөндүктөн
Дагы жумшак
кайтолоо
Чексиз бир
Кудайга сыйынуусу
тарых
Убакыттын
sanfter Wiederholung
Die Oberfläche
der Kunst
wedelt
in ganz sanfter
Wiederholung
eine endlose
Litanei
der Geschichte
der Zeit
der Zeit
la seva foto
Ella té
jo li
imatge
en el meu
ull
llançat
jo tinc
em
a ells
enquadernat
em
la seva foto
enfonsat
perdut
jo li
imatge
en el meu
ull
llançat
jo tinc
em
a ells
enquadernat
em
la seva foto
enfonsat
perdut
to them bound
she has
Me her
image
in my
eye
Thrown
I have
me
to them
bound
me in
Her picture
Sunk
lost
Me her
image
in my
eye
Thrown
I have
me
to them
bound
me in
Her picture
Sunk
lost
ihrem Bilde
Sie hat
mir ihr
Bild
in mein
Auge
geworfen
ich habe
mich
an sie
gebunden
mich in
ihrem Bilde
versenkt
verloren
mir ihr
Bild
in mein
Auge
geworfen
ich habe
mich
an sie
gebunden
mich in
ihrem Bilde
versenkt
verloren
a big hurdle
In the high-rise building
In the dark
the city
is a
Down
To the desire
A crossroads
a big
hurdle
In the dark
the city
is a
Down
To the desire
A crossroads
a big
hurdle
Donnerstag, 22. Dezember 2016
lan dawah
mung
apa
Minangka rock a
minangka unchangeable
Tembung dhewe
saka donya
cosmos
sekolah
wong
Kanthi dogma sawijining
seeks kanggo nyebar
rahasia
musik
voices
kanggo elicit
rahasia
saka jiwo
crumbling ing
facades
Kabeh sekolah
Bareng
Dadi ora ana
piyambak
lan dawah
apa
Minangka rock a
minangka unchangeable
Tembung dhewe
saka donya
cosmos
sekolah
wong
Kanthi dogma sawijining
seeks kanggo nyebar
rahasia
musik
voices
kanggo elicit
rahasia
saka jiwo
crumbling ing
facades
Kabeh sekolah
Bareng
Dadi ora ana
piyambak
lan dawah
As a rock
The only
what is
As a rock
As unchangeable
The word itself
of the world
The cosmos
His school
the people
With its dogma
seeks to spread
The secret
the music
voices
To elicit
The secret
From souls
The crumbling
Facades
Of all schools
Together
So no one
Alone
And falls
what is
As a rock
As unchangeable
The word itself
of the world
The cosmos
His school
the people
With its dogma
seeks to spread
The secret
the music
voices
To elicit
The secret
From souls
The crumbling
Facades
Of all schools
Together
So no one
Alone
And falls
Dem Geheimnis
Das Einzige
was sich
als ein Fels
als unabänderlich
dem Wort sich
der Welt
dem Kosmos
seiner Schule
den Menschen
mit seinem Dogma
übergreifen will
Dem Geheimnis
der Musik
Stimmen
zu entlocken
dem Verborgen
Aus Seelen
die bröckelnden
Fassaden
aller Schulen
zusammenhält
damit niemand
alleine ist
und fällt
Mittwoch, 21. Dezember 2016
se stesso
il decadimento
si trova in
parola stessa
tutti noi
perché
se stesso
verbale
o no
mezzi salvezza
del mondo
si trova in
parola stessa
tutti noi
perché
se stesso
verbale
o no
mezzi salvezza
del mondo
because it
The decay
is lying in
Word itself
all of us
because it
oneself
spoken
or not
Means salvation
of the world
is lying in
Word itself
all of us
because it
oneself
spoken
or not
Means salvation
of the world
als Heil
Der Verfall
liegt im
Wort selbst
uns allen
weil es
sich selbst
gesprochen
oder nicht
meint als Heil
der Welt
der Welt
Dienstag, 20. Dezember 2016
Táimid
Táimid
ar fud an domhain
an ísle
bheith ar
Bhí a chothú
sháithithe
Tá ... acu
aon chumhacht
An sáithithe
An mhustar
As Homo
Digitalis
duine féin
as a
Baisceanna
Sabháil
ar fud an domhain
an ísle
bheith ar
Bhí a chothú
sháithithe
Tá ... acu
aon chumhacht
An sáithithe
An mhustar
As Homo
Digitalis
duine féin
as a
Baisceanna
Sabháil
no power
We are
of the world
the fewest
be of
Her nourished
saturated
They have
no power
The saturated
The hubris
Of Homo
digitalis
oneself
From his
Catches
To save
of the world
the fewest
be of
Her nourished
saturated
They have
no power
The saturated
The hubris
Of Homo
digitalis
oneself
From his
Catches
To save
die Satten
Wir sind
der Welt
die Wenigsten
werden von
ihr genährt
gesättigt
sie haben
keine Macht
die Satten
die Hybris
des Homo
Digitalis
sich selbst
aus seinen
Fängen
zu erretten
zu erretten
akpụgharịkwa
Ka ụjọ ji anyị bụ
The ịkpachara anya
Inside
na n'èzí
nke na-ata ahụhụ
emasculated
chọrọ
ka
nwere ike
ahụ ịkpọasị
ike
Stoke
egwu
onwe ha
N'ihu gị
ọbụna
na
Ndị ọzọ
ya
Own
na ndị ọzọ
ime ihe ike
onwe ha
na otherhand
nsogbu
ihe egwu
ka na-
na-akpa-
ime-ime
na n'èzí
iro nwụrụ anwụ
akpụgharịkwa
The ịkpachara anya
Inside
na n'èzí
nke na-ata ahụhụ
emasculated
chọrọ
ka
nwere ike
ahụ ịkpọasị
ike
Stoke
egwu
onwe ha
N'ihu gị
ọbụna
na
Ndị ọzọ
ya
Own
na ndị ọzọ
ime ihe ike
onwe ha
na otherhand
nsogbu
ihe egwu
ka na-
na-akpa-
ime-ime
na n'èzí
iro nwụrụ anwụ
akpụgharịkwa
To beat
Fear is
The caution
Inside
And outside
Of suffering
emasculated
will
to
can
The hate
power
Stoke
the fear
themselves
In front of you
even
and
Other
his
Own
And others
violence
themselves
on the other hand
not
More fear
to have to
To first
The inner
And outside
Enemy dead
To beat
The caution
Inside
And outside
Of suffering
emasculated
will
to
can
The hate
power
Stoke
the fear
themselves
In front of you
even
and
Other
his
Own
And others
violence
themselves
on the other hand
not
More fear
to have to
To first
The inner
And outside
Enemy dead
To beat
übermannt
Furcht ist
die Vorsicht
gegen innen
und aussen
von Leid
übermannt
werden
zu können
Der Hass
macht
schürt
die Angst
sich
vor sich
selbst
und
anderen
seiner
eigenen
und anderer
Gewalt
sich
dagegen
nicht
mehr fürchten
zu müssen
um zuerst
den inneren
und äusseren
Feind tot
zu schlagen
zu schlagen
Montag, 19. Dezember 2016
soul inside
The vinegar mother
Nourished
The wound
With it
Not breastfed
It's also
The least
the guest
To friendship
In the soul inside
Nourished
The wound
With it
Not breastfed
It's also
The least
the guest
To friendship
In the soul inside
आत्मा की
सिरका मां
पोषण
ज़ख्म
इसके साथ
स्तनपान नहीं
यह भी है
कम से कम
अतिथि
दोस्ती करने के लिए
आत्मा की के अंदर में
dem Gast
Die Essigmutter
genährt gehütet
Die Wunde
soll damit
nicht gestillt
sein auch
Dem Geringsten
dem Gast
zur Freundschaft
in der Seele innen
in der Seele innen
Sonntag, 18. Dezember 2016
e
i ka make
e lawe mai iaʻu
kela la i keia
ma ka lima
oia no hoi ike
mai iaʻu
i ka wa
oia iaʻu
i loko o ka wā e hiki mai
ike maopopo
e
e lawe mai iaʻu
kela la i keia
ma ka lima
oia no hoi ike
mai iaʻu
i ka wa
oia iaʻu
i loko o ka wā e hiki mai
ike maopopo
e
He told me
The death
take me
Every day
at hand
He also knows
Me still
Not when
He told me
in the future
reality
becomes
take me
Every day
at hand
He also knows
Me still
Not when
He told me
in the future
reality
becomes
nicht wann
Der Tod
nimmt mich
täglich
bei der Hand
auch er weiss
mir noch
nicht wann
er mir
in der Zukunft
Wirklichkeit
wird
wird
ჩრდილი
დასაძინებლად
განთავსებული
სხვებთან ერთად
on საგებები
მაშინ იჭერს
მკვლელობები
ზე
საკუთარი
ჩრდილი
განთავსებული
სხვებთან ერთად
on საგებები
მაშინ იჭერს
მკვლელობები
ზე
საკუთარი
ჩრდილი
Samstag, 17. Dezember 2016
Freitag, 16. Dezember 2016
Ouvrir la boîte
Dans mon jardin
Stands une clôture
Et rien d'autre
Et si la pomme
non loin
à partir de
l'arbre
Ensuite, je pense
Il dispose d'une
de me
Ma porte
En cloque
Et déjà montée
La lune
Dans mon cercueil
Dans le merveilleux
lumière Sickle
pense
rien d'autre
et ferme
Ma vue
Avec la pomme
dans le
noir
Ouvrir la boîte
Dans le sac
Stands une clôture
Et rien d'autre
Et si la pomme
non loin
à partir de
l'arbre
Ensuite, je pense
Il dispose d'une
de me
Ma porte
En cloque
Et déjà montée
La lune
Dans mon cercueil
Dans le merveilleux
lumière Sickle
pense
rien d'autre
et ferme
Ma vue
Avec la pomme
dans le
noir
Ouvrir la boîte
Dans le sac
Open box
In my garden
Stands a fence
And nothing else
And falls the apple
not far
from the tree
Then I think
It has one
To me
My door
Knocked
And already rising
The moon
In my coffin
In the wonderful
Sickle light
Thinks
nothing else
And closes
My eyesight
With the apple
in the
black
Open box
In the bag
Stands a fence
And nothing else
And falls the apple
not far
from the tree
Then I think
It has one
To me
My door
Knocked
And already rising
The moon
In my coffin
In the wonderful
Sickle light
Thinks
nothing else
And closes
My eyesight
With the apple
in the
black
Open box
In the bag
in die Tüte
In meinem Garten
steht ein Zaun
und weiter nichts
und fällt der Apfel
nicht weit
vom Baum
dann denke ich
es hat einer
mir an
meine Türe
geklopft
Und schon steigt
der Mond herab
in meinen Sarg
im wunderbaren
Sichel Licht
denkt sich
nichts weiter
und verschliesst
mein Augenlicht
mit dem Apfel
in den
schwarzen
offenen Kasten
in die Tüte
steht ein Zaun
und weiter nichts
und fällt der Apfel
nicht weit
vom Baum
dann denke ich
es hat einer
mir an
meine Türe
geklopft
Und schon steigt
der Mond herab
in meinen Sarg
im wunderbaren
Sichel Licht
denkt sich
nichts weiter
und verschliesst
mein Augenlicht
mit dem Apfel
in den
schwarzen
offenen Kasten
in die Tüte
Meron akong
Meron akong
minsan
prayed
ito ay
totoo
Meron akong
mula sa ina
lupa
nasa
stars
nakikita
kawalang-halaga ang
ay totoo
minsan
prayed
ito ay
totoo
Meron akong
mula sa ina
lupa
nasa
stars
nakikita
kawalang-halaga ang
ay totoo
is true
I have
once
Prayed
this is
true
I have
From mother
earth
in the
Stars
Seen
The nothingness
is true
once
Prayed
this is
true
I have
From mother
earth
in the
Stars
Seen
The nothingness
is true
das Nichts
Ich habe
einmal
gebetet
das ist
wahr
ich habe
von Mutter
Erde
in den
Sternen
gesehen
das Nichts
ist wahr
einmal
gebetet
das ist
wahr
ich habe
von Mutter
Erde
in den
Sternen
gesehen
das Nichts
ist wahr
sur unu
sur unu
paĝo
la vivo
Mi sur la
kapon
proponis
Mi ne
koncernita
la ekzisto
antipodo
min
miaj piedoj
bone
tenas
ĉar
super
ĝi estas bona
kiel
Sur la otherhand
paĝo
la vivo
Mi sur la
kapon
proponis
Mi ne
koncernita
la ekzisto
antipodo
min
miaj piedoj
bone
tenas
ĉar
super
ĝi estas bona
kiel
Sur la otherhand
it is better
on the one
Page
the life
I on the
head
posed
I'm not
concerned
the existence
Antipode
To me
My feet
better
keeps
because there
over
it is better
as on the
other hand
Page
the life
I on the
head
posed
I'm not
concerned
the existence
Antipode
To me
My feet
better
keeps
because there
over
it is better
as on the
other hand
als hinüben
Auf der einen
Seite bin
dem Leben
ich auf den
Kopf gestellt
ich bin nicht
besorgt
dass ein
Antipode
mich an
meinen Füssen
besser hält
denn dort
drüben
ist es besser
als hinüben
als hinüben
Donnerstag, 15. Dezember 2016
seremonya sa
Sa buntag
seremonya sa
sa usa ka
nagdagtum nga gabon
ako nahigmata
danghag nga sama
kada buntag
seremonya sa
sa usa ka
nagdagtum nga gabon
ako nahigmata
danghag nga sama
kada buntag
majka
žena
Kao duša
majka
Zemlja
nas vodi
sve
nenajavljen
čak i ako
smo
slast
životni
Ti ništa
poštovanje
i dostojanstvo
platiti
Kao duša
majka
Zemlja
nas vodi
sve
nenajavljen
čak i ako
smo
slast
životni
Ti ništa
poštovanje
i dostojanstvo
platiti
Sweetness
The woman
As a soul
the mother
Earth
Takes us
all
unannounced
even if
we the
Sweetness
of life
You none
respect
And dignity
pay
As a soul
the mother
Earth
Takes us
all
unannounced
even if
we the
Sweetness
of life
You none
respect
And dignity
pay
die Süsse
Die Frau
als Seele
die Mutter
Erde gibt
nimmt uns
ganz unangemeldet
auch wenn
wir die Süsse
des Lebens
ihr keinen
Respekt
und Würde
zollen
At guztiak
At guztiak
amaitzen du
Watch
awe With
eta harritzekoa
ezagutza
Mundu That
txandaka
geroztik
Aurpegia
denboraren
amaitzen du
Watch
awe With
eta harritzekoa
ezagutza
Mundu That
txandaka
geroztik
Aurpegia
denboraren
Face of time
At all
Ends the
Watch
With awe
And wonder
The knowledge
That the world
Turns
Since the
Face
Of the time
Ends the
Watch
With awe
And wonder
The knowledge
That the world
Turns
Since the
Face
Of the time
dem Schauen
An allen
Enden dem
Schauen
mit Ehrfurcht
und Staunen
dem Wissen
dass die Welt
sich dreht
seit dem
Gesichte
der Zeit
der Zeit
Mittwoch, 14. Dezember 2016
لي
لي حاجة
لا أكثر
وأنا أعلم
فعلت
أنا
من لي
فقط بالخجل
يجب أن تكون
هو ... معي
زمهرير
لإزالة الألغام
فم
حتى لو
في
أي شخص
هدوء
بلدي المثلج
شفاه
هل تقبيل
سيكون
أفضل
إذا أنا
مجهول
لي
it is ... with me
Me needs
no more
I know
that I
me
From me
Just ashamed
have to be
it is ... with me
Bitter cold
To mine
mouth
even if
on
Anyone
quiet
My iced
Lips
Would kiss
it would be
better
if I
nameless
To me
no more
I know
that I
me
From me
Just ashamed
have to be
it is ... with me
Bitter cold
To mine
mouth
even if
on
Anyone
quiet
My iced
Lips
Would kiss
it would be
better
if I
nameless
To me
namenlos
Mich braucht
keiner mehr
ich weiss
dass ich
mich
ab mir
nur schämen
muss
mir ist
bitterkalt
um meinen
Mund
auch wenn
ein
irgendwer
leise
meine vereisten
Lippen
küssen würde
es wäre
besser
wenn ich
namenlos
mir wäre
mir wäre
in caelo
Hic
Papa
in Pontificis annua
ego sum
nos
omnes
Deus
carissimus
in caelo
et
in terra
ego sum
maximum omnibus
Papa
in Pontificis annua
ego sum
nos
omnes
Deus
carissimus
in caelo
et
in terra
ego sum
maximum omnibus
Të gjitha fenomenet
Të gjitha fenomenet
e logjikës
për veten e tij
Te tjeret
për të kthyer
në nëntokë
Lurks Shkrimi
Hame
të gjitha që
Përpiqet për të mirë
vetë
dhe të tjerët
në pashkruar
gjethet e zezë
Si një prerje të qethur
vetëm arrogant
Mendim i dëshiruar
duhet te jete
e logjikës
për veten e tij
Te tjeret
për të kthyer
në nëntokë
Lurks Shkrimi
Hame
të gjitha që
Përpiqet për të mirë
vetë
dhe të tjerët
në pashkruar
gjethet e zezë
Si një prerje të qethur
vetëm arrogant
Mendim i dëshiruar
duhet te jete
Wishful thinking
All phenomena
Of logic
To himself
The others
To convert
in the underground
Lurks the Scripture
The Häme
all that
Striving for the better
oneself
and others
In unwritten
Black leaves
As a shearing cut
Only arrogant
Wishful thinking
should be
Of logic
To himself
The others
To convert
in the underground
Lurks the Scripture
The Häme
all that
Striving for the better
oneself
and others
In unwritten
Black leaves
As a shearing cut
Only arrogant
Wishful thinking
should be
als Scherenschnitt
Alle Phänomenen
der Logik anheim
um sich selbst
die anderen
zu bekehren
im Untergrund
lauert der Schrift
die Häme
das alles
Bemühen zum Besseren
sich selbst
und anderen
in ungeschriebenen
schwarzen Blättern
als Scherenschnitt
nur überhebliches
Wunschdenken
soll sein
imicabango ensundu
imicabango ensundu
Njengabanye leli I Ruhr
writhing
Through imizi
Emadolobhaneni futhi alleyways
Njengabanye leli I Ruhr
writhing
Through imizi
Emadolobhaneni futhi alleyways
Dienstag, 13. Dezember 2016
Musa ukunxiba
ubungalali
ukuba mna
ngokuthi
uvuka
emva kwam
kum
ndingu
Uqinisekile
kwaye ndabona
Umhlaba
Ihlabathi yangaphakathi
kodwa wafuna
ndiyalandela
Ubuso bakho
kwaye ndabona
The
ihlabathi ngaphandle
lweyantlukwano
kwindawo yakho
Musa ukunxiba
ukuba mna
ngokuthi
uvuka
emva kwam
kum
ndingu
Uqinisekile
kwaye ndabona
Umhlaba
Ihlabathi yangaphakathi
kodwa wafuna
ndiyalandela
Ubuso bakho
kwaye ndabona
The
ihlabathi ngaphandle
lweyantlukwano
kwindawo yakho
Musa ukunxiba
Sleepless
Sleepless
you have me
by
waking
behind me
in me
I am
You sure
and saw
the world
The inner world
But sought
I follow
Your face
and saw
The
Outside world
Of diversity
in your
Do not dress
you have me
by
waking
behind me
in me
I am
You sure
and saw
the world
The inner world
But sought
I follow
Your face
and saw
The
Outside world
Of diversity
in your
Do not dress
hast Du mich
Schlaflos
hast Du mich
durchwacht
hinter mir
in mir
bin ich
Dir gewiss
und sah
die Welt
der Innenwelt
doch suchte
ich nach
Deinem Gesicht
und sah
darob die
Aussenwelt
der Vielfalt
in ihrem
Kleide nicht
Mae'r DA yn
Mae'r arferiad
gwasanaethu'r
diwylliannau
gyda hud
Mae'r DA yn
gyda
sillafu
y wenwynig
gwraidd
oddi wrth y
ddaear
i gyflawni
I'r trosedd
y ni
gan y
Mind
mynd
ohono
ef y
ddynoliaeth
y gall
hi nid
dal
er gwell
gwrthodwyd
gwasanaethu'r
diwylliannau
gyda hud
Mae'r DA yn
gyda
sillafu
y wenwynig
gwraidd
oddi wrth y
ddaear
i gyflawni
I'r trosedd
y ni
gan y
Mind
mynd
ohono
ef y
ddynoliaeth
y gall
hi nid
dal
er gwell
gwrthodwyd
To the crime
The custom
Serves the
Cultures
With magic
The ES
with a
spell
The poisonous
root
from the
earth
to accomplish
To the crime
The us
by the
Mind
going
Of it
he the
mankind
he can
she not
capture
for the better
Dismissed
Serves the
Cultures
With magic
The ES
with a
spell
The poisonous
root
from the
earth
to accomplish
To the crime
The us
by the
Mind
going
Of it
he the
mankind
he can
she not
capture
for the better
Dismissed
die giftige Wurzel
Der Brauch
bedient die
Kulturen
mit Magie
dem ES
mit einem
Bann
die giftige
Wurzel
aus der
Erde
zu schaffen
Dem Frevel
der uns
durch das
Gemüte
geht
davon konnte
er die
Menschheit
er kann
sie nicht
erfassen
zum Besseren
entlassen
bedient die
Kulturen
mit Magie
dem ES
mit einem
Bann
die giftige
Wurzel
aus der
Erde
zu schaffen
Dem Frevel
der uns
durch das
Gemüte
geht
davon konnte
er die
Menschheit
er kann
sie nicht
erfassen
zum Besseren
entlassen
Montag, 12. Dezember 2016
Eng yaxshi bergan
Biz bor
o'zimiz
G'oyib bo'ldilar
bamaylixotir
Biz
xususiy
edi
qarshi
muddat
ozodlik
Javob berilmagan
qalb
bizning
paylar
bizni bor
yilda
dunyo
Shunday qilib, qilgan
belgilangan
va biz
Eng yaxshi bergan
o'zimiz
G'oyib bo'ldilar
bamaylixotir
Biz
xususiy
edi
qarshi
muddat
ozodlik
Javob berilmagan
qalb
bizning
paylar
bizni bor
yilda
dunyo
Shunday qilib, qilgan
belgilangan
va biz
Eng yaxshi bergan
Freedom
We have
ourselves
In the lurch
calmly
because we
the own
Would
against
the term
Freedom
Missed
The soul
Our
Tendons
has us
in the
World
so that we
set out
And our
Best give
ourselves
In the lurch
calmly
because we
the own
Would
against
the term
Freedom
Missed
The soul
Our
Tendons
has us
in the
World
so that we
set out
And our
Best give
unser Bestes
Wir haben
uns selbst
im Stich
gelassen
weil wir
die eigene
Würde
gegen
den Begriff
von Freiheit
verprassten
Die Seele
unserem
Sehnen
hat uns
in die
Welt gegeben
damit wir
aufbrechen
und unser
Bestes geben
Bestes geben
Sonntag, 11. Dezember 2016
korunkban
Kemény, hogy a
mond
a beszéd
Ahhoz, hogy a beszéd
akarat
segít
semmi a
sírkövek
egy
jobb világ
korunkban
mond
a beszéd
Ahhoz, hogy a beszéd
akarat
segít
semmi a
sírkövek
egy
jobb világ
korunkban
Tough to the Say
Tough to the
Say
The speech
To the speech
Will
Helps
Nothing the
Tombstones
For a
better world
in our time
Say
The speech
To the speech
Will
Helps
Nothing the
Tombstones
For a
better world
in our time
den Totengräbern
Tüchtig dem
Sagen
der Rede
um der Rede
Willen
hilft
nichts den
Totengräbern
für eine
bessere Welt
in unserer Zeit
Samstag, 10. Dezember 2016
Kalpbuz
sonbahar
benim zamanımda
Gider benim
End
sen koymak
bana önce
Yaz sonunda
Saman için
alay
geri
başka bir şey
Ben
Benim hakkımda
hatta üzerinde
gezi
içinde
sessizlik
Kar
için
hayat kış
beklenen asla
sadece iyi
gözlerimi yaptı
Beyaz Kalpbuz
Bodrum
Aklın
dondurma
kaldı
için
korkunç
leke
Ben ölümlü olduğumu
kadar at
sona
acı
benim zamanımda
Gider benim
End
sen koymak
bana önce
Yaz sonunda
Saman için
alay
geri
başka bir şey
Ben
Benim hakkımda
hatta üzerinde
gezi
içinde
sessizlik
Kar
için
hayat kış
beklenen asla
sadece iyi
gözlerimi yaptı
Beyaz Kalpbuz
Bodrum
Aklın
dondurma
kaldı
için
korkunç
leke
Ben ölümlü olduğumu
kadar at
sona
acı
whiteice
The autumn
in my time
Goes to my
End to
You put
Me before
In late summer
To the chaff
Of mockery
back
Something else
I have
about me
Even on
the trip
in the
silence
Of the snow
to the
Lifewinter
Never expected
Only good
that my
Heart in whiteice
in the basement
Of the mind
freezing
Remained
To the
Monstrous
Blemish
I am mortal
Am up
to the end
to suffer
in my time
Goes to my
End to
You put
Me before
In late summer
To the chaff
Of mockery
back
Something else
I have
about me
Even on
the trip
in the
silence
Of the snow
to the
Lifewinter
Never expected
Only good
that my
Heart in whiteice
in the basement
Of the mind
freezing
Remained
To the
Monstrous
Blemish
I am mortal
Am up
to the end
to suffer
Der Herbst
Der Herbst
meiner Zeit
geht meinem
Ende zu
man legte
mich davor
im Spätsommer
zur Spreu
des Hohns
zurück
Etwas anderes
habe ich
an mir
selbst auf
der Reise
in das
Schweigen
des Schnees
zum
Lebenswinter
nie zugemutet
Nur gut
dass mein
Herz in weisseis
im Keller
des Gemüts
eiskalt
geblieben ist
Um den
ungeheuerlichen
Makel dass
ich sterblich
bin bis
zum Ende
zu ertragen
zu ertragen
Freitag, 9. Dezember 2016
In the streets
Faces
gather
Between
the trees
And grasses
And ring
Of bells
Down her
Stone
Prayers
In the streets
gather
Between
the trees
And grasses
And ring
Of bells
Down her
Stone
Prayers
In the streets
der Schnee
Gesichter
versammeln
sich zwischen
entlaubten Bäumen
verdorrten Gräser
mit Kerzen
und läuten
von Glocken
herab ihre
steinernen
Gebete
In die Gassen
der Schnee
fällt in sich
schweigend
Donnerstag, 8. Dezember 2016
mama baba
wa jamii
familia
mama
baba
ndugu na dada
jamaa
kuwa
moja
kufukuzwa
kwa
umwilisho
daima
kufunga katika
maendeleo
ni
kidogo
kwa wenyewe
kuelewa
familia
mama
baba
ndugu na dada
jamaa
kuwa
moja
kufukuzwa
kwa
umwilisho
daima
kufunga katika
maendeleo
ni
kidogo
kwa wenyewe
kuelewa
brothers and sisters
Of communities
family
mother
father
brothers and sisters
The relatives
have to be
one
be expelled
to the
Incarnation
The always
still in
Progress
Is
a little
for themselves
to understand
family
mother
father
brothers and sisters
The relatives
have to be
one
be expelled
to the
Incarnation
The always
still in
Progress
Is
a little
for themselves
to understand
die Menschwerdung
Von Gemeinschaften
Familie
Mutter
Vater
Geschwister
den Verwandten
muss man
ausgestossen sein
um die
Menschwerdung
die immer
noch im
Gange
ist
ein wenig
für sich
zu begreifen
Familie
Mutter
Vater
Geschwister
den Verwandten
muss man
ausgestossen sein
um die
Menschwerdung
die immer
noch im
Gange
ist
ein wenig
für sich
zu begreifen
gebraucht
Wiederkehrend
der Gedanke
dass man
gebraucht
anstatt zu
schauen
was ein anderer
für sein
Leben benötigt
Leben benötigt
sen
sen
pochádza z
jadro
Z niečí vlastný
duše
sú v ňom
celý svet
Udržuje to bezpečné
tí zlí
a
dobrý
strach
panika
inak
okolité
ticho
raz v noci
pokrytec
muž chce
tí,
pustinu
pravda
úzkosť
dať
V deň
s
rozbité
skazený
myseľ
s
arogantný
Grin o tom
odvolať
pochádza z
jadro
Z niečí vlastný
duše
sú v ňom
celý svet
Udržuje to bezpečné
tí zlí
a
dobrý
strach
panika
inak
okolité
ticho
raz v noci
pokrytec
muž chce
tí,
pustinu
pravda
úzkosť
dať
V deň
s
rozbité
skazený
myseľ
s
arogantný
Grin o tom
odvolať
In the day
The dream
comes from
The core
Of one 's own
soul
Therein they
the whole world
Keeps it safe
The evil ones
and the
Good
The fear
The panic
The otherwise
Surrounding
silence
One night
The hypocrite
Man wants
those
Terrible things
truth
not
put
In the day
With
the broken
Corrupt
Mind
with a
Arrogant
Grin of it
revoke
comes from
The core
Of one 's own
soul
Therein they
the whole world
Keeps it safe
The evil ones
and the
Good
The fear
The panic
The otherwise
Surrounding
silence
One night
The hypocrite
Man wants
those
Terrible things
truth
not
put
In the day
With
the broken
Corrupt
Mind
with a
Arrogant
Grin of it
revoke
der schrecklichen Wahrheit
Der Traum
kommt aus
dem Kern
der eigenen
Seele
Darin sie
alle Welt
geborgen hält
die Bösen
und die
Guten
Der Angst
und Furcht
der sonst
umgebenden
Stille
einer Nacht
Der scheinheilige
Mensch will
sich der
schrecklichen
Wahrheit
nicht stellen
In den Tag
mit
dem zerrütteten
durchtriebenen
Gemüte
mit einem
überheblichen
Grinsen davon
entziehen
kommt aus
dem Kern
der eigenen
Seele
Darin sie
alle Welt
geborgen hält
die Bösen
und die
Guten
Der Angst
und Furcht
der sonst
umgebenden
Stille
einer Nacht
Der scheinheilige
Mensch will
sich der
schrecklichen
Wahrheit
nicht stellen
In den Tag
mit
dem zerrütteten
durchtriebenen
Gemüte
mit einem
überheblichen
Grinsen davon
entziehen
linonyana
linonyana
fofang
boroko bo
Moo ho leng lefifi
Ea leholimo
ka tlasa
The lerootho
limumu sekele
joalokaha eka
matsohong
lekanang
A moea
litoro tse
batho
makala khotso
borokong
ho bona
menoana u phuthella ntho
fofang
boroko bo
Moo ho leng lefifi
Ea leholimo
ka tlasa
The lerootho
limumu sekele
joalokaha eka
matsohong
lekanang
A moea
litoro tse
batho
makala khotso
borokong
ho bona
menoana u phuthella ntho
In the wind dreams
The birds
flying
sleep
In the dark
Of the sky
under the
The pale
Mute sickle
As if
the hands
equal
In the wind
dreams
the people
Peace branches
In sleep
To their
Fingers wrap
flying
sleep
In the dark
Of the sky
under the
The pale
Mute sickle
As if
the hands
equal
In the wind
dreams
the people
Peace branches
In sleep
To their
Fingers wrap
Friedenszweige
Die Vögel
fliegend
schlafen
im Dunkel
des Himmels
unter der
der blassen
stummen Sichel
als würden
von Händen
gleich
im Fahrwind
Träume
den Menschen
Friedenszweige
im Schlaf
um ihre
Finger wickeln
Finger wickeln
Mittwoch, 7. Dezember 2016
The secular Things
Worthwhile
Recognition
With toxic
word
The body
To stuff
with the
waste
The secular
Things
Recognition
With toxic
word
The body
To stuff
with the
waste
The secular
Things
zur Anerkennung
Sich lohnend
zur Anerkennung
mit giftigem
Wort
den Leib
zu stopfen
mit dem
Abfall
der weltlichen
Dinge
O tagata uma
ā
O le upu
lea umi
lona pepelo
lana talaiga
O le a ma
sa tatou
mai ai
foafoaina
ua avea
e
i
o le mamalu
O tagata uma
mea uma
ai
e avea
filemu Old
Fai mai e leai se mea
O le mea lenei
le
Gutu o le tina
O le atulaulau
mai le
tatou, mo
Taimi puupuu
i le taimi
fromtime
punavai
i le
lalolagi
lafoina
e
O le upu
lea umi
lona pepelo
lana talaiga
O le a ma
sa tatou
mai ai
foafoaina
ua avea
e
i
o le mamalu
O tagata uma
mea uma
ai
e avea
filemu Old
Fai mai e leai se mea
O le mea lenei
le
Gutu o le tina
O le atulaulau
mai le
tatou, mo
Taimi puupuu
i le taimi
fromtime
punavai
i le
lalolagi
lafoina
e
Old silence
What
The word
So long
His lie
His preaching
Was and is
that we
From it
created
Has become
are
On
Of dignity
Of all beings
All things
Existence
To be
Old silence
says nothing
To this end
The
Mother's mouth
Of the universe
from the
we, for
short time
at the time
from time
born
in the
world
Thrown
are
The word
So long
His lie
His preaching
Was and is
that we
From it
created
Has become
are
On
Of dignity
Of all beings
All things
Existence
To be
Old silence
says nothing
To this end
The
Mother's mouth
Of the universe
from the
we, for
short time
at the time
from time
born
in the
world
Thrown
are
Geworfene
Was
dem Wort
so lange
seine Lüge
seine Verkündigung
war und ist
dass wir
daraus
geschaffen
geworden
sind
Ein
der Würde
aller Wesen
aller Dinge
allem Dasein
sein
altes Schweigen
sagt nichts
dazu
Dem
Muttermund
des Universums
aus dem
wir für
kurze Zeit
in der Zeit
von Zeit
geboren
in die
Welt
Geworfene
sind
чумой
Недостаток
это я
в лицом
написано
Предзнаменование
Моя душа
Она оракулов
дистресс
именно
Вся жизнь
thatthey
на
матери-Земли
выбросил
пир
даже если
Я умирать с голоду
должны будут
Потому что я
неработающей крыльями
Am как
чумой
это я
в лицом
написано
Предзнаменование
Моя душа
Она оракулов
дистресс
именно
Вся жизнь
thatthey
на
матери-Земли
выбросил
пир
даже если
Я умирать с голоду
должны будут
Потому что я
неработающей крыльями
Am как
чумой
broken-winged
The flaw
is me
in the face
written
The omen
My soul
She oracles
not
it is
All life
That they
on the
mother Earth
Threw
A feast
even if
I starve
have to be
because I
broken-winged
Am like
the plague
is me
in the face
written
The omen
My soul
She oracles
not
it is
All life
That they
on the
mother Earth
Threw
A feast
even if
I starve
have to be
because I
broken-winged
Am like
the plague
die Pest
Der Makel
ist mir
ins Gesicht
geschrieben
dem Omen
meiner Seele
sie orakelt
nicht
ihr ist
alles Leben
dass sie
auf die
Mutter Erde
warf
ein Fest
auch wenn
ich darben
muss
weil ich
flügellahm
bin wie
die Pest
die Pest
Dienstag, 6. Dezember 2016
Dumnezeu da
Dumnezeu da
am făcut-o
în fiecare zi
moarte
Pentru că am
niciodată nu plânge
despre mine
numai în
zăpadă
Cine este tăcut
printre acestea
In miezul
focul
mamă
pământ
Pentru că ei
mi-a aruncat
tipand de sânge
lor pe
piele
între
părul
eu mint
în viață
îngropa
apoi în cele din urmă
La finala
ultima mea
respirație
am făcut-o
în fiecare zi
moarte
Pentru că am
niciodată nu plânge
despre mine
numai în
zăpadă
Cine este tăcut
printre acestea
In miezul
focul
mamă
pământ
Pentru că ei
mi-a aruncat
tipand de sânge
lor pe
piele
între
părul
eu mint
în viață
îngropa
apoi în cele din urmă
La finala
ultima mea
respirație
In between Her hair
God give it
that I
every day
Dying
Because I
Never cry
about me
Only in
snow
Who is silent
Among them
In the core
The fire
mother
earth
Because they
Threw me
blood screaming
on their
skin
In between
Her hair
I lie
alive
bury
Then finally
At the final
my last
breath
that I
every day
Dying
Because I
Never cry
about me
Only in
snow
Who is silent
Among them
In the core
The fire
mother
earth
Because they
Threw me
blood screaming
on their
skin
In between
Her hair
I lie
alive
bury
Then finally
At the final
my last
breath
im Kern
Gott gib
dass ich
jeden Tag
sterbe
denn ich
weine nie
um mich
Nur im
Schnee
der schweigt
darunter
im Kern
das Feuer
der Mutter
Erde
Da sie
mich warf
blutschreiend
auf ihre
Haut
Zwischen
ihren Haaren
liege ich
lebendig
begraben
dann endlich
beim Finale
mein letzter
Atemzug
dass ich
jeden Tag
sterbe
denn ich
weine nie
um mich
Nur im
Schnee
der schweigt
darunter
im Kern
das Feuer
der Mutter
Erde
Da sie
mich warf
blutschreiend
auf ihre
Haut
Zwischen
ihren Haaren
liege ich
lebendig
begraben
dann endlich
beim Finale
mein letzter
Atemzug
Montag, 5. Dezember 2016
da árvore de
da árvore de
Não só gera
a sua própria
sombra
ele deixou
me
em mim
sua
imagem
a realidade
do mundo
na escuridão
completamente sozinho
Não só gera
a sua própria
sombra
ele deixou
me
em mim
sua
imagem
a realidade
do mundo
na escuridão
completamente sozinho
in the dark
The tree
Not only throws
one's own
shadow
he let
me
in me
his
image
of the reality
of the world
in the dark
all alone
Not only throws
one's own
shadow
he let
me
in me
his
image
of the reality
of the world
in the dark
all alone
Der Baum
Der Baum
wirft nicht nur
den eigenen
Schatten
er lässt
mich
in mir
seinem
Abbild
der Wirklichkeit
der Welt
im Dunkel
ganz allein
ganz allein
Sonntag, 4. Dezember 2016
Samstag, 3. Dezember 2016
पैसा
पैसा
आवश्यकता
प्रमाणीकरण
यो कि
यसको मूल्य छ
यो भने
हात
हात गर्न
जा
को लागि
इच्छा
भेट्नु
breastfeed गर्न
के एउटा
कुरा
चाहनुहुन्छ
मान्छे
आफूलाई
आफूलाई लागि
छैन
आवश्यकता
प्रमाणीकरण
यो कि
यसको मूल्य छ
यो भने
हात
हात गर्न
जा
को लागि
इच्छा
भेट्नु
breastfeed गर्न
के एउटा
कुरा
चाहनुहुन्छ
मान्छे
आफूलाई
आफूलाई लागि
छैन
Has not
The money
Needs
The authentication
that it
has its value
If it
by hand
to hand
going
To the
Desire
To meet
To breastfeed
What one
Things
want
The man
himself
for themselves
Has not
Needs
The authentication
that it
has its value
If it
by hand
to hand
going
To the
Desire
To meet
To breastfeed
What one
Things
want
The man
himself
for themselves
Has not
Geld
Das Geld
braucht
der Beglaubigung
dass es
seinen Wert hat
Wenn es
von Hand
zu Hand
geht
um das
Begehren
zu erfüllen
zu stillen
was man
den Dingen
will
die man
selber
für sich
nicht hat
braucht
der Beglaubigung
dass es
seinen Wert hat
Wenn es
von Hand
zu Hand
geht
um das
Begehren
zu erfüllen
zu stillen
was man
den Dingen
will
die man
selber
für sich
nicht hat
Freitag, 2. Dezember 2016
Late i te po
Late i te po
A, no te i roto i te hotoke
raumati
mahanahana
I roto i te feruriraa
ki te paunatia
nga taiepa
ki te waiata
I te ra Kirihimete
Waiata a ngā tamariki
me te
ki te whiti
ratou ma
wairua
i konei
kanohi
te nui
te whaea
warming
kata
Mō ratou
curls
koutou
ringa
awa
a manaaki
ko tenei
Ehara i te iti
A, no te i roto i te hotoke
raumati
mahanahana
I roto i te feruriraa
ki te paunatia
nga taiepa
ki te waiata
I te ra Kirihimete
Waiata a ngā tamariki
me te
ki te whiti
ratou ma
wairua
i konei
kanohi
te nui
te whaea
warming
kata
Mō ratou
curls
koutou
ringa
awa
a manaaki
ko tenei
Ehara i te iti
Tard bil-lejl
Tard bil-lejl
Meta fix-xitwa
summery
sħana
Fil-moħħ
li tiżen
Il-ħitan
li nijet
jum tal-Milied
Kanzunetti tat-tfal
u l-
shine
pura tagħhom
erwieħ
minn hawn
għajnejn
id-daqs
omm
tisħin
laughing
dwar tagħhom
curls
tiegħek
idejn
flussi
u bless
dan huwa
Mhux ftit
Meta fix-xitwa
summery
sħana
Fil-moħħ
li tiżen
Il-ħitan
li nijet
jum tal-Milied
Kanzunetti tat-tfal
u l-
shine
pura tagħhom
erwieħ
minn hawn
għajnejn
id-daqs
omm
tisħin
laughing
dwar tagħhom
curls
tiegħek
idejn
flussi
u bless
dan huwa
Mhux ftit
Not a little
Late at night
When in winter
Summery
warmth
In the mind
to weigh
The walls
to sing
on Christmas day
Children 's songs
and the
to shine
Their pure
Souls
From her
eyes
the great
mother
Warming
laughing
about their
Curls
your
hands
Streams
And bless
this is
Not a little
When in winter
Summery
warmth
In the mind
to weigh
The walls
to sing
on Christmas day
Children 's songs
and the
to shine
Their pure
Souls
From her
eyes
the great
mother
Warming
laughing
about their
Curls
your
hands
Streams
And bless
this is
Not a little
Spät Nachts
Spät Nachts
wenn im Winter
sich sommerliche
Wärme
im Gemüte
wiegen
die Maueren
singen
an Weihnachten
Kinderlieder
und das
Leuchten
ihrer reinen
Seelen
aus ihren
Augen
die Grosse
Mutter
wärmend
lachend
über ihre
Locken
ihre
Hände
streifen mag
und segnet
das ist
nicht wenig
wenn im Winter
sich sommerliche
Wärme
im Gemüte
wiegen
die Maueren
singen
an Weihnachten
Kinderlieder
und das
Leuchten
ihrer reinen
Seelen
aus ihren
Augen
die Grosse
Mutter
wärmend
lachend
über ihre
Locken
ihre
Hände
streifen mag
und segnet
das ist
nicht wenig
Donnerstag, 1. Dezember 2016
അന്തർ ലോകത്തിൽ
അന്തർ ലോകത്തിൽ
കളങ്കം കണ്ടെത്താൻ
വഴികാട്ടി
മറ്റുള്ളവർക്ക്
വിനയം ൽ
ആത്മാവ്
ആജ്ഞാനുവർത്തികളായി ലേക്ക്
കളങ്കം കണ്ടെത്താൻ
വഴികാട്ടി
മറ്റുള്ളവർക്ക്
വിനയം ൽ
ആത്മാവ്
ആജ്ഞാനുവർത്തികളായി ലേക്ക്
The guide
In the inter-world
To find oneself
The guide
to others
In humility
the soul
To subordinate
To find oneself
The guide
to others
In humility
the soul
To subordinate
Abonnieren
Posts (Atom)