Comment confiant, mais les jeunes
si ils sont assis là une fois par an au Parlement
ils ont applaudi un sermon
aux joues rouges voté solennellement
que je suis horrible à cœur
pleine pose de la ministre parle avec éloquence:
nous sommes pour les faibles
nommés que pour les nécessiteux
J'ai juré au nom de Dieu
pour servir le pays qui est de mon devoir
dans les coulisses, derrière son visage
ce qu'il est parce que toutes les forces de son âme et de l'esprit
là-haut et faire pondérée
moi il gèle là-dessus ma peau éclatante
How confident but the youth
if they sit there once a year in Parliament
they applauded a sermon
with red cheeks voted solemnly
as I am horrible at heart
full pose of the Minister speaks eloquently:
we are for the weak
appointed only for the needy
I swore in the name of God
to serve the country that is my duty
behind the scenes, behind his face
what he is because all forces of his soul and mind
up there and doing weighted
me it freezes my skin glowing thereat
Wie
überzeugt ist doch die Jugend
wenn
sie da sitzen einmal im Jahr im Parlament
applaudiert
sie einer Predigt
mit
roten Backen feierlich gestimmt
wie
wird mir schauerlich zu Herze
in
voller Pose spricht der Minister eloquent:
wir
sind für die Schwachen da
nur
für die Bedürftigen bestellt
im
Namen Gottes habe ich geschworen
dem
Land zu dienen das ist meine Pflicht
hinter
den Kulissen hinter seinem Gesichte
was
er sich da alles seiner Seele zwingt und denkt
da
oben tut und gewichtet
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen