Nur wenn eine Frage
einen Vertrauten findet
Man kann etwas für sich selber lernen
weil man sich nie wissen kann
was dem anderen wirklich hilft
Reift jene Frage eines anderen
über Jahre heran
wird sie
ist sie vielleicht schon Frucht
beim anderen geworden
Man kann einem Menschen nichts lehren, man kann ihm nur helfen, es in sich selbst zu entdecken.
Galileo Galilei († 8. Jan 1642)
Dienstag, 12. Januar 2016
Das unsichtbare Feuer
Wegen meiner Schlechtigkeit
kann ich dem Zorn der Seele
nie entgehen und entrinnen
In meinem Gemüt verirre ich mich täglich
oft weiss ich mir nicht
gegen welche Geister ich kämpfen soll
Nicht der Hochmut allein
die Verzagtheit lässt mich verstummen
meine Seele gleich einer Taube ohne Flügel
In meiner Angst und Furcht
bleib ich allein
niemand der den Tadel offen anspricht zur Erlösung
Die Menschen um mich herum
ich bin nicht besser als alle andern
das Böse trifft uns auch in der Tiefe alle
Keiner ist gefeit davon
im eigenen Tun und Lassen
das uneingeschränkte Böse
Das unsichtbare Feuer
liegt nebenan der Gnade
der Geringste Grösste innerer Feind
In mir selbst und nicht im anderen
da muss ich mir den Frieden finden
wenn er mich wird küssen beim Finale
Because of their wickedness do not let them escape; in your anger, God, bring the nations down.
Ps 56-7
kann ich dem Zorn der Seele
nie entgehen und entrinnen
In meinem Gemüt verirre ich mich täglich
oft weiss ich mir nicht
gegen welche Geister ich kämpfen soll
Nicht der Hochmut allein
die Verzagtheit lässt mich verstummen
meine Seele gleich einer Taube ohne Flügel
In meiner Angst und Furcht
bleib ich allein
niemand der den Tadel offen anspricht zur Erlösung
Die Menschen um mich herum
ich bin nicht besser als alle andern
das Böse trifft uns auch in der Tiefe alle
Keiner ist gefeit davon
im eigenen Tun und Lassen
das uneingeschränkte Böse
Das unsichtbare Feuer
liegt nebenan der Gnade
der Geringste Grösste innerer Feind
In mir selbst und nicht im anderen
da muss ich mir den Frieden finden
wenn er mich wird küssen beim Finale
Because of their wickedness do not let them escape; in your anger, God, bring the nations down.
Ps 56-7
eine Weile
Wir sind der Welt
eine Weile
im Tun und Lassen
Warum wir sind
das können wir nicht erfassen
das Finale wartet schon
But you will die like mere mortals; you will fall like every other ruler."
Ps82-7
im Alter
Kain`s Mal
das Feuer
auf der Stirn
der Seele
Der Mut
das andere Wesen
zu begreifen
so schmerzlich
So viel Lust
so viel Freude
brennt auch im Alter
noch tief im Gemüt
Als Kind und heute
genarrt vom inneren
das Spiegelbild
des anderen Wesens
Das sich verschwistert
in der Innenschau
breitet sich in der Seele
leiblich schmerzhaft aus
Und nachgefragt
da kam der Geliebten
tiefer unverstandener Schrecken
den man nicht vergisst
seither nie vergass
„Ja, ich liebe sie nicht mehr, doch wie liebte ich sie, damals. Zum Wind wurde meine Stimme, um ihr Ohr zu berühren … Ja, ich liebe sie nicht, oder liebe ich sie noch immer? So kurz dauert die Liebe und so lang das Vergessen.“
Pablo Neruda
das Feuer
auf der Stirn
der Seele
Der Mut
das andere Wesen
zu begreifen
so schmerzlich
So viel Lust
so viel Freude
brennt auch im Alter
noch tief im Gemüt
Als Kind und heute
genarrt vom inneren
das Spiegelbild
des anderen Wesens
Das sich verschwistert
in der Innenschau
breitet sich in der Seele
leiblich schmerzhaft aus
Und nachgefragt
da kam der Geliebten
tiefer unverstandener Schrecken
den man nicht vergisst
seither nie vergass
„Ja, ich liebe sie nicht mehr, doch wie liebte ich sie, damals. Zum Wind wurde meine Stimme, um ihr Ohr zu berühren … Ja, ich liebe sie nicht, oder liebe ich sie noch immer? So kurz dauert die Liebe und so lang das Vergessen.“
Pablo Neruda
Montag, 11. Januar 2016
yönlendirmek
at aşılması
alışkanlıkları
ve düşünme
azalmıştır
varan gerekmektedir
düşük
dükkanları
boku haklı
yönlendirmek
alışkanlıkları
ve düşünme
azalmıştır
varan gerekmektedir
düşük
dükkanları
boku haklı
yönlendirmek
steer right
In crossing
are exceeded
habits
and thinking
in down
in up
you have to
the low
businesses
the call of nature
steer right
are exceeded
habits
and thinking
in down
in up
you have to
the low
businesses
the call of nature
steer right
im herab
Im
Überschreiten
von
Gewohnheiten
und
dem Denken
im
herab
im
hinauf
muss
man
die
niedrigen
Geschäfte
die
Notdurft
richtig
lenken
மறைந்துவிட்டது
வரம்பிடுவதற்கு
பயணிகளின்
உருக்கு
பிறகு
வீட்டில்
நீங்கள் தேடல்
கதவின் கைப்பிடி
ஒன்றாக ஆகிறது
பயணிகளின்
புகையிரத நேர
கடல்
இருண்ட இரவு
பற்றி
டிராக்ஸ்
மறைந்துவிட்டது
பயணிகளின்
உருக்கு
பிறகு
வீட்டில்
நீங்கள் தேடல்
கதவின் கைப்பிடி
ஒன்றாக ஆகிறது
பயணிகளின்
புகையிரத நேர
கடல்
இருண்ட இரவு
பற்றி
டிராக்ஸ்
மறைந்துவிட்டது
in night sea
to frontier
the traveler
of the after
a homestead
searches
the hand grip
is together
by train
in night sea
on the
tracks
disappeared
the traveler
of the after
a homestead
searches
the hand grip
is together
by train
in night sea
on the
tracks
disappeared
im Nachtmeer
Zur
Grenze
dem
Reisenden
der
nach
einer
Heimstatt
sucht
der
Handgriff
ist
mitsamt
dem
Zug
im
Nachtmeer
über
den
Geleisen
entschwunden
Sonntag, 10. Januar 2016
the bystanders
While sleeping
one sits
inept
at the wheel
of life
and must
located at
wheel against
the unreasonableness
the bystanders
defend
one sits
inept
at the wheel
of life
and must
located at
wheel against
the unreasonableness
the bystanders
defend
am Rad
Im
Schlaf
sitzt
man
begriffsstutzig
am
Steuer
des
Lebens
und
muss
sich
am
Rad
gegen
die
Unvernunft
der
Umstehenden
wehren
stubbornness
One must
be the
to be right
a disabled woman
the front of the car
whatever
in the soul
on the ride
dangerous
can be
their stubbornness
to let grant
be the
to be right
a disabled woman
the front of the car
whatever
in the soul
on the ride
dangerous
can be
their stubbornness
to let grant
gewähren lassen
Man
muss
sich
dem
Recht
haben
einer
behinderten Frau
vorne
im Wagen
was
auch
in
der Seele
auf
der Fahrt
gefährlich
sein
kann
ihre Sturheit
gewähren
lassen
the spot occupied
Even more
one in
high spirits
in pursuit
for more
in danger
already has
another
the one
do not like
the spot
occupied
one in
high spirits
in pursuit
for more
in danger
already has
another
the one
do not like
the spot
occupied
Noch war
Noch
war
man
im
Übermut
im
streben
nach
mehr
in
Gefahr
schon
hat
ein
anderer
den
man
nicht
mag
die
Stelle
besetztlabyrinthine roads
The push of a button
helps
a bigger
Even
by the
labyrinthine
roads
the city
to drive
helps
a bigger
Even
by the
labyrinthine
roads
the city
to drive
Strassen der Stadt
Der
Knopfdruck
hilft
ein
Grösseres
Selbst
durch
die
verwinkelten
Strassen
der
Stadt
zu
fahren
falls silent
With the
spiked shoes
one hears
the own
steps
the sensitiveness
on the
pedal
falls silent
spiked shoes
one hears
the own
steps
the sensitiveness
on the
pedal
falls silent
das Feingefühl
Mit
den
Nagelschuhen
hört
man
die
eigenen
Schritte
das
Feingefühl
auf
dem
Pedal
verstummt
gandum
nu pinuh ku
dunya aya di
jiwa labuh
ninggalkeun
ngancam
nu abdi
resolusi nu
minangka leutik nu
gandum gandum
dunya aya di
jiwa labuh
ninggalkeun
ngancam
nu abdi
resolusi nu
minangka leutik nu
gandum gandum
as a small
Full of world
himself in
the soul falling
let to threatens
own I
the resolution
as a small
wheat grain
himself in
the soul falling
let to threatens
own I
the resolution
as a small
wheat grain
fragen
Bevor ich den anderen Gutes weiss
würde ich vorerst fragen
ob sie dem auch gewillt sind
es zu ertragen
würde ich vorerst fragen
ob sie dem auch gewillt sind
es zu ertragen
interna
La magia
conectado
la sociedad secreta
interna
cifras ellos
preguntar
no después
carácter distintivo
y la moralidad
conectado
la sociedad secreta
interna
cifras ellos
preguntar
no después
carácter distintivo
y la moralidad
Samstag, 9. Januar 2016
eine Einsamkeit
Im Verscchmelzen
geht eine Einsamkeit voraus
deren Punkt
rückwärts nicht
zu überschreiten ist
Nicht der höchste Punkt bietet die Schönste Aussicht, sondern der Punkt des gemeinsamen Erlebens. MAZZE
geht eine Einsamkeit voraus
deren Punkt
rückwärts nicht
zu überschreiten ist
Nicht der höchste Punkt bietet die Schönste Aussicht, sondern der Punkt des gemeinsamen Erlebens. MAZZE
der Anschauung
Die Zeit
hat vor allem Anfang an
eine Vorstellung
um das Werdende
das wir nie ergründen
noch begreifbar
machen können
Wir sind befangen
ihm Wahrnehmen
im Geworden sein
im Entstehen
im Wachsen
im Enden
unseres Seins
Das Dasein ist
ganz unbefangen
wenn wir verlässlicher
durch unser Sinnen
der Anschauung
entzogen bleiben
Das Werdende entzieht sich der unbefangenen Wahrnehmung; nur das Gewordene fällt in die verlässlichere Anschauung. J. W. v. Goethe
Lehrmeister
Das Leben ist Lehrmeister genug
auch wenn man allein
von allem geschieden verlassen
ohne Erfolg und Glanz
das Leben so akzeptieren wie es ist
ohne auf ein Glück zu warten
auch wenn man allein
von allem geschieden verlassen
ohne Erfolg und Glanz
das Leben so akzeptieren wie es ist
ohne auf ein Glück zu warten
depois de
A integralidade
se em absoluto
de modo que alguém
a inexistência de exercício
é difíceis de alcançar
O vermelho é o sangue
Grita depois de nascimento
The wholeness
if any
so someone
the Add missing exercise
is
difficult to reach
Red is the blood
cry for
of birth
Die Ganzheit
wenn überhaupt
auch so jemand
das Fehlende übt
ist
schwer zu erreichen
Rot ist der Blut-
schrei nach
der Geburt
se em absoluto
de modo que alguém
a inexistência de exercício
é difíceis de alcançar
O vermelho é o sangue
Grita depois de nascimento
The wholeness
if any
so someone
the Add missing exercise
is
difficult to reach
Red is the blood
cry for
of birth
Die Ganzheit
wenn überhaupt
auch so jemand
das Fehlende übt
ist
schwer zu erreichen
Rot ist der Blut-
schrei nach
der Geburt
"Quien no tiene carencias, carece de todo. La completud es una forma de podredumbre".
-Robert Walser-
die Flut
Der heftige Sturm
die Flut
wenn das Gemüt
die Antwort
der Seele
nicht erfasst
Es war mir, als rauschte der Regen in meine Poren hinein, als durchsause reinigend der Wind meine Brust Stefan Zweig
die Flut
wenn das Gemüt
die Antwort
der Seele
nicht erfasst
Es war mir, als rauschte der Regen in meine Poren hinein, als durchsause reinigend der Wind meine Brust Stefan Zweig
මෙම ලෝන්ලි
ඔබේ ඉතින්
සියලුම ලෝක
අභ්යන්තර ලෝකය
සියලු ලෝක
පිටත් වී ඇත්තේ
තිබේ
තැපැල් පෙට්ටිය තුළ
කිසිදු වචනවල
කඩදාසි මත
වැඩි
මෙම ලෝන්ලි
පැමිණෙන එක
සියලුම ලෝක
අභ්යන්තර ලෝකය
සියලු ලෝක
පිටත් වී ඇත්තේ
තිබේ
තැපැල් පෙට්ටිය තුළ
කිසිදු වචනවල
කඩදාසි මත
වැඩි
මෙම ලෝන්ලි
පැමිණෙන එක
attending
Thus one
the whole world
the inner world
of all world
has left
become
in the mailbox
no words
on paper more
the Lone attending
the whole world
the inner world
of all world
has left
become
in the mailbox
no words
on paper more
the Lone attending
dem Einsamen
So
man
alle
Welt
der
Innenwelt
der Allwelt
verlassen
hat
werden
im
Briefkasten
keine
Worte
auf
Papier
mehr
dem
Einsamen
aufwarten
Abonnieren
Posts (Atom)