Sonntag, 13. Oktober 2013

напалам

Вы хвалюецеся, вы

тое, што ўва мне
бацькі
квітнее
за маёй
Душа
скарачэнняў
вялікі
кола
маё дзіцячае
пачуццё
напалам

You worry 
you might like
what in me
as a kid
thrives
behind my
soul
cuts
the large
wheel
my childish
feeling
in two

Du umsorgst
was in mir
als Kind
gedeiht
hinter meiner
Seele
schneidet
das grosse
Rad
mein kindliches
Gemüt
entzwei





y fenyw




dramor
fi
y fenyw
unig
mae hi'n galw
fy hun
ynof

foreign
is me
the woman
lonely
she calls
myself
in me

Fremd
ist mir
die Frau
einsam
ruft sie
mich
in mir

bầu trời

những gì tôi
tôi cho bạn
có thể nép
nếu bạn
đôi mắt say
đi cùng với tôi
tôi bất động
hãy để tôi rơi

chuyển đổi
như một con ngựa
rằng với
các móng
bầu trời
đẩy và gõ


What I
me to you
can nestle
if your
eyes drunk
accompany me
motionless I
let me fall

transformed
as a horse
that with
the hooves
to the sky
pushes and knocks




Was mich
an Dich mich
schmiegen lässt
wenn Deine
Augen trunken
mich begleiten
bewegungslos ich
mich fallen lasse

verwandelt
als ein Pferd
dass mit
den Hufen
an den Himmel
stösst und klopft

اگلا قدم




ایک فیصلہ
ایک حد
مجھے پہچان
اس سے پہلے کہ میں
کچھ لگتا ہے کہ
الرٹ کی آنکھیں
اس سے پہلے کہ
اگلا قدم

a judgment
a limitation
recognized me
before I
somewhat think
alert eyes
prior to the
next step

Ein Urteil
eine Begrenzung
erfasst mich
bevor ich
etwas denke
Augen warnen
vor dem
nächsten Schritt

a szék




jövök
nem pihenni
a szék
a hideg
vasrudakkal
bár
azt bánom
Kerekek beállítása
jövök
nem előre

I come
not to rest
the chair
from cold
iron bars
although
I mind
wheels set
I come
not advance

Ich komme
nicht zur Ruhe
der Stuhl
aus kalten
Eisenstäben
auch wenn
ich daran
Räder setze
ich komme
nicht voran

в мені

Я можу
не визначена
те, що ви
в мені
ви думаєте, що

I can
not determined
what you
in me
you think

Ich kann
nicht bestimmen
was Du
in mir
Dir denkst

gece

ben olurdu
sadece bir kez
güç
bana
Kağıt alın
iletişim
kadar bağırmak
Beni sevdiğini
benim içinde
gece

I would have
once only
the power
in me
Get the paper
to turn
so shout
you me
in my
night

Hätte ich
nur einmal
die Macht
in mir
Dir das Blatt
zu wenden
so brüllst
du mich
in meine
Nacht





Na útěku




Na útěku
černý
bílý
Song zpívat
žádný začátek
žádný konec
z
jsme vykořenit
pohyb
život za sebou všechno
nemělo být chápáno
nám duch

On the run
made of black
white one
Song to sing
no beginning
no end
from the
we root
are moving
lives behind everything
not be understood
us the spirit

Auf der Flucht
aus schwarzem
weiss ein
Lied zu
singen
kein Anfang
kein Ende
aus dem
wir wurzeln
uns bewegen
wohnt hinter allem
nicht begreifbar
uns der Geist

สำหรับคืนหนัก

กตัญญู

หัวเราะ
บนริมฝีปาก
ความโง่เขลา
บนเวที
ที่มีความอ่อนโยน
ขั้นตอน
ตนเอง
สั่นสะเทือน
เสร็จสิ้น
สำหรับคืนหนัก

thankful
a laugh
on the lips
the folly
on the stage
with gentle
steps
the self
reverberates
in the finish
for heavy night

Dankbar
einem Lachen
auf den Lippen
der Narretei
auf der Bühne
mit sanften
Schritten
das Selbst
hallt nach
im Abgang
zur schweren Nacht




Freitag, 11. Oktober 2013

Zugemauert

Vertrauen kann
ich Dir nicht
der Geist
schwarz
zugemauert
in Deinem
Gesicht





Dem Stern

Die Nacht
kauert
in den Falten
Deinem Gewand
Du traust
mir nicht zu
dass ich
das Licht
den Atem
dem letzten Stern
entmanne

Im Herzen

Das Amt
hat die Fülle
dir zur
zweiten Haut
gemacht
Deine Seele
weilt bei
den andern
die vor Dir
selbstvergessen
geblendet
auf die
Knie gehen
hast Du Dir
Dein Tun
im Herzen
je bedacht

Nicht bedacht

Das Ewige
hat mich
zu Dir gebracht
dass ich
nicht mir bin
hast Du
nicht bedacht

In Stücken

Meine Zeit
die mich
nicht kennt
wirft Dir
den Zeiger
in Deinen
Schoss
gepfählt
wartest Du
dass man
Deine verlorene
Seele mit
Würde
in Stücken
zusammen hält

Auf Dich

Ich weiss mir
nicht ob Welt
ob Seele
meine Wünsche
die mich
quälen was
soll ich aus
dem Geschöpften
mein Tun
mein Sein
in die
Waagschale legen
nichts als
dass ich
auf Dich
in mir höre

Im Umgang

Auserwählte
werden der Nacht
zum Juwel
am Altar
im Tanz
den Gesängen
mein Gesicht
mein Wesen leidet
im Umgang
mit jenen
Geistern
die dem
zur Vermählung
dem Geheimnis nah

Gerufen

Ich werde
gerufen
mir ist nicht klar
was jene
in mir
wollen

Gesicht

Vertrauen kann
ich Dir nicht
der Geist
schwarz
zugemauert
in Deinem
Gesicht





Donnerstag, 10. Oktober 2013

keine Klage

Mein Gemüt
ist aufgeräumt
ohne Warnung
die innere Verbannung
wird mir heute
angezeigt
keine Klage
dringt ans Ohr
der inneren
Macht
es bleibt mir
die Erinnerung
der guten Tage
fest zu halten
als meinen Besitz

das Steuerruder

Niemand kann
in die Seelen Kammer
eines anderen
sehen
hinter dem Gemüt
hält jemand
das Steuerruder
für den Lebensweg





das Kind

Wer den Sinnen
den Stimmungen
vertraut dem
Denken in Sturm
und Wind
die Seele
anvertraut
der kennt
die Furcht
die Angst
will nicht
das Kind sein
was er
immer bleibt
und ist

nie gedacht

Ist der letzte
Wille in meiner
Seele stumm
in einer fremden
Nacht kommt
doch das Neue
an das ich
nie gedacht






kein Wissen

Die Botschaft
kommt daher
ein fliegender
Gedanke
ich kann
seine Bedeutung
nicht entziffern
doch gelten
die Worte
mir hilft
dazu kein Wissen

Mittwoch, 9. Oktober 2013

späteres Sagen

Niemand ist
der Seele
sicher 
das Leben
ist die Prüfung
selbst
ich stehe
hinten an
für ihr
späteres Sagen
wenn sie
die Zukunft
träumt




Dienstag, 8. Oktober 2013

alle Macht

Ich habe mich
in mir gelassen
in jener Welt
aus der sich
alles ist
keiner der mir
traut
so wandere
ich durch
Schatten
die sich wandeln
und alle Macht
von da erzeugt

aus Stein

Du stehst
an der Treppe
ich weiss
bald sind
Deine Augen
aus Stein
verlassen
von allen
und von mir





Montag, 7. Oktober 2013

můj nahý kůže

v teplé
jít červená
jste
nebe
tvůj smích
políbil mě
můj nahý
kůže

in the warm
go red
you go through
the sky
your laugh
kisses me
my naked

Im warmen
Rot gehst
Du durch
den Himmel
Dein Lachen
küsst mir
meine nackte
Haut 

เข้ม

เข้ม
สัญญลักษณ์
จำเป็นที่จะต้องลึก
อยู่ในความเงียบ
ลมหายใจของคุณ
ดึงฉัน
ในเมฆ
ใน
เรือขนาดใหญ่

the Dark
symbol
a deep distress
silent in
your breath
pulls me
in clouds
in a
big boat

Das Dunkle
Sinnbild 
einer tiefen Not
schweigt in 
Deinem Atem
zieht mich
in Wolken
in ein
grosses Boot

Sonntag, 6. Oktober 2013

ఒక దేవదూత ఉంది

ఒక దేవదూత ఉంది
ఆకాశము
తప్పించుకున్న
అతను అనుమానిస్తాడు
సంతోషం
రక్తంలో
శరీరంలో
ఎముక
మరియు కండరాలు
మాంసం లో
తమను చాచు
వలన
పొదుగుతుంది విండో
అతను ప్రయత్నిస్తుంది
ఆయుధములు
వ్యాపించి
నా ఉద్దేశ్యం

An angel is
the sky
escaped
he suspects
the joy
in the blood
in the body
bone
and muscles
in the flesh
to stretch themselves
by the
dormer windows
he seeks
the arms
outspread
mine I

Ein Engel ist
dem Himmel
entwichen
er ahnt
die Freude
im Blut
im Körper
die Knochen
und Muskeln
im Fleisch
sich zu recken
durch die
Fensterluken
sucht er
die Arme 
asusgebreitet
mein ich

கண்

இல்லை
உங்கள் இரந்து
கண்
எந்த இறப்பு
இல்
இரும்பு ஆயுதங்கள்
போது இருண்ட
உங்கள் மூச்சு
ஆழம்
இரவு
என்
மார்பு செல்கிறது

There is no
Supplication in your
eyes
no deaths
in the
iron arms
when dark
your breath
in depth
the night
in my
chest passes

Es ist kein
Flehen in Deinen
Augen 
kein Sterben
in den 
eisernen Armen
wenn dunkel
Dein Atem
in der Tiefe
der Nacht
an meiner
Brust vergeht





inuti mig

som skulle
Jag gjorde aldrig något
gjort annars
utan skam
jag föreslår
mig genom
För livsfara för
inuti mig

as would
I never did anything
done otherwise
without shame
I beat
me through
Life and limb
inside me

Als hätte 
ich nie etwas
anderes getan
ohne Scham
schlage ich
mich durch 
Leib und Leben
in mir drin

Samstag, 5. Oktober 2013

చెడ్డ

చెడ్డ
లో ఉంది
వీపు
గాడ్
ఇది ఆఫ్
ఏమీ తెలియదు
నేను వేచి
ఒక
స్వభావం
ఆకాశము
బెదిరించే
తీవ్రమైన చికాకు దెబ్బ
అనంతమైన
కాంతి

the evil
is in
the back
God
of which
knows nothing
I wait
an
character
the sky
threatens the
shock
an infinite
light

Das Böse
ist auf
dem Rücken
Gottes
der davon
nichts weiss
warte ich
auf ein
Zeichen
des Himmels
droht der
Schlag
eines unendlichen
Lichts






குவியல்

குவியல்
மௌனம்
பரிச்சயம் பற்றி
ஒரு புயல்
என்னை
என்னை செய்கிறது
வீடற்ற ஐந்து
கால்நடை
இல்
பாதுகாப்பு
வீட்டில்

the hoard
the silence
of familiarity
a storm
in me
makes me
for homeless
backpacker
in the
secured
home

Den Hort
der Stille
der Vertrautheit
ein Sturm
in mir
macht mich
zum heimatlosen
Wanderer
in den
gesicherten
vier Wänden






Freitag, 4. Oktober 2013

pakiramdam

sa may kapansanan
bata ay lumalaki
sa akin mula sa
aking mga kamay
maraming mga dark mata
sundin ang mga
timbangin at puso
ang aking pakiramdam

the handicapped
child grows
me from
my hands
many dark eyes
follow the
weigh and hearts
to my feeling

Das behinderte
Kind wächst
mir aus
meinen Händen
viele dunkle Augen
folgen dem
wiegen und herzen
meinem Gefühl













































































































kama wewe

mimi

si katika mimi
kuwa kuna
tangu usiku
mimi katika siku
kuzidiwa
kama wewe
mimi sana
haja

I will
not in me
be there
as the night
me in the day
overwhelmed
if you
I strongly
need

Ich werde
in mir nicht
da sein
da die Nacht
mich am Tage
überwältigt
wenn Du
mich dringend
brauchst




La noche negro




La noche negro
desgarrado las sombras
en la cara
la desesperación
el dolor
en mi alma

The black night
the shadow shape
in your face
the desperation
the pain
in my soul

Die schwarze Nacht
der Schattenriss
in Deinem Gesicht
die Verzweiflung
der Schmerz
in meiner Seele

Donnerstag, 3. Oktober 2013

núdzové

Na veži
môžete vidieť svet
zvonenie
preniká
čreva

od tmavej
zvýšenie hĺbky
unlived
duša
ich núdzové
ostatné
poraziť



On the tower
you can see the world
the ringing
penetrates
the intestines

from dark
increasing depths
unlived
souls to
their emergency
other
to defeat


Auf dem Turm
sieht man die Welt
das Geläute
durchdringt
das Gedärm

aus dunklen
Tiefen steigen
nicht gelebte
Seelen um
ihre Not
an anderen
zu bezwingen

једном

једном
речи
нови
Концептуални слика
прикупљени

почиње
Културкампф
до
боље знање

Нико не треба да
остави Бога
јер Дух
Варнице где хоће


Once
the words
a new
conceptual image
collected

begins a
cultural battle
to the
better knowledge

no one should
leave of God
for the Spirit
Sparks where he wants


Sobald
die Worte
ein neues
Bild begrifflich
gefasst

beginnt ein
Kulturkampf
um das
das bessere Wissen

niemand sollte
von Gott lassen
denn der Geist
funkt wo er will





i vinden

hamnen
Symbol
bredden
World
själen

hur många
berättelser
är i stormen
kapsejsade

hur mycket
hoppas
bryts
i ensamma natten
i vinden


the port
symbol of
the width
the world
the soul

how many
stories
are in the storm
capsized

how much
hope
is broken
in lonely night
in the wind


Der Hafen
Sinnbild
der Weite
der Welt
der Seele

wie viele
Geschichten
sind im Sturm
gekentert

wie viel
Hoffnung
liegt zerbrochen
in einsamer Nacht
im Wind




putere

putere

scuipă
slab
de moarte
împotriva
numai că ajută la
când
acest spirit
într-un vis
înconjurat

the power
spits the
weak
to death
against
only helps
when
this spirit
in a dream
surrounded


Die Macht
spuckt den
Schwachen
zu Tode
dagegen
hilft nur
wenn man
diesen Geist
im Traume
umzingelt

botas

Os dias
os anos
não vão
contados
sobre

quando eu
Eu confio hoje
o oficial
dizer
que a sua
botas
o errado
pé usa


the days
the years
do not go
counted
over

when I
I trust today
to the officer
say
that he his
Boots
the wrong
foot wears


Die Tage
die Jahre
gehen nicht
gezählt
zu Ende

wenn ich
mich heute traue
dem Offizier
zu sagen
dass er seine
Stiefel
am falschen
Fuss trägt

мне

мне
душа
загадку
шагов
моя кожа

то, что я
со мной
родители
мечтавший

Американские автомобили
с белыми колесами
белые полосы

под
колесо
моя голова
после
Крики свободы

я
еще там


I am
the soul
the riddle
the steps
my skin

what I
with me
as a child
dreamed

a
American cars
with white wheels
white strips

under
wheel
my head
after
yells of freedom

I'm
still there


Ich bin
der Seele
das Rätsel
die Schritte
meiner Haut

was ich mir
mit mir
als Kind
geträumt

einen
Amerikaner-wagen
mit weissen Felgen
weissen Leisten

unter dem
Steuerrad
mein Kopf
der nach
Freiheit schreit

ich bin
immer noch da

Mittwoch, 2. Oktober 2013

Taniec

Taniec
do
Złoty cielec
dzisiaj
beast
we mnie
chciwość
o sobie samym
przed wszystkim
lepiej
mieć
jako relikt
w moich ramionach
ulicami
prowadzi

the Dance
to the
golden Calf
today
a beast
in me
the greed
about myself
before all
be better
to make
as a relic
in my arms
through the streets
carried

Der Tanz
um das
goldene Kalb
heute
ein Untier
in mir
die Gier
um mich selbst
vor allen
besser zu
machen
als Reliquie
in meinen Armen
durch die Gassen
getragen





بازی خود را




بازی خود را
با من
مثل اینکه
من یک
تار مو
قدرت
خنثی
نه
نماد
من
مارک های
و
توپ
در
عمق روح
غرق

your game
with me
as if
I have a
hair's breadth
of power
defused
not
the symbol
the me
brands
and the
ball
in the
Depth of soul
drowning

Dein Spiel
mit mir
als hätte
ich eine
Haaresbreite
von Macht
entschärft
ist nicht
das Zeichen
das mich
brandmarkt
und die
Kugel
die in der
Tiefe der Seele
ertrinkt