Samstag, 3. August 2013
andare
Non ci sarebbe
di destinazioni
anche molti
senso
ma i treni
accovacciarsi
nel proprio
I sogni e le forme
La questione rimane
dove stanno andando
There would
of destinations
even many
the sense
but the trains
crouching
in their own
Dreams and forms
The question remains
go where they go
Es gäbe
der Reiseziele
gar viele
zum Sinn
doch die Züge
ducken sich
in den eigenen
Träumen und Formen
die Frage bleibt
wohin sie fahren
merkingu
Ég ætla út
skrifa
póstkort
með merkingu
glataður auður
litir
tengt blöð af pappír
þeir stafla upp
því ég eins og
gleymdi nafnið
I will you
write
Postcards
with meaning
the lost wealth
colors
bonded sheets of paper
they stack up
because I
forgot the name
Ich werde Dir
schreiben
Ansichtskarten
mit Sinn
die verlorene Fülle
von Farben
verklebte Seiten Papier
sie stapeln sich
weil ich den
Namen vergass
skrifa
póstkort
með merkingu
glataður auður
litir
tengt blöð af pappír
þeir stafla upp
því ég eins og
gleymdi nafnið
I will you
write
Postcards
with meaning
the lost wealth
colors
bonded sheets of paper
they stack up
because I
forgot the name
Ich werde Dir
schreiben
Ansichtskarten
mit Sinn
die verlorene Fülle
von Farben
verklebte Seiten Papier
sie stapeln sich
weil ich den
Namen vergass
slán mall
An bhfuil an fonn
a sprioc
scrollaí bainte amach
an lá go lá
slán mall
Has the desire
their goal
scrolls reached
of the everyday
slow farewell
Hat die Sehnsucht
ihr Ziel
erreicht blättert
der Alltag
langsam den Abschied
dekat
Jika orang asing
dekat menjadi pintu
rusak
di terbiasa
dikenal menemukan
mereka leluhur
Tidak ada lagi ruang
If a stranger
close to be doors
broken up
in the accustomed
Known find
their ancestral
No more space
Wird ein fremder Mensch
nah werden Türen
aufgebrochen
im Gewohnten
finden Bekannte
ihren angestammten
Platz nicht mehr
dekat menjadi pintu
rusak
di terbiasa
dikenal menemukan
mereka leluhur
Tidak ada lagi ruang
If a stranger
close to be doors
broken up
in the accustomed
Known find
their ancestral
No more space
Wird ein fremder Mensch
nah werden Türen
aufgebrochen
im Gewohnten
finden Bekannte
ihren angestammten
Platz nicht mehr
Masquerade
Masquerade
hlub lub seduction
nrog singsong
cov lus
lub tob
tsis muaj dab tsi yog said
xav
Masquerade
Love the seduction
with the singsong
of the words
the deeper
not what is said
believe
Maskerade
der Liebe Verführung
mit dem Singsang
der Worte
die Tieferes
nicht das Gesagte
meinen
גנבים
גנבים
אנו
אם אנו רוצים
אהובי
כל כך אינטימי
בידיים שלנו
זיהיתי את
become thieves
we will
if we desire
the body
so intimately
with our hands
recognized to possess
Zu Dieben
wir werden
wenn wir begehren
den Leib
so innig
mit unseren Händen
erkannt zum Besitz
जब्त शेयर
जब्त शेयर
युवा है
भक्ति के साथ
अन्य
परिवार
forfeited
is the youth
with the devotion
to the other
Gender
Verwirkt
ist die Jugend
mit der Hingabe
an das andere
Geschlecht
yon fanm
Ki jan a te fè
fiks bann
papa a
pa rekolte
yo nan lòd yo dwe
ki sa w ap
yon fanm
How did the
fixed band
the father
by reaping
in order to be
what you are
a woman
Wie Du die
festen Bande
des Vaters
durchschneidest
um zu werden
was Du bist
eine Frau
Freitag, 2. August 2013
મિજાજ
મિજાજ
મન કામ
વ્યાકુલ આત્મા
અસ્થિર એક
લાગણીઓ વધારો
વિચારો માં
વિશાળ વિશાળ પાંખો
તેમના સ્વભાવ
લીસું સોફ્ટ ધાર સાથે
moods
act in the mind
whimsy soul
unstable one
increase feelings of
in thoughts
wide wide wings
their nature
with buttery soft edges
Stimmungen
wirken
im Gemüt
launisch
die Seele
haltlose
Welt
der
Gefühle steigen
in
Gedanken auf
breiten
weit die Flügel
ihre
Wesensart
mit
butterweichen Kanten
φωτιά
παράθυρο φωτιά
στον Καθεδρικό Ναό
απογυμνωμένη φως
σκοτεινή όνειρό μου
η ροζέτα
βαμμένα αμφιβολίες μου
fire window
in the Cathedral
denuded light
my dark dream
the rosette
dyed my doubts
Feuer
Fenster
im
Dom
Licht
entblösst
meinen
dunklen Traum
die
Rosette
la puerta
Mundo interior del blanco
violaciónes Silence
las cosas más claras
Cautiverio de la naturaleza
doblar viaje
años quemados
en el llavero
abre mi tiempo
el ojo
fertilidad
la puerta de oro
Madre que mira mi alma
Dedicado a: Sra. Andrea Campillo
Inner world of the white
silence violations
things clearer
Captivity of nature
bend my trip
burned years
in the Keychain
opens my time
the eye
fertility
golden gate
Mother looking my soul
Innenwelt
der weissen
Stille
Verletzungen
klarer
Dinge
Gefangenschaft
von Wesen
verbiegen
mir die Reise
verbrannte
Jahre
im
Schlüsselbund
meiner
Zeit öffnet
sich
das Auge
Fruchtbarkeit
goldenes
Tor
Mutterblick
meiner Seele
ერთად ჩემს თვალში
ერთად ჩემს თვალში
I მხარე
წმინდა კედლები გამოიყურება
ცივი და უცხოელთა
გზის ბილიკები
ხალხი რბილი
ჩემი გამოძიება
შეხედეთ out
With my eyes
I will by
Fog walls look
cold and alien
road lanes
people soft
my investigation
look out
Mit
meinen Augen
will
ich durch
Nebel
Wände schauen
kalt
und fremd
Strasse
Gassen
Menschen
weichen
meinen
suchenden
Blicken
aus
Donnerstag, 1. August 2013
todo un
O que vexo
Eu entendo o que
casca
das sombras
mil cousas
dentro en min
Fóra da
é o mundo
todo un
What I see
I conceive what
peels
from the shadows
a thousand things
indoors in me
Outside the
is the world
all one
Was ich sehe
was ich begreife
schält sich
aus dem Schatten
zu tausend Dingen
drinnen in mir
ist das Draussen
ist die Welt
alles eins
Eu entendo o que
casca
das sombras
mil cousas
dentro en min
Fóra da
é o mundo
todo un
What I see
I conceive what
peels
from the shadows
a thousand things
indoors in me
Outside the
is the world
all one
Was ich sehe
was ich begreife
schält sich
aus dem Schatten
zu tausend Dingen
drinnen in mir
ist das Draussen
ist die Welt
alles eins
la Tainted
Communauté veut
les sentiments
ondes lissées
et lubrifie
la nuit avec la lumière
à la Tainted
dans nos âmes
community wants
the feelings
smoothed waves
and lubricates
the night with light
to the Tainted
in our souls
Gemeinschaft
will
der
Gefühle
geglättete
Wogen
und
schmiert
die
Nacht mit Licht
um
das Verdorbene
in
unseren Seelen
Lo so
Lo so
Ich weiss
la canzone più
io sto accanto a te
Non posso cantare
con un salice
Tengo i toni
perché mi fido di te
nelle mie mani
La tua risata sardonica
Il tuo scheletro
I know
the song no longer
I stand beside you
I can not sing
with a willow
I hold the tones
because I trust you
in my hands
Your sardonic laughter
your skeleton
Ich weiss
das
Lied nicht mehr
ich
stehe neben Dir
ich
kann nicht singen
mit
einer Weidenrute
halte
ich die Töne fest
weil
ich Dir vertraue
in meinen Händen
Dein
hämisches Lachen
Dein
Skelett
Mittwoch, 31. Juli 2013
väri
väri
silmäsi
liikkua
meri vuorovesi
voimakkaita tunteita
sielussani
the color
your eyes
move
a sea tide
powerful feelings
in my soul
Die Farbe
Deiner Augen
bewegen
eine Meeresflut
mächtiger Gefühle
in meiner Seele
silmäsi
liikkua
meri vuorovesi
voimakkaita tunteita
sielussani
the color
your eyes
move
a sea tide
powerful feelings
in my soul
Die Farbe
Deiner Augen
bewegen
eine Meeresflut
mächtiger Gefühle
in meiner Seele
org
järvest
on oma spray
Alpides
vahel kive
ajendatud
Abyss
mu hing
ei tunne halastust
see mürinat
kõik minu soov
et org
the sea
has its spray
in the Alps
between the rocks
driven
the Abyss
my soul
knows no mercy
it thunders
all my desire
to valley
Die See
hat ihre Gischt
in die Alpen
zwischen die Felsen
getrieben
der Abgrund
meiner Seele
kennt kein Erbarmen
sie donnert
all mein Begehren
zu Tal
on oma spray
Alpides
vahel kive
ajendatud
Abyss
mu hing
ei tunne halastust
see mürinat
kõik minu soov
et org
the sea
has its spray
in the Alps
between the rocks
driven
the Abyss
my soul
knows no mercy
it thunders
all my desire
to valley
Die See
hat ihre Gischt
in die Alpen
zwischen die Felsen
getrieben
der Abgrund
meiner Seele
kennt kein Erbarmen
sie donnert
all mein Begehren
zu Tal
nuboj
Sub la nuboj
Mi volas
mia malkapabloj
flugi trans
kun la muteness
miaj movado
mia infano, ke mi
en mia brusto
porti la tutan tagon
Under the clouds
I want to
my disabilities
fly beyond
with the muteness
my movement
my child that I
on my chest
wear all day
Unter die Wolkendecke
will ich mit
meinen Behinderungen
fliegen darüber hinaus
mit der Stummheit
meiner Bewegung
mein Kind das ich
an meiner Brust
alle Tage trage
Mi volas
mia malkapabloj
flugi trans
kun la muteness
miaj movado
mia infano, ke mi
en mia brusto
porti la tutan tagon
Under the clouds
I want to
my disabilities
fly beyond
with the muteness
my movement
my child that I
on my chest
wear all day
Unter die Wolkendecke
will ich mit
meinen Behinderungen
fliegen darüber hinaus
mit der Stummheit
meiner Bewegung
mein Kind das ich
an meiner Brust
alle Tage trage
schaduw
mijn schaduw
Je hand over mijn
leven buiten
Ik wil dat je
opnieuw uit
de donkere kamer
in een gebied forceren
vol hoop
om de betekenis te vinden
My shadow
You hand over my
life beyond
I want you
again from
the dark chamber
force in a field
full of hope
to find the meaning
Mein Schatten
Du reichst über mein
Leben hinaus
Dich möchte ich
noch einmal aus
der dunklen Kammer
zwingen in ein Feld
voll Hoffnung
den Sinn zu finden
Je hand over mijn
leven buiten
Ik wil dat je
opnieuw uit
de donkere kamer
in een gebied forceren
vol hoop
om de betekenis te vinden
My shadow
You hand over my
life beyond
I want you
again from
the dark chamber
force in a field
full of hope
to find the meaning
Mein Schatten
Du reichst über mein
Leben hinaus
Dich möchte ich
noch einmal aus
der dunklen Kammer
zwingen in ein Feld
voll Hoffnung
den Sinn zu finden
trussel
Fra begge sider
mælkestrømme
hjemme
gennem gyden
som en tang
en alvorlig
fremtidig trussel
From both sides
milk flows
at home
through the alley
as a pair of pliers
a severe
future threat
Von beiden Seiten
fliesst Milch
am Haus
durch die Gasse
wie eine Zange
die eine schwere
Zukunft droht
Dienstag, 30. Juli 2013
U potrazi
U potrazi
Nakon prava
Moram
Vrata zla
dvije Split
Idi Turističke
ja u sjeni dječaka
njihova četiri
dolaze kući
prakticira životom
In search
after the rights
I have to
the gate of evil
two split
go Travel
me in the shadow guys
their four
Coming Home
practiced by life
Auf der Suche
nach dem Rechten
muss ich durch
das Tor des Bösen
zweigeteilt auf
Reisen gehen
in mir die Schattenbuben
deren vier
kehren heim
geübt vom Leben
Nakon prava
Moram
Vrata zla
dvije Split
Idi Turističke
ja u sjeni dječaka
njihova četiri
dolaze kući
prakticira životom
In search
after the rights
I have to
the gate of evil
two split
go Travel
me in the shadow guys
their four
Coming Home
practiced by life
Auf der Suche
nach dem Rechten
muss ich durch
das Tor des Bösen
zweigeteilt auf
Reisen gehen
in mir die Schattenbuben
deren vier
kehren heim
geübt vom Leben
Montag, 29. Juli 2013
palakpakan
ang ulang may yelo
May mga nakapirming
ginawa sa alabok
sa kalsada
ay magpakawala mga labi
Glass kuwintas sa tuktok
may mga
ang mga bata ang naglaro
the hail
has the fixed
made to dust
on the road
is loose debris
Glass beads on top
with the
the children played
Der Hagel
hat das Fest
zu Staub gemacht
auf der Strasse
liegt loser Schutt
Glasperlen obenauf
mit dem
die Kinder spielten
May mga nakapirming
ginawa sa alabok
sa kalsada
ay magpakawala mga labi
Glass kuwintas sa tuktok
may mga
ang mga bata ang naglaro
the hail
has the fixed
made to dust
on the road
is loose debris
Glass beads on top
with the
the children played
Der Hagel
hat das Fest
zu Staub gemacht
auf der Strasse
liegt loser Schutt
Glasperlen obenauf
mit dem
die Kinder spielten
Sonntag, 28. Juli 2013
Luona
Jotka pelkäävät ...
se on
uskollisen
sisar koskaan
minä
läpäisivät testit
Annoin
ulkopuolella silmät
oven luona
Fear who ...
she
my faithful
sister never
I did
passed exams
I let my
eyes outside
at the door
Angst wer ...
sie ist
mein treue
Schwester nie
habe ich
Prüfungen bestanden
ich lasse meine
Augen draussen
vor der Tür
Sul
sa kõndida
Iial
mida ma olen sinust ....
minu silm
teeb teid
sünge on valge ...
needus
sest minu teada
lõpeb mind
you transform
you never
what I'm up to you ....
my eye
makes you
gaunt in a white ...
the curse
because my knowledge
ends at me
Du wandelst
Dich nie
was ich an Dir ....
mein Auge
macht Dich
hager im weissen ...
mit dem Fluch
weil mein Wissen
an mir endet
Iial
mida ma olen sinust ....
minu silm
teeb teid
sünge on valge ...
needus
sest minu teada
lõpeb mind
you transform
you never
what I'm up to you ....
my eye
makes you
gaunt in a white ...
the curse
because my knowledge
ends at me
Du wandelst
Dich nie
was ich an Dir ....
mein Auge
macht Dich
hager im weissen ...
mit dem Fluch
weil mein Wissen
an mir endet
antallet
antallet
deres rigdom
og belysning
hvad et raseri
hvad i mig
du ryddet
da jeg snyd
jeg
det forkert
rådgive og rapportere
the number
their wealth
and lighting
what a rage
that inside of me
Cleared yourself
as I'm cheating
that I
thereof wrong
advise and report
Die Zahl
deren Fülle
und Licht
was für eine Wut
was sich in mir
Dir klärte
als betrüge ich
dass ich
davon falsch
rate und berichte
deres rigdom
og belysning
hvad et raseri
hvad i mig
du ryddet
da jeg snyd
jeg
det forkert
rådgive og rapportere
the number
their wealth
and lighting
what a rage
that inside of me
Cleared yourself
as I'm cheating
that I
thereof wrong
advise and report
Die Zahl
deren Fülle
und Licht
was für eine Wut
was sich in mir
Dir klärte
als betrüge ich
dass ich
davon falsch
rate und berichte
Abonnieren
Posts (Atom)