Kuv ua tsis tau
nyob rau hauv coj txawv txawv
chav tsev
lub
kuv yog
Kuv tau tseeb
Guests muaj
tau txais
pab
pub
Kuv ua tsis tau
nyob rau hauv coj txawv txawv
chav tsev
lub
kuv yog
Kuv tau tseeb
Guests muaj
tau txais
pab
pub
Kuv ua tsis tau
Antwort zum Begriff: „Allerverwobenheit“
Der Seele
durch den Traum
tagtäglich
Beachtung schenken
mit neuer Einsicht
zum Verstand
und der Gelenke
Natten
henger foran trappa
som en dyp svart klut
over bakgaten
den avdøde moren
tørkeservietter
på rekkverket
skyggen
en trøtt
voksen
fra sitt
klær
*
Die Nacht
hängt vor
der Treppe
wie ein
tiefschwarzes
Tuch
über der Gasse
die verstorbene Mutter
wischt
auf dem Geländer
den Schatten
eines müden
Erwachsenen
aus seinen
Kleidern
នៅក្នុងការឆ្កួតនេះ
ចាប់បាននៅក្នុងខ្ញុំ
បើគ្មានថ្នាំ
លិខិតនោះ
សម្រាប់ខ្ញុំវាជាការ
ឥឡូវនេះឱ្យបានគ្រប់គ្រាន់
វានឹងជាការឱ្យខ្ញុំ
ធ្វើបានល្អប្រសើរជាងមុន
ជីវិតរបស់ខ្ញុំ
ឆាប់
ជាង
នឹងហើយ
ដូចខ្ញុំ
unasked ឥឡូវនេះ
ជីវិត
និងនឹង
ដោយសារតែអណ្តូងរ៉ែ
ផលបូក ergo
ការកុហកនេះគឺជាការពេញលេញ
ខ្មៅ
ទឹកថ្នាំរបស់ខ្ញុំ
ព្រលឹងមាន
ខ្ញុំក្នុងរបស់នាង
claw ឱ្យខ្ញុំ
ជាមួយវា
និងការដឹកជញ្ជូនលើសទម្ងន់
ហើយខ្ញុំត្រូវតែ
វាយប្រហារពាក្យសម្ដីរបស់នាង
មិនថាខ្ញុំចង់
បានឬមិនបាន
ដើម្បីផឹកវាជារៀងរាល់ថ្ងៃ
ខ្ញុំមានខ្លួនឯង
មិនបានបញ្ជាឱ្យ
នៅក្នុងជីវិតរបស់ខ្ញុំ
ខ្ញុំនឹងមាន
ខ្ញុំអាចធ្វើបាន
ខ្ញុំនឹងមានថ្ងៃនេះ
ឬប្រឆាំងនឹងវា
និងអ្វីដែលអណ្តូងរ៉ែ
អត្ថិភាពគឺពិតជា
អត្ថន័យនៃ
ជា
ខ្ញុំមិនដឹងថា
ខ្ញុំអាចកុហក
គ្រាន់តែនិងបានធ្វើ
គឺខ្ញុំ
ជាការពិតណាស់ជីករ៉ែ
សេចក្តីពិត
mulier,
captivos
omnes
et in sua
corporis
et tunc
in suavitate
in
sollicitus
ostendit,
Quamvis
visitatio
in
autem
non
to fight back
tranquillus
id est,
adversus
animam suam
semper
et non potuerunt
in einen Bus voll
dunkler
fremdsprachlicher
Menschen
mit der Frage
nach dem Ziel
die Tür
steht noch offen
schon beginnt
hornetnest
Mano
mažiau
Ant žemės
Jie kalbėti
ateiti
ir išvykstantiems
iš mano
burna
Jei jums
vapsvos
už
medžioti
uždaryti
mano lūpos
tada tenka
erdvus prieš
žodžiai
pasaulyje
priklausyti
į
Kosmosas turas
ao amin’ny mangingina
ny haizina
rehetra maha-
teo anoloan’ny am-bavahady
ny fanahy
miaraka
ny fiderana
tsy misy
tarehimarika
hihira
ho azy
ho an’ny
Mba ho any
misaotra
amanzi
kakhulu yokuphila
uya
ngu
yethu
ngokusebenzisa
kuphela
anikeze
me
abekho
indawo
lapho engingahlakazanga khona
me
ngakho
dambisa
independentean
da
inork ez
ra
kontuan
bestea
hori behar
bat
egon buruarekiko
ez
handikor
batera
bere
egiaren
kargatutako
ကျွန်တော်တို့ဟာ
အားလုံး
ကြိမ်
တို့သည်မှာပါ
မတ်စောက်သော
တောငျကို
လည်း
ဒီလိုမှမဟုတ်ရင်
သင့်
သတိရှိ
ခေတ္တရပ်ဆိုင်း
န်းကျင်
အ
ပိုင်ဆိုင်
လမ်း
သွား
ဆိုပြီးသတ်မှတ်ထား
-abịa niile
memoirs
ka
mmọ
ka kpakpando
nwere ayi
ke
oge
ha
ji
enyekwa
akụkọ dị
ndị ayi
n’ihe ndụ
ndị niile
ke ufọt
si
mkpọrọgwụ
ka n’osisi ahụ
ama pokopoko
ke mirror
nke mmiri nke
nwere ike
otu
-agụ
nke mere na
a gloss
on ekikere
ke otu kpukpru
dị n’eluigwe nwere
ya onwe ya
dị ka silk
ya onwe ya
eyikwasịkwa
L’œuvre
rend ceux du milieu
pas de pierres
humide et humide
Le cœur
nous sommes nombreux
et à peine entendre
elle tapotant doucement doucement
qui nous maintient en vie
jusqu’à ce que notre
Fin tous
Le sang
l’eau
nos âmes
les vivants
les plantes
avec nous
les animaux
de vous nous donne
Le ciel
se connaît
même les vents
de son étoile
nous avons fait la poussière
nous sommes physiquement
Votre œil
nous de l’intérieur
rend ce regard
monde merveilleux
Et votre visage
et vos mains
faire mal
où nous ne sommes plus
nous sont
Et ce que nous matin
nous apporte une fin
nous avons grandi à notre
Êtres à votre
Existence que quotidienne
pour le début
Adieu en deuil
et apporte en larmes
Nous pensons
pas dans une matinée
l’avenir
le nous mystérieusement
reste être fermé
Un instant
est particulièrement lourd
nous votre
apporte une grâce
Ton rire
vos gestes
oh âme
en nous apporte la paix
Tant que vous êtes
sur Terre
dans votre couche arable
câlin et
nous garder en sécurité
Dieu en chacun de nous
l’étranger en nous-mêmes
admettons
quand nous ensemble
sont en
le mal absolu
Votre oeil prochaine
ta grâce
nous fait que nous
en particulier, sont obéissants