Montag, 27. August 2012
ég meina
Ég er auga
Ég heyrði
röddin sem leitar mig
húð sem sér mig
þegar ég er ekki
þá þú ert ekki
ég meina
znaczy
Jestem oko
Słyszałem
Głos, który ma mnie
skóry, które mnie widzi
kiedy nie jestem
następnie, że nie jesteś
znaczy
Я имею в виду
Я глаз
Я слышал,
голос, который ищет меня
кожи, которая видит меня
когда я не
, то вы не
Я имею в виду
منظور من
من چشم
من شنیده ام
صدایی که مرا به دنبال
پوست که مرا می بیند
وقتی که من نیستم
پس از آن شما نیست
منظور من
Quero dizer
Eu sou o olho
Eu ouvi o
a voz que me procura
a pele que me vê
quando eu não estou
então você não está
Quero dizer
Eu ouvi o
a voz que me procura
a pele que me vê
quando eu não estou
então você não está
Quero dizer
मेरा मतलब है
मैं आंख हूँ
मैंने सुना है
आवाज है कि मुझे चाहता है
त्वचा है कि मुझे देखता है
जब मैं नहीं कर रहा हूँ
तो आप नहीं कर रहे हैं
मेरा मतलब है
मैंने सुना है
आवाज है कि मुझे चाहता है
त्वचा है कि मुझे देखता है
जब मैं नहीं कर रहा हूँ
तो आप नहीं कर रहे हैं
मेरा मतलब है
my I
I am the eye
I heard the
the voice that seeks me
the skin that sees me
when I'm not
then you're not
my I
I heard the
the voice that seeks me
the skin that sees me
when I'm not
then you're not
my I
Cioe
Io sono l'occhio
Ho sentito il
la voce che mi cerca
la pelle che mi vede
quando non sono
allora non siete
Cioe
Ho sentito il
la voce che mi cerca
la pelle che mi vede
quando non sono
allora non siete
Cioe
rien d'autre
foi
La confiance est
dans ce qui n'est pas compréhensible pour moi
je veux
ce que je suis
rien d'autre
هیچ چیز دیگری
ایمان
اعتماد به نفس
در آن است که قابل فهم برای من نیست
من می خواهم
آنچه که من هستم
هیچ چیز دیگری
iman
iman
Keyakinan adalah
di dunia yang tidak dipahami bagi saya
saya ingin
apa yang saya
tidak ada yang lain
Девојка чешља своју косу
Светло иза јутра
из будућности
са лицима
који не могу да чекају
наранџаста у белом лед
Публика у живот
није далеко дан
Ја сам поље
'м поље
цвеће пробуди
Девојка чешља своју косу
Седам до половине
из будућности
са лицима
који не могу да чекају
наранџаста у белом лед
Публика у живот
није далеко дан
Ја сам поље
'м поље
цвеће пробуди
Девојка чешља своју косу
Седам до половине
Niña peinándose
La luz detrás de la mañana
desde el futuro
con caras
que no pueden esperar
naranja en blanco hielo
una multitud a la vida
el día no está lejos
yo soy domainer
soy el campo
las flores despertar el
Niña peinándose
Siete a la mitad
desde el futuro
con caras
que no pueden esperar
naranja en blanco hielo
una multitud a la vida
el día no está lejos
yo soy domainer
soy el campo
las flores despertar el
Niña peinándose
Siete a la mitad
Sju till halv
Ljuset bakom morgonen
från framtiden
med ansikten
som inte kan vänta
orange i White Ice
en folkmassa till livet
dagen är inte långt
Jag det gäller
"m fältet
blommorna väcker
Flicka kamma håret
Sju till halv
Семь половины
Свет за утро
из будущего
с лицами,
кто не может ждать
оранжевый белый лед
Толпа на жизнь
Недалек день,
Я поля
'м поле
Цветы пробудить
Девушка расчесывает волосы
Семь половины
из будущего
с лицами,
кто не может ждать
оранжевый белый лед
Толпа на жизнь
Недалек день,
Я поля
'м поле
Цветы пробудить
Девушка расчесывает волосы
Семь половины
Syv til halvparten
Lyset bak morgen
fra fremtiden
med ansikter
som ikke kan vente
orange i hvite isen
en folkemengde til livet
dagen er ikke langt
Jeg er feltet
'm feltet
blomstene vekke
Jente grer håret
Syv til halvparten
fra fremtiden
med ansikter
som ikke kan vente
orange i hvite isen
en folkemengde til livet
dagen er ikke langt
Jeg er feltet
'm feltet
blomstene vekke
Jente grer håret
Syv til halvparten
Septiņas uz pusi
Gaismas aiz rīta
no nākotnes
ar sejām
kas nevar gaidīt
oranžs ar balto ledus
pūlis uz dzīvi
diena nav tālu
Es esmu lauks
"m lauks
puķes modināt
Meitene ķemmēšanas matus
Septiņas uz pusi
no nākotnes
ar sejām
kas nevar gaidīt
oranžs ar balto ledus
pūlis uz dzīvi
diena nav tālu
Es esmu lauks
"m lauks
puķes modināt
Meitene ķemmēšanas matus
Septiņas uz pusi
turba ad vitam
Lumen post mane
ex futuro
vultibus
qui potest non exspectare
aurantiaco in albis glacies
turba ad vitam
die non longe est
ego sum agro
'm agro
flores excitandis
Puella pectentes eius capillis
circa dimidium septem
ex futuro
vultibus
qui potest non exspectare
aurantiaco in albis glacies
turba ad vitam
die non longe est
ego sum agro
'm agro
flores excitandis
Puella pectentes eius capillis
circa dimidium septem
um helmingur sjö
Ljósið bak morgun
úr framtíðinni
með andlit
sem getur ekki beðið
appelsína í ísinn
mannfjöldi til lífsins
dagurinn er ekki langt
Ég er svæðið
'm svæðið
blómin vakna á
Girl combing hárið
um helmingur sjö
klo puoli yhdeksän
Valossa takana aamulla
tulevaisuudesta
kanssa kasvot
jotka eivät voi odottaa
oranssi valkoisella jäällä
väkijoukko elämään
päivä ei ole kaukana
Olen kenttä
"m kenttään
kukat heräävät
Tyttö kampaus hänen hiukset
klo puoli yhdeksän
tulevaisuudesta
kanssa kasvot
jotka eivät voi odottaa
oranssi valkoisella jäällä
väkijoukko elämään
päivä ei ole kaukana
Olen kenttä
"m kenttään
kukat heräävät
Tyttö kampaus hänen hiukset
klo puoli yhdeksän
八時半で
朝の後ろに光
未来から
顔で
待つことができない人
白い氷の中にオレンジ色
生命への群衆
日は遠くありません
私は、フィールド午前
'mフィールド
花が目覚める
彼女の髪をとかす女の子
八時半で
folla alla vita
La luce dietro la mattina
dal futuro
con facce
che non possono aspettare
arancione in bianco ghiaccio
una folla alla vita
il giorno non è lontano
Io sono il campo
'm campo
i fiori risvegliare la
Ragazza che pettina i suoi capelli
Alle otto e mezza
dal futuro
con facce
che non possono aspettare
arancione in bianco ghiaccio
una folla alla vita
il giorno non è lontano
Io sono il campo
'm campo
i fiori risvegliare la
Ragazza che pettina i suoi capelli
Alle otto e mezza
Gadis menyisir rambutnya
Cahaya balik pagi
dari masa depan
dengan wajah
yang tidak sabar
orange putih es
kerumunan untuk hidup
hari ini tidak jauh
Saya lapangan
'm lapangan
bunga membangkitkan
Gadis menyisir rambutnya
Pukul setengah delapan masa lalu
मैं मैदान हूँ
सुबह के पीछे प्रकाश
भविष्य से
चेहरे के साथ
जो इंतजार नहीं कर सकता
सफेद बर्फ में नारंगी
जीवन के लिए एक भीड़
वह दिन दूर नहीं है
मैं मैदान हूँ
'क्षेत्र मीटर
फूलों को जगाने
उसके बालों में कंघी लड़की
साढ़े आठ बजे
भविष्य से
चेहरे के साथ
जो इंतजार नहीं कर सकता
सफेद बर्फ में नारंगी
जीवन के लिए एक भीड़
वह दिन दूर नहीं है
मैं मैदान हूँ
'क्षेत्र मीटर
फूलों को जगाने
उसके बालों में कंघी लड़की
साढ़े आठ बजे
ילדה סורקה אותה
האור מאחורי הבוקר
מהעתיד
עם פרצופים
שלא יכול לחכות
כתום בלבן הקרח
קהל לחיים
לא רחוק היום
אני התחום
'מ' השדה
את הפרחים להתעורר
ילדה סורקה אותה
בשמונה וחצי
fleurs éveiller l'
La lumière derrière le matin
à partir de la future
avec des faces
qui ne peuvent pas attendre
orange en glace blanchâtre
une foule à la vie
le jour n'est pas loin
Je suis le terrain
'm le champ
les fleurs éveiller l'
Fille peignant ses cheveux
A huit heures et demie
the flowers awaken
The light behind the morning
from the future
with faces
who can not wait
orange in white ice
a crowd to life
the day is not far
I am the arable
'm the field
the flowers awaken the
Girl combing her hair
At half past eight
Às oito e meia
A luz atrás da manhã
a partir do futuro
com rostos
que não podem esperar
laranja em branco gelo
uma multidão para a vida
o dia não está longe
Eu sou o campo
'm domínio
as flores despertam a
Menina penteando o cabelo
Às oito e meia
a partir do futuro
com rostos
que não podem esperar
laranja em branco gelo
uma multidão para a vida
o dia não está longe
Eu sou o campo
'm domínio
as flores despertam a
Menina penteando o cabelo
Às oito e meia
um halb acht
Das Licht hinter dem Morgen
aus der Zukunft heraus
mit Gesichtern
die nicht warten können
orange im Weisseis
ein Gedränge ins Leben
der Tag ist nicht weit
ich bin der Acker
bin das Feld
die Blumen die erwachen
Mädchen die ihre Haare kämmen
um halb acht
****
Sonntag, 26. August 2012
was mir da isch
Alles isch i mir
u alles was i dusse gseh
i hans nid
u dinna isch dunkel
wiea zwüscha da Sterna am Himmel
u Träum chömid glaub vo döta
weiss nid werscha gschriebe hät
u mängsch verstani sie au nid
wie s`lüchte i de Nacht
weiss nid warum i bi
als hätti öpper wo nid isch
mir alles miar i sinere Hända
u i han mi nid
au wänn alles i mir meint u sait
ich segs was mir da isch
u alles was i dusse gseh
i hans nid
u dinna isch dunkel
wiea zwüscha da Sterna am Himmel
u Träum chömid glaub vo döta
weiss nid werscha gschriebe hät
u mängsch verstani sie au nid
wie s`lüchte i de Nacht
weiss nid warum i bi
als hätti öpper wo nid isch
mir alles miar i sinere Hända
u i han mi nid
au wänn alles i mir meint u sait
ich segs was mir da isch
jo welaweg ho aseweg
jo welaweg
ho aseweg
Da Toni hät
geäschtat u
bis hüt no
näbis gsäät
"Wän i nüd wär i
mächtis nütz gschiets z`Bärn"
jo welaweg
ho aseweg
hät dä Toni so näbis gsäät
jo welaweg
ho aseweg
"wäni i nüd wär i, hätet mör
nuno Asylante
u Vaganta
u Verbrächer
u Landesveräter
u Jenischi
u Usländer
u Roma
u Zigane
u links Saupack
i eusäere suberä Schwiz"
jo welaweg
ho aseweg
so öppis hät de Toni gsäät
i woass devo nüt`z
bi nöd debi gsi
wo de Toni näbis gsäät hät
jo welaweg
ho aseweg
scho
ho aseweg
Da Toni hät
geäschtat u
bis hüt no
näbis gsäät
"Wän i nüd wär i
mächtis nütz gschiets z`Bärn"
jo welaweg
ho aseweg
hät dä Toni so näbis gsäät
jo welaweg
ho aseweg
"wäni i nüd wär i, hätet mör
nuno Asylante
u Vaganta
u Verbrächer
u Landesveräter
u Jenischi
u Usländer
u Roma
u Zigane
u links Saupack
i eusäere suberä Schwiz"
jo welaweg
ho aseweg
so öppis hät de Toni gsäät
i woass devo nüt`z
bi nöd debi gsi
wo de Toni näbis gsäät hät
jo welaweg
ho aseweg
scho
como si me hubiera
Vi la vista de la tarde
siempre encuentra su camino de regreso
en qué hacer para mí
como si me hubiera fijado ningún objetivo
कोई लक्ष्य निर्धारित
मैं देर के मद्देनजर देखा
हमेशा अपनी तरह से वापस पाता है
मुझे क्या करने के लिए में
के रूप में अगर मैं कोई लक्ष्य निर्धारित किया था
हमेशा अपनी तरह से वापस पाता है
मुझे क्या करने के लिए में
के रूप में अगर मैं कोई लक्ष्य निर्धारित किया था
la via del ritorno
Ho visto la vista del defunto
trova sempre la via del ritorno
in cosa fare per me
come se avessi fissato alcun bersaglio
trova sempre la via del ritorno
in cosa fare per me
come se avessi fissato alcun bersaglio
pour moi
J'ai vu l'avis de la fin des années
trouve toujours son chemin du retour
dans ce qu'il faut faire pour moi
comme si je m'étais fixé pas de cibles
metas
Eu vi a visão do falecido
sempre encontra seu caminho de volta
em o que fazer para me
como se eu tivesse não estabeleceu metas
sasaran yang
Saya melihat pandangan akhir
selalu menemukan jalan kembali
ke dalam apa yang harus dilakukan untuk saya
seolah-olah aku tidak menetapkan sasaran yang
no targets
I saw the view of the late
always finds its way back
into what to do to me
as if I had set no targets
keine Ziele gesetzt
Spät sah ich das der Ausblick
immer zurückfindet
in das was mir zu tun ist
als hätte ich keine Ziele gesetzt
Abonnieren
Posts (Atom)