Najväčšou slabinou
predovšetkým
prestávka hlasno
spievať
môj strach
pred mojou vlastnou hanbe
a slzy
The biggest weakness
above all
the break loudly
to sing
my fear
before my own shame
and tears
In der größten Schwäche
vor allen
die Pause lauthals
zu singen
meine Angst
vor meiner eigenen Scham
und Tränen
Donnerstag, 13. November 2014
ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ
ਇਕੱਲੇਪਣ ਦਾ
ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ
ਅਰਥ ਕਰਨ ਦੇ ਅਧੀਨ
ਹਿੰਮਤ ਦਾ
ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਨਰਕ ਸਹਿਣ
ਕੋਈ ਵੀ ਸੱਤਾ '
ਬਿਹਤਰ ਤੱਕ
ਭਰਮਾਇਆ
ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ
the Loneliness
prayer
Subjected to the sense
the courage
Endure hell in itself
To no power
From the better
Be seduced
itself be let
Die Einsamkeit
Das Gebet
Dem Sinn unterworfen
Der Mut
Die Hölle in sich aushalten
Um keine Macht
Sich von den Besseren
Verführen sich lassen
ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ
ਅਰਥ ਕਰਨ ਦੇ ਅਧੀਨ
ਹਿੰਮਤ ਦਾ
ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਨਰਕ ਸਹਿਣ
ਕੋਈ ਵੀ ਸੱਤਾ '
ਬਿਹਤਰ ਤੱਕ
ਭਰਮਾਇਆ
ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ
the Loneliness
prayer
Subjected to the sense
the courage
Endure hell in itself
To no power
From the better
Be seduced
itself be let
Die Einsamkeit
Das Gebet
Dem Sinn unterworfen
Der Mut
Die Hölle in sich aushalten
Um keine Macht
Sich von den Besseren
Verführen sich lassen
Експеримент
Експеримент
Да почини душу да последњи
Непријатељ седи тамо
у срцу
Наше размишљање није довољно
Сан може да нас разуме
Tthe experiment
To commit the soul to the last
The enemy sits there
In the Innermost
Our thinking is not enough
The dream can it understand us
Der Versuch
Die Seele bis ins Letzte zu begehen
Der Feind sitzt dort
Im Innersten
Unser Denken reicht nicht aus
en sikt
visdom
har inte en
av henne
bröstmjölk
dricka det
de behöver
en sikt
till filth
att separera
mjölkas för bråttom
Det är oätliga
the wisdom
does not have a
of her
breast milk
drink it
they need
a sieve
to the filth
to separate
milked too hasty
it is inedible
Die
Weisheit
hat
nicht einen
der
von ihr
der
Muttermilch
davon
trinkt
sie
braucht
ein
Sieb
um
den Unrat
zu
trennen
zu
hastig gemolken
ist
sie ungeniessbar
без стоимости
Океан чувств
в пещере
приняты в
является одним
по Опытный
другой
не насыщен
только осадок
перемешивают слишком много
без стоимости
Ocean of the senses
in a cavern
taken in
is one
by Experienced
the other
not saturated
only sediment
the stirred too much
without cost
Ocean
der Sinne
in
eine Kaverne
gefasst
darin
wird
dem
durch
Erfahrenes
der
andere
nicht
satt
nur
Bodensatz
gerührt
dem zuviel
ohne
zu kosten
sunet deplină
Circuite trageți
portativ
pe drum
fără bariere
melodia
stabilește vocea
pauză
așteptați
până la
sunet deplină
drag tracks
portativ
pe drum
fără bariere
melodia
stabilește vocea
pauză
așteptați
până la
sunet deplină
drag tracks
staff lines
on the road
without barriers
the melody
sets the vocal
the break
the wait
up to
full sound
Gleise
ziehen
Notenlinien
über
die Strasse
ohne
Schranken
die
Melodie
setzt
dem Gesang
die
Pause
das
Warten
bis
zum
vollen
Klang
humildade
O poder da raiva
da Ira
o medo
o medo
a resposta
como um mistério
não é compreendido
na própria alma
humildade
The power of anger
of Wrath
the fear
the fear
the answer
as a mystery
is not understood
in one's own soul
humility
Die Kraft der Wut
Des Zorns
Der Furcht
Der Angst
Die Antwort
Als Geheimnis
Liegt unverstanden
In der eigenen Seele
Demut
ਬੈਠਾ
ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਕੀ
ਤੂਫ਼ਾਨ
ਤੇਜ਼ River
ਲਹੂ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰ
ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ
ਫੋਰਸ
ਬਿਜਲੀ ਦੀ
ਸਵੈ
ਰੂਹ ਨੂੰ
ਬੈਠਾ
What it is to me
the hurricane
The rapid river
The blood cry
the disgraced
the force
the power
the Self
the soul
sitting
Was es mir ist
Der Orkan
Der reissende Fluss
Der Blutschrei
Der Geschändeten
Die Kraft
Die Macht
Das Selbst
Die Seele
ustach
Melodie są duszą natury
się na ustach
Melodies are the soul of nature
which come on your lips
Melodien sind die Seele der Natur
die über Deine Lippen kommen
się na ustach
Melodies are the soul of nature
which come on your lips
Melodien sind die Seele der Natur
die über Deine Lippen kommen
لازم هر کلمه
سکوت شامل تمام
به ترک نگرانی به دیگر جهان خود
برای کشف خود
لازم هر کلمه
Silence contains all the
To leave the worry to the other his world
To explore their own
Needless every word
Stille die alles enthält
Die Sorge dem anderen seine Welt zu lassen
Die eigene zu erforschen
Erübrigt jedes Wort
ingen flukt
Han er
Bak meg som et barn
Foran meg som en gammel mann
som en utlending
I meg selv
ingen flukt
jeg klarer
Fra meg selv
He is
Behind me as a child
In front of me as an old man
as a foreigner
In myself
no escape
I succeed
From my self
Bak meg som et barn
Foran meg som en gammel mann
som en utlending
I meg selv
ingen flukt
jeg klarer
Fra meg selv
He is
Behind me as a child
In front of me as an old man
as a foreigner
In myself
no escape
I succeed
From my self
Er ist es
Hinter mir als Kind
Vor mir als Greis
Als Fremder
In mir selbst
Keine Flucht
Gelingt mir
Aus meinem Selbst
Mittwoch, 12. November 2014
sporen
Geen taal zo krachtig
Toen de dief in zijn eigen geest
Woorden vallen mijmeren
Een melodie mee
Zodat u kunt hun sporen zien
No language so powerful
When the thief in his own mind
Words fall musing
A melody along
So that one sees their tracks
Keine Sprache so mächtig
Als der Dieb im eigenen Gemüt Worte fallen sinnend Einer Melodie entlang Damit man ihre Spuren sieht |
प्राण
घर आदेश
कुरा
यो गल्ती
प्राण
जो सबै सारांशमा
सेवा
यो आवश्यकता
सुरक्षित लागि
कल्याणकारी
अन्य यो
सिर्जना
Order the house
of things
the lapse
the soul
which summarizes all
the service
require it
for securing
welfare
the other it
does not create
Das
Haus bestellen
der
Dinge
die
verfallen
die
Seele
die
alles fasst
den
Dienst
von
ihr verlangen
für
die Sicherung
dem
Wohlergehen
anderer
die es
nicht
schaffen
өөрөө
алхам бүр
бүр хүргэж байна
мөч
дараагийн
Moment
боолчлолыг
Одоо байгаа
цаг хугацаа
өөрөө
each step
leads in each
moment
in the next
moment
captivity
now in
time
the self
Jeder
Schritt
führt
in jedem
Augenblick
in
den nächsten
Moment
der
Gefangenschaft
im
Jetzt
der
Zeit
dem
Selbst
За добри себе
За добри себе
расте на улиците
до планините
во нивните комори
соседното село
завршува во бункер
For good self
grow the streets
to mountains
in their chambers
the neighboring village
ends in a bunker
Zum
guten Selbst
wachsen
die Strassen
zu
Berge
in
deren Kammern
das
Nachbardorf
in
einem Bunker endet
राजदंड
गेल्या पहाट
बैठक मेजावर
गोठविली seduced शब्द
बाळाचा जन्म प्रतीक्षा
जखमी मन
राजदंड आघाडी करू नये
past dawns
at the meeting table
frozen seduced words
wait childbirth
the wounded mind
must not lead the scepter
Vergangenes
dämmert
an
den Sitzungstisch
eingefrorene
verführte Worte
warten
der Entbindung
das
verwundete Gemüt
darf
nicht das Zepter führen
Te wairua
Te mamae i roto i te poroiwi
Te wairua
Tenei whakawehe i te rongo
Ta ia mai home
Koutou patunga e te faaoraraa
I te mutunga i roto i toku ringa
The suffering in the labyrinth
The soul
This divides the senses
She says come home
Your wounds are healing
At the end in my arms
Das Leid im Labyrinth
Der Seele
Das die Sinne entzweit
Sie sagt komm nach Hause
Deine Wunden werden Heil
Am Ende in meinen Armen
|
lap
An Máthair Mór
Deartha throws linn
Uathúla ar fud an domhain
Tá sé cosmos
Gach rud a creeps
An sprioc ar ais
Ina lap
The Great Mother
Designed throws us
Rare in the world
It is cosmos
Everything that creeps
The goal back
In her lap
Die Grosse Mutter
Gestaltet wirft uns
Blutig in die Welt
Sie ist Kosmos
Alles was kreucht
Das Ziel zurück
In ihren Schoss
|
terbuka
Kami dilemparkan ke dalam kehidupan
Kami akan dijemput lagi di final
Kami adalah organ
Alat dari alam semesta terbuka
We are thrown into life
We will be picked up again in the final
We are the organ
The tool of an open universe
|
Dienstag, 11. November 2014
na aja aja agba
Karịsịa ka ọrụ
ọkụ na stovu
tụlee nke mgwakota agwa
n'ime mmiri oyi
na-akpọsa na diners
mgbe ahụ warmed
na aja aja agba
In particular to services
not burn the stove
drops of dough
into cold water
and advertises the diners
then warmed
with brown color
In
allem zu Diensten
brennt
der Ofen nicht
fällt
der Teig
ins
kalte Wasser
und
wirbt den Speisenden
danach
aufgewärmt
mit
brauner Farbe
Mus rau sow paj
Unsparingly
ntawm kev ncaj ncees
cog lus rau
cov dawb duab ntxoov ntxoo
tus ntsuj plig
Mus rau sow intrigue
yog tus yuav raws li
kuj qhia ntxiv no
yog tus kheej
Tus me nyuam nyob rau hauv txaj
dej num raws li
wakes nws li
sab saum toj nyob rau hauv lub ru tsev
nws muaj lub ntiaj teb
mus txog
coj tuaj
mus rau hauv lub Chamber
Mus rau sow paj
unsparingly
of justice
committed to
the white shadow
the soul
to sow intrigue
is the will there
also to clarify this
is the own
Child in bed
ordered as
wakes it up
top under roof
it has earth
brought up
into the chamber
to sow flowers
Schonungslos
der
Gerechtigkeit
verpflichtet
weiss
der Schatten
der
Seele
Intrigen
zu sähen
ist
der Wille da
auch
dies zu klären
liegt
das eigene
Kind
im Bette
geordnet
da
weckt
es auf
zuoberst
unter Dach
es
hat Erde
hinaufgebracht
um
in der Kammer
Blumen
zu sähen
बोली जाने वाली सोचा
मुझ में अजनबी
सभी शक्ति है
यहां तक कि अगर मैं यह
स्पष्टता नहीं है
मेरे अपराध
चेक की समय सीमा समाप्त
एक आवाज में वह
मैं नहीं
पढ़ सकते हैं
मांग फिर से
वह होने के लिए ही था
बोली जाने वाली सोचा
The stranger in me
has all power
even if I it
consists for clarity
my offense
check expires
he in a voice
i do not
can read
demand again
he had only to be
spoken thought
Der
Fremde in mir
hat
alle Macht
auch
wenn ich darauf
bestehe
um Klarheit
meine
Vergehen
zu
prüfen verfällt
er
in eine Stimme
die
ich nicht
lesen
kann
nochmals
nachgefragt
er
habe nur für sich
gedacht
geredet
Abonnieren
Posts (Atom)