Donnerstag, 17. Februar 2022
प्रति: आयशा गौर
noći
wêneyan
Dienstag, 15. Februar 2022
Pîlotek
Rota
Montag, 14. Februar 2022
הקהילה
הקהילה
כמי שעוסק
כמה
הנבחר
בלי בושה
עירום לגמרי
לשנות את ה
עצמם
להתכרבל
רוצה
לַעֲשׂוֹת
את העבודה המלוכלכת
אשר אלה
לא לעשות
רוצה
नहीं कहते हैं
नहीं कहते हैं
सब
मार्च
पीछे
मालिक
साथ
मेमना
पवित्र
और कोई नहीं
और कोई नहीं
कहेगा
हम सेवा करते हैं
कोई कपटी
और शोषकों
कोई नहीं
नहीं कहते हैं
ahụ mkpụrụ obi
ahụ mkpụrụ obi
ahụ mkpụrụ obi
uche
na crazy ndị
sere
otu
ịnya anyịnya
na
ihe onwunwe nke
ndị ọzọ
n’aka
mmọ
rokā
As a principle
Sonntag, 13. Februar 2022
整晚
супервайзеры
посещение предприятия
куда
супервайзеры
их собственная грязь
жизни, как те, о которых заботятся, несут с собой
в раздевалке
перед всеми
на земле утром
после собственной обуви
брюки и платья
находясь в поиске
*
Besuch in
der Einrichtung
wo die Betreuer
den Unrat
des Lebens
wie die Betreuten
mit sich tragen
im Ankleideraum
vor aller Augen
am Morgen
am Boden
nach den
eigenen Schuhen
den Hosen
nachsuchend
Лідэры
院长女士
Подход
a műanyag zacskót
O falecido
Samstag, 12. Februar 2022
रात्री उशिरा
रात्री उशिरा
रात्री उशिरा
तेव्हा हिवाळ्यात
उन्हाळ्यात
कळकळ
लक्षात
तोलणे
भिंती
गाणे
ख्रिसमस दिवशी
मुलांच्या संगीत
आणि
प्रकाशणे
त्यांच्या शुद्ध
जीवनाचा
येथे
डोळे
ग्रेट
आई
तापमानवाढ
हसणारा
त्यांच्या
curls
आपल्या
हात
प्रवाह
आणि आशीर्वाद
हे आहे
थोडे नाही
Heeft niet
Heeft niet
Het geld
behoefte aan
de authenticatie
dat het
heeft zijn waarde
Als het
met de hand
overhandigen
gaand
Naar de
Verlangen
Ontmoeten
borstvoeding te geven
Wat men
Dingen
willen
De man
zichzelf
voor zichzelf
Heeft niet
che ho fatto
che ho fatto
Dio dare
che ho fatto
ogni giorno
morente
perché io
mai grido
su di me
solo in
neve
Chi tace
Tra di loro
Nel nucleo
il fuoco
madre
terra
perché
mi ha buttato
urla il sangue
sulla loro
pelle
tra
i suoi capelli
mi sdraio
vivo
seppellire
poi finalmente
Alla finale
il mio ultimo
respiro
Màthair bheul
Màthair bheul
Dè
Tha am facal ‚
cho fada
His breug
a shearmonachadh
Dè th ‚ann agus
rinn sinn
bho e
chruthaich
air fàs
tha
air
de urram
Na h-uile chreutairean
h-uile nithe
beò
a bhith
seann tost
ag ràdh dad
Gus seo a choileanadh
Tha
Màthair bheul
Na cruinne-cè
bho
sinn, airson
goirid Time
aig an àm
fromtime
fount
ann an
t-saoghail
a thilgeil
tha
vaikas
panika
panika
sanje
prihaja iz
jedro
Enega lastnega
soul
v njej so
cel svet
Ohranja varno
Hudobni
in
dobro
strah
panika
sicer
obdaja
tišina
Neke noči
hinavec
človek hoče
Tisti
strašne stvari
resnica
stiske
dal
V dan
z
razbitemu
poškodovana
Mind
s
aroganten
Grin njega
prekliče
para ser vida
para ser vida
repetido
el pensamiento
hizo él
de segunda mano
en vez de
ver
¿Qué otra
para ser
vida
біломльоду
біломльоду
осінь
свого часу
Йде до мого
енд
ви кладете
я перед
В кінці літа
До плевел
знущання
назад
що-небудь інше
Я
про мене
навіть на
поїздка
в
тиша
зі снігу
на
життя взимку
ніколи не очікується
тільки хороше
зробив мій
Серце в біломльоду
в підвалі
ума
заморожування
залишалася
на
жахливий
порок
Я смертний
на вгору
до кінця
страждати
ہمارے وقت میں
ہمارے وقت میں
دوبھر
کا کہنا ہے کہ
تقریر
تقریر کرنے کے لئے
ول
میں مدد ملتی ہے
کچھ بھی نہیں
مردہ
ذمہ دار
ایک کے لئے
بہتر دنیا
ہمارے وقت میں
cho tốt nhất
cho tốt nhất
chúng tôi có
mình
Trong lảo đảo
Bình tĩnh
bởi vì chúng tôi
sự riêng
sẽ
chống lại
thuật ngữ
sự tự do
nhỡ
Linh hồn
của chúng tôi
gân
có chúng tôi
trong
thế giới
do đó đã làm chúng tôi
đặt ra
esperando
sombra
Freitag, 11. Februar 2022
assinar
Donnerstag, 10. Februar 2022
Ma ko imura
Ma ko imura
igba gboro
o ni mi
nipa
titaji
lẹhin mi
ninu mi
emi ni
O da e loju
o si ri
aye
Ni akojọpọ aye
ṣugbọn wá
ma te le
oju rẹ
o si ri
awọn
ita aye
ti oniruuru
ninu rẹ
Ma ko imura
Me lazımdır
Me lazımdır
Me lazımdır
heç bir daha çox
bilirəm
ki, mən
mən
Məndən
Just xəcalətli
olmalıdır
Bu mənimlə deyil …
soyuq Bitter
mina
Ağız
hətta əgər
haqqında
Bir kəs
sakit
Mənim buzlu
Lips
öpmək olardı
olardı
yaxşı
Əgər mən
adsız
Mənə
жената
Като душа
майката
Земя
ни отвежда
всички
необявен
дори и да
ние на
сладост
на живот
Вие няма
отношение
и достойнство
плащам
osasamalira ngati
osasamalira ngati
M’mawa
mwambo
chimodzi
zakuda chifunga
ndinagalamuka
osasamalira ngati
m’mawa uliwonse
net fier fan de beam
net fier fan de beam
Yn myn tún
Stiet in stek
En neat oars
En as de apel
net fier
fan
de beam
Doe ik tink
It hat ien
oan my
My door
kloppe
En al rising
de moanne
Yn myn kiste
Yn ‚e prachtige
sickle ljocht
tinkt
neat oars
en slút
myn sade
Mei de apel
yn de
swart
Iepen box
Yn de tas