ताब्यात असलेला प्रदेश इ
आलेका
आमचा
स्वप्ने
दुसरा
मार्गः
दिसणे
विसरणे
पवित्र देव
त्या
माझा स्वत: चा
आत्मा
धाव
इतर
गिल्ला
की
आम्हाला
अधिक काहीही
आमच्याशी आहे
Owning
leaves us
our
dreams
the other
ways
assign
forget
to that
my own
soul
migrates
to other
the outcry
that
in us
nothing more
holds
Der
Besitz
lässt
uns
unsere
Träume
die
andere
Wege
weisen
vergessen
bis
dass
die
eigene
Seele
wandert
zu
anderen
im
Aufschrei
dass
sich
in
uns
nichts
mehr
birgt
Światowej
potrzebuje nas
do własnej strony
uciesze
ona chce
że my
brud
zbierać
z naszej
bóle
sok z
na krew
sfermentowany
wino
od
sprzęgła
starym opowieści
wolny
The world
needs us
to their
delectation
she wants
that we
the filth
collect
with our
pain
the juice
for blood
fermented
wine
from the
clutches
old stories
liberate
Die
Welt
braucht
uns
zu
ihrer
Ergötzung
sie
will
dass
wir
den
Unrat
sammeln
mit
unseren
Schmerzen
den
Saft
zum
Blut
gegorenen
Wein
aus
den
Fängen
alter
Geschichten
befreien
همه
چه کوچکتر
حرکت
هزار بار
قبل از ما
چشم
تکثیر
سم
ما
حیوانات
در ما
محل
قبل از
ما
روح
زیرا
all
what smaller
moves
a thousand times
front of our
eye
multiplies
the poison
what we
the animals
in us
place
was before
us into
the soul
there
Alles
was
kleiner
sich
bewegt
sich
tausendfach
vor
unseren
Augen
sich
vermehrt
das
Gift
das
wir
den
Tieren
in
uns
legen
war
vor
uns
in
der
Seele
da
beskrevet
med bilder
skisser
verden
lidelsen
det oss
pinsler
skriver
verden
andre
notene
historier
described
with pictures
sketches
the world
the suffering
the us
tormenting
writes
the world
other
notes
stories
Beschrieben
mit
Bildern
Skizzen
die
Welt
das
Leid
das
uns
quält
schreibt
der
Welt
andere
Notizen
Geschichten
er zijn
mensen
in mij
zijn
intelligent
want als ik
voor mijn
gemoed
in de wereld
Hoewel succesvol
voldoen
ze niet
There are
people
in me
that are
more intelligent
for as I
in front of my
mind
in the world
although successful
satisfy
they do not
Es
gibt
Menschen
in
mir
die
sind
intelligenter
als
ich
vor
meinem
Gemüt
in
der Welt
zwar
erfolgreich
genügen
sie
nicht
सेन्टर
शहर को
छ
केन्द्र
शक्ति को
जहाँ अन्य
हवाइजहाजको पखेटा
बढ्न
आ
मेरे
छैन
जाने को लागि
तरिका
विपरितका
In the middle
the city
is the
center
of power
where other
wing
grow
come
me
not
navigable
ways
contrary to
In
der Mitte
der
Stadt
ist
das
Zentrum
der
Macht
wo
anderen
Flügel
wachsen
kommen
mir
nicht
befahrbare
Wege
entgegen
би
зүрхлэх
намайг
үгүй биш
самар бүрхүүлийн
миний
бай
нь
суухыг
тухай мэдээлэл
далай
сүнс
хүртэл
явах
I
dare
me
not
the
nutshell
mine
being
to
climb
about
the
ocean
the
soul
to
driving on
Ich
wage
mich
nicht
die
Nussschale
meines
Seins
zu
besteigen
um
den
Ozean
der
Seele
zu
befahren
ако
вашиот
зборови
болка
за
така
вашиот
семе
да
место
тоа е
вашиот
лице
во
ми да
if
your
words
pain
about
thereby
your
seed
to
lay
it is
your
face
in
me
Wenn
Deine
Worte
schmerzen
um
damit
deine
Saat
zu
legen
es
ist
dein
Gesicht
in
mir
मी वाचले
चेहरे मध्ये
स्पोकन
शब्द
माझे गरज
माझे
भीती
माझे
फळ
मत
गाणे मध्ये
येथे सह
सापळा
दरम्यान
श्रेडिंग
गाणार्या मंडळींचा ध्वनी
I read
in faces
the spoken
words
my must
my
fears
my
fruit
vote
in song
with at
trap
between the
shredding
choral sound
Ich
lese
in
Gesichtern
der
gesprochenen
Worte
Meine
Ängste
meine
Frucht
Sie stimmen
im
Gesang
mit
an
Fallend
zwischen
den
zerfetzenden
Chorklang
Petrified
Wood
ukucula
ngaphansi
the imivimbo
on emfuleni
of
hhayi
onekhono
Abantu
Petrified
wood
singing
under
the strokes
on the river
of
untalented
Versteinertes
Holz
das
singt
unter
den
Schlägen
am
Fluss
von
व्यसन दिशेने
होती
सुधारणे
दुसरा
नाही
समर्पण
काय
स्वतः
जाच
वेदना
आणि आणीबाणी
One way
addiction
Wanted
improve
others
no
devotion
what
itself
tantalizes
by pain
and hardship
Hinsucht
gewolltes
Verbessern
anderen
keine
Hingabe
was
sich
krümmt
durch
Schmerz
und
Not
kupu
te harakore
ueue i
by
te matapihi
i roto i te hukarere
i roto i te pouri
po
hei taratahi
ngaro
riro
te wairua
e kore te
ao
words
the innocence
disseminate
by
the window
in the snow
in the dark
night
become isolated
secrets
belong
the soul
not the
world
Wörter
die
Unschuld
verbreiten
durch
das
Fenster
im
Schnee
im
Dunkel
der
Nacht
vereinsamen
Geheimnisse
gehören
der
Seele
nicht
der
Welt
Imfihlo
I yami
njengoba isipho
itshe black
Umama wethu Omkhulu
kangakanani
ufuna nathi
siphendukela
nsuku zonke at
ababemzungezile
Ikoko
Ebun
Awon dudu
Okuta
wa
iya
NFE
noch wa
ojoojumọ
LO Yika
wenn wa