Freitag, 8. Februar 2013

bokstäver


Kunniga själ av alla världar
guld-lastad bokstäver
tecknat sina namn fina
den testamentet
allt är stulen
för att inte ens skräcken
undgå djupet av själen



Knowledgeable soul of all worlds
gold-laden letters
subscribed their names fine
the Testament
everything is stolen
for not even the horror
escape depth of the soul





Seelenkundige aller Welten
goldbeladene Lettern
ihre Namen fein gezeichnet
das Testament
alles wird entwendet
um nicht selbst dem Grauen
der Seelentiefe zu entfliehen





черные ангелы


черные ангелы
охраняет его брат
после его смерти
Он рассказывает мне свое имя
Я не знаю,




the black angels
guards his brother
after his death
He tells me his name
I do not know




der schwarze Engel
hütet seinen Bruder
über seinen Tod hinaus
er sagt mir seinen Namen
den ich nicht weiss








conferință și petreceri


Casă de nebuni
secular mănăstire
în cazul în care există încă într-adevăr s-au rugat
sunt geniu necunoscut
conferință și petreceri
un fel de mancare care are un gust bun pentru Îngerilor



The madhouse
the secular monastery
where there still really prayed
are unknown genius
the banquet
a dish that tastes good to the Angels





Im Irrenhaus
dem weltlichen Kloster
da wo noch wirklich gebetet
stehen unbekannte Genies
zum Bankett
einer Speise die den Engeln mundet






abre minha

O mundo é pó de estrelas
ela tem me ligado para sua pele
ela me diz
abre minha alma




The world is stardust
she has me tied to her skin
she tells me
opens my soul




Die Welt ist Sternenstaub
mich hat sie auf ihre Haut gebunden
sie spricht mit mir
öffnet mir die Seele




Donnerstag, 7. Februar 2013

白鳩


祈りのフラッター
白鳩
黒い文字として
貞淑なホワイトペーパー
彼らはフェード
私は祈っています



prayers flutter
white doves
as black letters
the chaste white paper
they fade away
I am praying








Gebete flattern
weisse Tauben
als schwarze Buchstaben
auf das keusch weisse Papier
sie verhallen
ich bin Gebet














Mittwoch, 6. Februar 2013

Nie wiatr


Nie wiatr
zmuszając drzewa na ziemię
nie ciemne łzy otworzyć ziemię
nie uciekać z kraju w nocy
Patrzę przez okno
pociągu




Not the wind
forcing the trees to the ground
not the dark tears open the earth
not flee the country in the night
I look out the window
the train stands still




Nicht der Wind
der die Bäume gegen den Boden zwingt
nicht das Dunkel das die Erde aufreisst
nicht die Landschaft die in die Nacht flieht
schaue ich aus dem Fenster
der Zug steht still





آن را نگه می دارد روح


آن را نگه می دارد روح
آنها کج خلقی
افسانه هاو روایات قومی بدون هیچ شفا دهنده
سالم
با مناسک و حرکات
او می خواهد در تمام انجام
بدون اراده و درک
آن را بین دو دنیا قرار می گیرد
و منتظر لطف
از هیچ جا فقط یک کلمه





It holds the soul
they fallen out
Lore no no healer
is it healthy
with rites and gestures
she wants to accomplish in all
without the will and understanding
it sits between two worlds
and waits for the mercy
of nowhere stands just a word







Es ist der Seele inne
das sie sich entzweit
kein Kundiger kein Heiler
wird sie gesunden
mit Ritus und Gebärden
sie will sich in allem vollenden
auch ohne Willen und Verstand
sitzt sie zwischen zwei Welten
und wartet auf die Gnade
davon steht nirgends nur ein Wort





Dienstag, 5. Februar 2013

barnslig


Min egen være og tenke
ikke nok ned til mine fedre
sin hemmelige mening og handling
alene med mine følelser
mor til verden fra meg, er alt
hun fortalte meg senere at alle gjenopptar
mine barn spille sine barnebarn
Brukes til å drømme om
Jeg har drukket gjennomsnittet
barnslig jeg holdt unna meg





My own being and thinking
not enough down to my fathers
their secret meaning and action
alone with my feelings
the mother of the world from me, is everything 
she told me later that all resumes
my kids play their grandchildren
Used to dream about
I have drunk the to my
childish I stayed away from me




Mein eignes Sein und Denken
reicht nicht hinab zu meinen Vätern
ihrem geheimen Sinn und Wirken
allein mit meinen Gefühlen
die Mutter Welt aus der mir alles ist
dass sie mir später alles wieder nimmt
spielen meine Kinder ihre Enkel
auf den gebrauchten Träumen herum
getrunken habe ich die meinen
kindlich bin ich mir geblieben davon 





variatie








女性へ


同じのアイコン
ドレスは言葉を切り取る
女性へ
魂は灰色で隠されている
刺繍シルク
古い話で
私を結合し、没収




An icon of the same
the dress cut out words
to the woman
the soul is hidden in gray
the silk embroidered
with old stories
binds me and forfeited




Einer Ikone gleich
das Kleid aus Worten geschnitten
darin die Frau
die Seele im Grau verbirgt
die Seide gestickt
mit alten Geschichten
mich bindet und verwirkt





Montag, 4. Februar 2013

Патувања

пејзаж
скриени зад мојата кожа
обширност
Гравитација душата
Патувања
обликувањето ми повици



landscape
hidden behind my skin
infinite width
Gravity soul
travels
shaping my urges





Landschaft
hinter meiner Haut verborgen
unendliche Weite
Schwerkraft Seele
Wanderschaft
meine Formung fordert

Variation

Unter meiner Haut
verborgene Landschaften
unendlich Weite
wo meine Seele
mir mein Leben schultert
mein Werden 
in eine mir fremde Form





Sonntag, 3. Februar 2013

魂を侵略する

魂を侵略する
色は自分の体重を持っている
彼らは恥ずかしがり屋ではありません



souls to invade 
Colors have their weight
they are not shy





Seelen zu überfallen
Farben haben ihr Gewicht
scheuen sie sich nicht





Li porto


dal nulla
sulla mia schiena
la mia anima faccia
Li porto
alla fontana
nella Cattedrale




out of nowhere
on my back
my soul face
I wear them
at the fountain
in the Cathedral




aus dem Nichts
auf meinen Rücken
meiner Seele Gesicht
ich trage sie
an die Fontäne
im Dom






Soul


Soul
miklu kynlíf
miðju borgarinnar
er þjónn hennar
Ég finn hana ekki heima



soul
of great gender
middle of the city
am her servant
I do not find her at home





Seele
von hohem Geschlecht
inmitten der Stadt
bin ihr Knecht
ihr daheim finde ich nicht





ar ais in am


I search
rian a chailleadh
siúlóid thart ar
lár na cathrach
ar ais in am
Tá a fhios againn ar an Treasure
an chinnteacht ann




In search
to lose track
walk around
the center of the city
back in time
we know the treasure
the certainty there




Auf der Suche
verliert sich die Spur
umrunde
die Mitte der Stadt
zurück in der Zeit
weiss man den Hort
die Gewissheit dort





Saya menipu Anda

Saya menginginkan engkau tidak
jiwamu sulit bagi saya
Mata Anda berbicara
rumah Anda
Sulit bagi saya
Aku akan mengikuti Anda
Saya menipu Anda

I desire thee not
your soul is hard for me
Your eyes speak
your home
It is difficult for me
I'll follow you
I deceive you

ich begehre dich nicht
deine Seele liegt mir schwer
deine Augen sprechen
deinem daheim
es ist mir schwer
das ich dir folge
täusche ich Dich 

Variation

Dein Begehren
liegt mir tief
In Deinen Augen
die Schwermut
fremder Heimat
die mich lügt
mir bleibt
die Wahrheit
der Täuschung






Samstag, 2. Februar 2013

wacht de klank


Waar ik kan niet
waar ik mezelf verliezen
Tau is alles
van de stenen
Bomen in de aarde
wacht de klank




Where I can not be
where I lose myself
dew is all
of the stones
Trees in the earth
waiting for the sound




Da wo ich nicht sein kann
da wo ich mich verliere
ist alles Tau
der in den Steinen
Bäumen in der Erde
wartet auf den Klang






Срам и желба

Прави слушање песни
светот
Спијам во рацете
денот фрла
ме во некој чуден пат
портите на проштална
последниот оброк
Срам и желба




Power listening to melodies
of the world
sleep I in the arms
the day throws
me in a strange time
to the gates of farewell
last meal
Shame and Desire




Macht horcht auf Melodien
der Welt
schlafe ich in den Armen
des Tages wirft
sie mich in eine fremde Zeit
vor die Tore des Abschieds
letzte Malzeit
Scham und Begehren






Freitag, 1. Februar 2013

L-awto



L-awto
jaf l-ebda wiċċ
I Dress up llum
kif se inti
jirrikonoxxu
wiċċ tiegħek
iċ-ċavetta
mitlufa lill Li
huma inti-vettura




the self
knows no face
I Dress you up today
how will you
recognize
your face
the key
to Being lost
you are my vehicle




Das Selbst
kennt kein Gesicht
ich kleide dich heute
wie willst du dich
wieder erkennen
dein Gesicht
den Schlüssel
zum Sein verloren
bist du Gefährt