Still amazed
front of the house
that it
themselves
the thought
habitable
makes
Noch
staunend
vor
dem Haus
dass
es sich
den
Gedanken
bewohnbar
macht
stories
fall like
Apples from the tree
Humility and Patience
let them
later on
bloom
Geschichten
fallen
wie
Äpfel
vom Baum
Demut
und Geduld
lassen
sie
später
auch
blühen
The House Signs
rusty for a long time
in the wind
gone with
the doors
half open
without
a prayer
Die
Hausschilder
rostig
längst
im
Winde
verweht
die
Türen
halb
offen
ohne
Gebet
Among the
who remained
a moving
tape
what they
about the
earth gravity
maintains and
others banished
Unter
den
Gebliebenen
ein
bewegtes
Band
was
sie
über
die
Erdenschwere
hält
und
andere
verbannt
Whispering
through
the darkness
a buzzing of bees
from the lips
to the
communion
to keep warm
after the
half an night
Flüsternd
durch das
Dunkel
ein
Bienensummen
von
den Lippen
um
die
Gemeinschaft
warm
zu halten
nach
der
halben
Nacht
outdoors
in the wind
flowers
send
the perfume
of roses
and death
Draussen
im
Wind
Blumen
schicken
den
Duft
von
Rosen
und
Tod
Ich bin mir
wenn ich mir
den Frieden
die Freude suche
am besten stumm
der Feind
der mich stört
kehrt meine
Wahrheit um
The living
bloody cut
the pieces
gather
binding rightly
by hand
Das
Leben
blutig
zerschnitten
die
Stücke
sammeln
zurecht
binden
von
Hand
The Great Mother
endure no
again speech
the price
is the
beheading
the own
soul
Die
Grosse
Mutter
erträgt
keine
Wiederrede
der
Preis
ist
die
Enthauptung
der
eigenen
Seele
In nightdress
the daughter
the cry
the lawsuits
at the mother
the soul
Im
Nachtgewand
die
Tochter
der
Schrei
die
Klagen
an
die Mutter
der
Seele
Das Überschreiten
des Alltags
als hätten wir Flügel
ist der Unmut
das angeblich
Fehlende
sofort zum Besseren
zu ersetzen
The shoes
in the pit
the leather
is still fresh
from life
into the flight
homecoming
into freedom
successful
no more
Die
Schuhe
in
der Grube
das
Leder
ist
noch frisch
vom
Leben
in
die Flucht
die
Heimkehr
in
die Freiheit
gelingt
nicht mehr
The Stairway to Heaven
has the eye
a deceptive
beckon
the Odd
supported it
indeed
so that
behaved on
the way
thither
sure feel
Die
Himmelsleiter
hat
dem Auge
ein
trügerisches
Winken
das
Ungerade
stützt
sie ja
damit
die
Braven
auf
dem
Weg
sich
dahin
sicher
meinen
The dignity
in frostbitten skin
and yet finds
to be in leave
the estranged
in adversity
in the deep
up to
common ground
again
Die
Würde
in
erfrorener Haut
und
doch findet
in
der Verlassenheit
das
Entfremdete
in
der Not
in
der Tiefe
sich
zur
Gemeinsamkeit
wieder
At the water
where the night
unsaid
dreams
leaving
forgetting
lapped
Am
Wasser
wo
die Nacht
ungesagt
Träume
verlassend
vergessend
umspült
As we
our main
inner values
the soul
the money
bequeaths
is the
spirit baseless
become
and annoys
be wide
to the
stupidity
from others
Da
wir
unsere
inneren
Werte
der
Seele
dem
Geld
vermacht
ist
der
Geist
haltlos
geworden
und
ärgert
sich
breit
um
die
Dummheit
von
anderen
The prophetess
increases with
their disciples
from the tree
she has
the image
the otherworldly
thereof
their words
burned
lips
Die
Prophetin
steigt
mit
ihren
Jüngern
vom
Baum
sie
hat
das
Bild
des
Jenseitigen
davon
ihrer
Worte
verbrannte
Lippen
looking eyes
not the
value as
the soul
by the
mind
humans
creates
only numbers
and quotas
the facade
do that
thing as
people made
Augen
suchen
nicht
den
Wert
wie
die
Seele
durch
das
Gemüt
den
Menschen
schafft
nur
Ziffern
und
Quoten
die
Fassade
macht
das
Ding
als
Menschen
aus
The dream
monitored by
the night
He finds
our fear
the bed
escaped
in the chair
again
Der
Traum
wacht
durch
die
Nacht
er
findet
unsere
Angst
dem
Bett
entflohen
im
Sessel
wieder
Everything
itself as a
treasure
the Spirit
to the
world
romps
conceived
is the
where the incident
of notations
the soul
one owner
has found
Alles
was
sich
als
Schatz
des
Geistes
um
die
Welt
sich
tummelt
begriffen
wird
das
wo
der Einfall
von
Notationen
der
Seele
einen
Besitzer
hat
gefunden
Die
Zeit geht
geht
geruhsam
sie
eilt nicht
alles
was drängt
windet
das Wollen
aus
dem Begehren
in
ein Labyrinth
der
Wanderschaft
unser
Leben
On the shore
ropes around
the bulged
boats
taut
those in the
at night
dreams
with nets
catch
Am
Ufer
Seile
um
die
bauchigen
Boote
gespannt
die
des
Nachts
Träume
mit
Netzen
fangen
Die Geschichte
darin die Arbeit
das ganze Leid
der Menschen
den Mut
die Seele zu
begreifen
der Bestimmung
den eigenen Weg
zu gehen
Schritt für Schritt
der inneren Stimme
im Wort
mit ihr
eins zu werden