Dienstag, 24. November 2015

Montag, 23. November 2015

the gaze

through the village
the gaze
to the mountain
as if one could
its end
onestop
command




Einhalt

Durchs Dorf
den Blick
zum Berg
als könnte man
seinem Ende
Einhalt gebieten



мартаж

аль
ял тулгаж
нэг юм
мөн чанар
ямар
Арьс
сүүлчийн
мөн мартаж




The lawsuit

The lawsuit
one is
of nature
a defoliated
a forgotten




ein Vergessener

Die Klage
man sei
der Natur
ein Entlaubter
ein Vergessener




Sonntag, 22. November 2015

आई पृथ्वी मध्ये

कोणत्या
अनुकरण
कारण
लागवड
ताठा
आपण
लाइफ वृक्ष
आई पृथ्वी मध्ये




the Tree of Life

The imitation
impaled because
staked
the self-aggrandizement
the Tree of Life
in Mother Earth



den Lebensbaum

Der Nachahmung
wegen gepfählt
der Selbstüberhöhung
den Lebensbaum
in Mutter Erde



taucht auf

Dem Betrachter
hilft nur die Demut
was er da sieht
vernimmt
taucht auf
über Gemüt 
und Seele
was er dem
draussen
traut vertäut

Samstag, 21. November 2015

maka

interior interior
Kooti
e koe
kotahi
hoki tona matau
te hinana
whawhai ki
e korero
me te ringa te ringa
hoki
ki tonu i
hē ana
ki te ahi
maka




for Done

the interior
dish
one must
for his right
the intrigue
contradict
and his hand
for Done
injustice
put into the fire





widersprechen

Dem inneren
Gericht
muss man
für sein Recht
der Intrigen 
widersprechen
und seine Hand
für getanes
Unrecht
ins Feuer legen




berdiri di sana

jiwa yang
mahu dalam setiap satu
sama sekali
berada
walaupun
satu hingga
kedegilan
tidak faham
mengapa boleh
dalam lain-lain
fikiran
itu
diutamakan
hendaklah mereka itu
soalan telanjang
berdiri di sana




stand there

The soul
want in each
be at all
even if
one to
stubbornness
do not understand
why can
in any other
the mind to
take precedence
let them the
naked question
stand there




nackt da stehen

Die Seele
will in jedem
bei allen sein
auch wenn
man zum
Eigensinn
nicht verstehen
kann warum
andere im
Gemüt den
Vorrang haben
lässt sie die
Frage nackt
da stehen






അനുഗ്രഹിക്കുമാറാകട്ടെ

ഇതാകുന്നു
അമ്മേ
പാലിൽ
കുഞ്ഞിന്നു
കളപ്പുരയിൽ കിടക്കുന്നുവോ

അവന്റെ അമ്മയായ
അവരുടെ സ്വപ്നങ്ങൾ
അനുഗ്രഹിക്കുമാറാകട്ടെ





In the stable

Breast milk
the child
In the stable
that her mother
their dreams
blesses




im Stall

Die Muttermilch
dem Kind
im Stall
dass ihrer Mutter
ihre Träume
segnet



Freitag, 20. November 2015

bēg

Starp zagļiem
kritis
grabs jums
labāk
bēg




the escape

Among thieves
fallen
seizes you
better
the escape




die Flucht

Unter die Räuber
geraten
ergreift man
besser
die Flucht




ວາດ

 ຢູ່ໃນຫ້ອງການ
ສຸດຕາຕະລາງ
nib ຕໍ່ຕ້ານ
ຕໍ່ຕ້ານ
ເມັດພືດ
ຕໍ່ຕ້ານ
ຕົນເອງ
ວາດ



draws

In the Chamber
on the table
the pen nib
against
the grain
the world
himself
draws




zeichnet

In der Kammer
auf dem Tisch
die Feder
die gegen
den Strich
die Welt
sich selber
zeichnet




입욕

성구
하려면 어떻게
번개
명중
온난화
입욕




bathing

The Scripture
how can
a lightning
retract
in warming
bathing




im Bade

Die Schrift
kann wie
ein Blitz
einschlagen
im wärmenden
Bade




Donnerstag, 19. November 2015

លាគ្នា

 ហើយយើង
មានទំនោរ
ពួកយើង
គ្នាទៅវិញទៅមក
ដើម្បី
ទោះបីយើង
បានដឹងថា
ថាមានពួកយើង
មួយ
លាគ្នា
នឹងធ្វើ





a farewell

And we tend
us to another
although we
know
that there us
a farewell
will



Abschied

Und wir neigen
uns zu
obwohl wir
wissen
dass es uns
einen Abschied
geben wird




шынында да

тіпті
ең кіші ең кіші
қалай біледі
ол келеді
оның
туралы
осы
емес болуын
оның шешесі
шынында да




not be there

Already the
youngest child
knows how
it to his
to the
not be there
his mother
stands




Mutter

Schon das
kleinste Kind
weiss wie
es um seine
um das
nicht Dasein
seiner Mutter
steht




ಎಂದಿಗೂ ಒಣಗಿದ

ಲಾಂಡ್ರಿ
ತೊಳೆಯುವುದು
ಗಮನಿಸಿದರೆ ಆರಂಭಿಕ
ದಿ ಇವೆ
ಅಲ್ಲಿಗೆ
ದಿ ರೋಪ್
ಅಸಾಧ್ಯ ಏಕೆಂದರೆ
ಗೋಡೆಯ
ಕಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ
ಅಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಹ್ಯಾಕಿಂಗ್
ನಿರಾಕರಿಸಿದರೆ
ಆದ್ದರಿಂದ ಅದು
ಎಂದಿಗೂ ಒಣಗಿದ





never dry

The laundry
to wash
from the past
the are
there the rope
because in the
wall
in the masonry
where everyone hoes
refuses
so it is
never dry




im Gemäuer

Die Wäsche
waschen
von früher
dem gibt
es dem Seil
weil in der
Wand
im Gemäuer
wo jeder Hacken
sich weigert
so wird sie
nie trocken




גאָרנישט אין

די ינער וועלט
די אַרויס וועלט
אויב עס
צווישן
נאַכט און טאָג
גאָרנישט אין
פאַרשווינדן






Night and Day

The inner world
the outside world
if there
between
Night and Day
in the Nothing
disappear




im Nichts

Die Innenwelt
der Aussenwelt
wenn da
dazwischen
Nacht und Tag
im Nichts
verschwindet




lasciare

disperazione
ha il mondo
incluse
afferrando
non lo farà
essere facile
questa severità
a sopportare
dietro di noi
completamente andato
lasciare





be easy

The despair
has the world
recorded includes
it will not
be easy
this severity
to suffer
behind
to let





diese Schwere

Die Verzweiflung
hat die Welt
umfasst erfasst
es wird nicht
leicht sein
diese Schwere
zu ertragen
hinter sich
zu lassen

Mittwoch, 18. November 2015

chun éalú ar

an Domhan
fhios aici
agus sinn ag
taobh thiar de na
an imbhalla
ár n-aghaidh
chlúdach
agus ar an
abyss an Dúin
ár gcuimhne
ar díol agus
squander
a gcuid
ar áilleacht
an réaltacht
obair
ar féin-
faithless
chun éalú ar




of reality

Of the world
she knows
as we
behind the
curtain
our face
cover
and on
down abyss
our mind
sale and
squander
to their
beauty
of reality
working
on self
faithless
to escape




hinter dem Vorhang

Der Welt
sie weiss
wie wir
hinter dem
Vorhang
unser Gesicht
verdecken
und am
Abgrund hinab
unser Gemüt
verkaufen und
versetzen
um ihrer
Schönheit
der Wirklichkeit
der Arbeit
am Selbst
treulos
zu entgehen








niile tun wir

Anyị amaghị
ebe anyị si bịa
anyị ga anyị ga
na-agba ọsọ
ha
anyị
chọta
ka
niile
dowe




at all places

We do not know
where we come from
where we are going
she will
us find
at all
places




an jenem Ort

Wir wissen nicht
woher wir kommen
wohin wir gehen
sie wird uns
finden an
jenem Ort






मुश्किल तरीके

हाथ के
ऐसा है
के आकार का
वे
कर रहे हैं
खुला
और
कर रहे हैं
क्योंकि
बाल
सभी अपनी ताकत
वहाँ के
कर सकते हैं
एक
आत्मा को
अन्य
अब नहीं
लिए ठोस
करना
सभी अपनी ताकत सभी अपनी ताकत
अपने दम पर वे
पथप्रदर्शक सिध्दांत बने
को प्रतिबद्ध
छोड़ देता है के लिए आगे छोड़ देता है
की आत्माओं के
अपना
अधिक मन
आत्मा को
करना आसान
आत्मा को है
के लिए आगे
पर
एक
मुश्किल तरीके




forward to hard way

The hand
it's so
constituted
they lay
here open
and are there hair
can with this
the world
the others
no more
make graspable
with all power
they on their own
guiding principles
to afflict
then drop us
the souls of
your own mind
nature goes in
the lightest
the soul is
forward to
hard way