Samstag, 18. März 2017

Die Obrigkeit zum Guide ihrem Gefolge

Die Sittenwacht
legt den Bürgern
im Stadthaus
offen 

Welche
Familien
der politischen
Moral
entsprechend

Die Obrigkeit
zum Guide
ihrem Gefolge
handschriftlich
und verbrieft
obenauf
offen

Von jenen
die ihrem
Machtanspruch
die nicht
gehorchen

Freitag, 17. März 2017

Ein Wassertropfen aufgebrochen

Ein Wassertropfen
aufgebrochen
in seine Macht
vom Anfang
seine Geschichte
der Lebensfunke
darin steckt

Erspart uns
im Fluss
der Dinge
nicht die
Furcht und
Angst vor
diesem 
Kriegswerkzeug
das in
der Bombe
steckt

Das Leben
geht auch mit
dessen Zündung 
ohne uns
weiter







vwa ak ap fè fas

vwa
ak ap fè fas
kite
tonbe
soti nan
lukarn a
nan mitan lannwit etranje

The skylight

voices
And faces
leave
fall
from the
The skylight
In strange night

In fremde Nacht

Stimmen
und Gesichter
verlassen
fallen
aus dem
dem Oberlicht
in fremde Nacht



Die Vergangenheit

Die Vergangenheit
will dass
wir dem
Koloss
einer Dampfbahn
durch das
eigene Leben
immer noch
Vertrauen
schenken






Darunter auf der Matte

Was sich
in Deinem
Gesicht noch
will hängt
hinter Deinem
Grün dem Glas
in Deinem Gemüt
darunter
auf der Matte
Deiner Wiese

να δικές ευθύνη

το κλειδί
οι τέσσερις άνεμοι
με ράφια
για ένα
διαιτητεύουν
υποστρώσεως
όχι για εξουσία
και όχι
με χρυσό
ένθετος
να
δικές
ευθύνη

Not in gold

The key
The four winds
With bast
on a
Simple underlay
Not for power
and not
In gold
To your own
responsibility

Donnerstag, 16. März 2017

Nicht in Gold gefasst

Der Schlüssel
der vier Winde
mit Bast
auf einer
schlichten Unterlage
nicht um Macht
und nicht
in Gold gefasst
zur eigenen
Verantwortung



Auf der folgenden Seite im Roman

Dem Staunen
den Tieren
in uns

Die Blumen
der Kuh
unter ihren
Nüstern
grast sie
der Worte
die auf
den Asphalt
gefallen

Die Antwort
darauf
wenn man
nicht hinhören
ihrem Sinn
verstehen 
nicht deuten 
würde

Sie würde
auf der folgenden
Seite im Roman
im nächsten
Augenblick
in Staub
in sich zerfallen

Wir als Wesen

Der Verlust
der Väter
Männer
ohne Eigenschaften
ohne Gemüt
und Seele
sind der
Menschheit
eine grosse
Last

Alles wurde
das Eigenste
durch vereister
geschaffener
Wahrheit
willen
an die
Zahl dem
Logos
unterstellt

Ihr Wollen
durch
das Messbare
den Begriffen
damit der Macht
über andere
wir als Wesen
als Werkzeug
und Ding
zum Gewinn
verkauft







Schattiges Wortgejammer

Votivtafeln
auf dem
eigenen
Kreuzweg
im Gemüt
der Klage
und Fürbitte
ein in grau
schattiges
Wortgejammer 



mamá terra

se o
lúa do pai
non é a
compañeiro
mamá
terra

o que
fai del
palabra
co ridículo
e cuspir
responsable lo
marcas
á melancolía
e suicidio

os animais
a continuación
para alí e para aquí
súa fouce

If the Father's moon

If the
Father's moon
not the
fellow
From mother
earth

What you
Do it to him
In the word
With mockery
And spit
Him responsible
power
For melancholy
And suicide

The animals
Follow the
back and forth
His sickle

Für Melancholie und Selbstmord

Wäre der
Vater Mond
nicht der
Gefährte
von Mutter
Erde

Was man
ihm antut
im Wort
mit Spott
und Spucke
ihn verantwortlich
macht
für Melancholie
und Selbstmord

Die Tiere
folgen dem
auf und ab
seiner Sichel

La femme le centre réalité du monde

Psyché
a lui-même
dans la dévotion
sacrifié
qui a
Dieu pâle
est avant
honte
et la lâcheté

de votre courage
autre
jalousie
l'assassiner
envie
patiemment
persévérer
l'histoire
de l'Incarnation
dans l' ici
et maintenant

La femme
le centre
réalité
du monde

The woman as the center point of the reality

psyche
has
in devotion
sacrificed
the one
God pale
is before
shame
and cowardice

Her courage
another
jealousy
the murder
cravings
patiently
persist
about history
of incarnation
in here
and now

The woman
as the center point
of the reality
of world

Die Frau als Mittelpunkt der Wirklichkeit von Welt

Psyche
hat sich
in Hingabe
geopfert
dem ein
Gott bleich
wird vor
Scham
und Feigheit

Ihren Mut
anderer
Eifersucht
dem Mordgelüst
geduldig
auszuharren
zur Geschichte
von Menschwerdung
im hier
und jetzt

Die Frau
als Mittelpunkt
der Wirklichkeit
von Welt

Mittwoch, 15. März 2017

Sa storm at daloy

kaskad
ng Corrupt
sa gitna ng
ng pamumuhay
kulay

sa storm
at daloy
ng mga bagay
ang para sa
talagang tunay na
mahal na
ay nagbabayad
mag-angkin
paggamit

To us own use

Cascades
of spoiled
midst
of living
colors

In the storm
and river
of the things
ther for
really real
expensive too
for payable
to us own
use

Inmitten von lebendigen Farben

Kaskaden
von Verdorbenen
inmitten
von lebendigen
Farben

Im Sturm
und Fluss
der Dinge
das zum
wirklich Echten
teuer zu
bezahlen ist
zum eigenen
Gebrauch




Mit Nachtangst

Mutlos
mit leerem
schalem Gemüt

Mit Nachtangst
trägt man
eine Last
die andere
nicht sehen

Dem Licht
entgegen
einem Lotus
getragen
von behinderten
fremden
Händen



kiel plena doloro

kiel plena
doloro
estas
ni

kaj havas
ĝia signifo
forgesas

kaj batis
la suferado
kun vortoj
mortintoj

anstataŭ la
peza kruco
de la
propra vivo
surhavi

Own lives to wear

How full
pain
we are

And have
its meaning
to forget

And beat
the pain
with words
dead

Instead of this
heavy cross
by the
own lives
to wear

Wie voller Schmerz sind wir

Wie voller
Schmerz sind
wir

Und haben
dessen Bedeutung
vergessen

Und schlagen
das Leid
mit Worten
tot 

Anstatt das
schwere Kreuz
durch das
eigene Leben
zu tragen

Jene mit allem

Gibt man
anderen
in seinem
Gemüt
zu ihrem 
Gedenken
die Anerkennung

Wie da
draussen
den Bedürftigen
deren Hunger
und Durst
der Dinge
zum Zweck
darf man
nicht 
sparsam sein

Jene mit allem
was man
in sich auch
noch trägt
und hat
darüber 
hinaus sie
beide innen
und aussen
damit
zu beschenken



Dienstag, 14. März 2017

Einen anderen Ausgang nehmen

Alles was
man getan

Hätte
auch einen
anderen
Ausgang
nehmen
können

Im Fluss
der Zeit
muss man
gegen sich
selbst
und anderen
das Ruder
der Gerechtigkeit
üben

Auch wenn
ein Urteil
manchmal
nicht auf
ehernen
Füssen 
stehen kann

Weil das
Wirkliche
immer Zeuge
sein wird
was dem
Gemüte
in der Welt 
von der Welt
verborgen
bleibt




In schmaler Kammer

Das Damals
neu aufgebaut
mahnt im
Keller
des Gemüts
Gefangenes
Sein 

Unter violett
rosen Tapeten
und schmalem
Fenstern 
in schmaler 
Kammer
ein nicht 
gelesener
gedeuteter
Traum









Süsse einer Frucht ins Leben

Das Gemüt
als Fernrohr
in das
Kleinall
und seiner
Wellen

Umfasst von
aller Welt
die Seele
der Leib
im Mitschwingen 
mit einem 
anderen Körpern
der Innenwelt
der Aussenwelt

Erkennend 
im Erwachen
alle
Zeichen die
dem Leben
schaden oder
die süsse
einer Frucht
ins Leben
bringen



In Verantwortung um ihr Leben

Harte Arbeit
in der
Landschaft
des innern
so kommt man
zu spät
am Tag
des Erwachens

Der Einsamkeit
auf sich selbst
bezogen

Sich an
die Nächsten
im eigenen
Selbst
in Verantwortung
um ihr Leben
sich zu

erinnern
zu kümmern



什么

什么
我每天
工作
不是
只有我
我自己
可以更好
理解

我是我
可以一点
我自己的
世界我
现在好多了

我想要
没有运气
对我有
只是使用它
少数
时间了

我在
我的生活
为了我
和别的
我可以有

Can a little

What
i daily
work
is not
only that i
me myself
can better
understand

That i me
can a little
my own
world me
better now

I want
no luck
to have at me
just use it
the few
Time that

I in
my life
for me
and other
i can have

Die wenige Zeit

Woran
ich täglich
arbeite
ist nicht
nur dass
ich mich
besser
verstehe
mir ein
wenig
meine eigene
Welt mir
besser weiss
ich will
kein Glück
mir haben
nur nutzen
die wenige
Zeit die
ich in
meinem Leben
für mich
und andere
habe

chilankhulo

chilankhulo
ndi
chida
ife
mu nsengwa ndi
anaphunzira
ndi
mu
kuyembekezera
chimodzi
wosabadwa
mwana
ndi
ndizi
yobadwa
ndi
amayi
mwana
kumvetsa
kumabweretsa
anthu
ndipo dziko

Human and world

The language
is a
tool
that we
in the mother cake
learned
it is
in the
expectation
one
unborn
child
that with
the passing
for birth
through the
mother
the child
to understand
brings
human
and world

Durch die Mutter

Die Sprache
ist ein
Werkzeug
das wir
im Mutterkuchen
gelernt
es ist die
in der
Erwartung
eines
ungeborenen
Kindes
das mit
dem Überschreiten
zur Geburt
durch die
Mutter
das Kind
zum Verstehen
bringt
von Mensch
und Welt

небитие

небитие
е
мен
нечуван
когато
себе си

More monstrous

Nothing
is for
me
more monstrous
if i
myself

ungeheuerlicher

Nichts
ist für
mich
ungeheuerlicher
als ich
mir selbst

အစအဦးမှာ

အစအဦးမှာ
ရပ်တည်ချက်

မဟုတ်
ငါ

At the beginning

At the beginning
stands
the
not
i

Am Anfang

Am Anfang
steht das
nicht ich

Gedanken und Erinnerungen

Meine
Gedanken
und Erinnerungen
haben
das Recht
zu sein
auch wenn
ich ihnen
nicht will

Sonntag, 12. März 2017

Der eigenen Verwirklichung

Der Sitte
der ein
jeder sich
besser
weiss und
meint

Um die
Scham
des eigenen
Vergehens
die Lust
des Begehrens
vor der
Gemeinschaft
zu verbergen

Die Freuden
heimlichst
feiernd
sich schuldlos
keusch darob
zu erklären

So kommt man
der eigenen 
Verwirklichung
nicht näher

Das Ende
den eigenen
Schatten
mühsamster
Lebensarbeit
ohne wenn
und aber
ohne ein Jenseits
im Leibe
zurück zur 
Seele
zu durchqueren

Niemand kommt

Dem Betrug
dem Verrat

Keiner
kommt 
daran 

niemand
kommt 
daran
vorbei

hainbat desagertzearen ondorioz

hainbat
desagertzearen
ondorioz
beste
menperatzaileren
Bidali txostena
Aginduarekin bat
eta debekuak
bestearen
mespretxua
Aintzakotzat ez
beraren
bera

The oppression another

Many things
the oppression
another

The subjugation
under the
commandment
and prohibition
from others

The contempt
the disregard
themselves
even

Die Missachtung seiner selbst

Vielerlei
die Unterdrückung
anderer
die Unterwerfung
unter das
Gebot
von anderen
die Verachtung

Die Missachtung
seiner selbst

մեղք

մենք
մեզ բոլորիս
ինքներս
մենք մնում ենք
մեզ
սխրանքի
է մեզ
աշխարհն
իրենց
մեղք

Of deeds in us

We are
all of us
ourselves

We stay
os the

Of deeds
in us
of the world
in their
blame

Der Welt in ihrer Schuld

Wir sind
uns allen
uns selbst
Wir bleiben
uns der 
der Taten
in uns
der Welt
in ihrer
Schuld



Samstag, 11. März 2017

በሚያጋጥመን

በሚያጋጥመን
በእኔ ዘንድ
ያለ
መጠየቅ
ጀምሯል
ጊዜ
ምሽት ላይ
ይሆናል
ይህ የዝንብ

ሰማያዊ ሌሊት
የት
ውስጥ ኮከቦች
መዝምራን
መዘመር ይጀምራሉ

It flies Through the Blue night

The face
that me
without
ask
has called

If it
evening will be

It flies
through the
blue night
where the
stars in the
choir too
to sing

Wenn es Abend wird

Das Antlitz
dass mich
ohne zu
fragen 
gerufen hat
wenn es
Abend wird
fliegt es
durch die
blaue Nacht
wo die
Sterne im
Chor zu
singen beginnen


Vreemdeling in hierdie wêreld

daar is
geen rit huis
op die
eie
outonome
self
een bly
jouself
die wêreld
altyd 'n
vreemdeling
in hierdie
wêreld

Always a stranger

There are
no homecoming
on the
own
autonomous
even

One remains
itself
of the world
always a
stranger
in this
world

Es gibt keine Heimfahrt

Es gibt
keine Heimfahrt
auf dem
eigenen
autonomen
Selbst
man bleibt
sich selbst
der Welt
immer ein
Fremder
in dieser
Welt



ti o ba wa o dabọ

ti o ba wa
o dabọ
ibi ti awọn
ṣágo
awọn ti ṣee ṣe
imo
kún
pade
pẹlu
ghostly

wípé
nipa
ara
ara
aye
fun a
njiya
ara
modestly
gbọdọ

Clarity about itself

It's coming
the good bye
Where the
jug
of the possible
knowledge
filled
fulfills
with
more schematically

clarity
about
itself
even
the world
for a
victim
themselves
modest
got to