Узрок Бога
Морам да их желим ништа
Хереафтер је у времену
То може да ми
Није било другачије
Да је Бог у свему
The cause of God
I have to make them want nothing
The Hereafter is in time
It can me
Not be otherwise
That God is in everything
Der Sache Gottes
Habe ich nichts zu wollen zu machen
Das Jenseits ist in der Zeit
Es kann mir
Nicht anders sein
Dass Gott in allem ist
Donnerstag, 4. Dezember 2014
lag
Sanningen
Jag känner inte mig
Jag kastas
Inte utvecklats av mig
varje människa
Är från insidan
hans lag
the Truth
I do not know me
I am thrown
Not developed by me
every person
Is from the inside
his law
Die Wahrheit
Die weiss ich mir nicht
Ich bin geworfen
Entfaltet nicht durch mich
Jedem Menschen
Ist von Innen
Sein Gesetz
Медведь
Только Бог знает,
Мой Путь
Никакой другой
Он бросает меня
Вперед
Не то, чтобы я
Лабиринт
Душа растворителя
Медведь
God only knows
my Way
No other
He throws me
The ball towards
Not that I
the Labyrinth
The solve soul
bear
Nur Gott weiss
Meinen Weg
Kein anderer
Er wirft mir
Den Knäuel hin
Nicht dass ich
Das Labyrinth
Der Seele löse
Ertrage
Curaj
Modul în care sunt date
Aceasta este propria lui fiecare
Cât de dificil este
Deoarece nu există nici o cale de ieșire
Curaj ai mers pe jos
Chiar și cu vântul
În propriile picioare
The way we are given
That it is his own each
How difficult it is
Since there is no way out
Bravely you walk it
Even with the wind
Under their own feet
Der Weg wird uns gegeben
Dass es jedem sein eigener ist
So beschwerlich er ist
Da gibt es keine Auswege
Tapfer gehe man ihn
Auch mit dem Wind
Unter den eigenen Füssen
ਉਸ ਨੂੰ ਝੋਲੀ ਵਿੱਚ
ਜਿੰਦਗੀ ਸਾਡੇ ਹੈ
ਖੂਨੀ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ
ਸਾਡਾ ਅੰਤ
ਵਾਪਸ ਸਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ
ਉਸ ਨੂੰ ਝੋਲੀ ਵਿੱਚ
Life has us
Bloody thrown into the world
Our end
Takes us back
In her lap
Das Leben hat uns
Blutig in die Welt geworfen
Zu unserem Ende
Nimmt es uns wieder
In ihren Schoss
todo o mundo
Com a batida do coração
A alma nos liga
Com seu olho
Ela é imagem
si parábola
em formas
No momento em todo o mundo
A empresa é forte
With the heartbeat
The soul attaches us
With her eye
She's image
Parable itself
in forms
At the time all over the world
Strong force
Mit dem Herzschlag
Die Seele misst uns
Mit ihrem Auge
Sie ist Bild
Gleichnis selbst
In Formen
In der Zeit aller Welt
Kraftstark
wrogami
Są wrogami
w jego własnej duszy
uległość
Oczekuje w dowolnym momencie
również to musi
sama w sobie
Uwolnić potrzeby
jeśli Ciebie
w ich
Usługi dostępne
There are enemies
in his own soul
submission
expected at any time
these
must
of its own
relieve necessities
if you
in their
services available
Es
gibt Feinde
in
der eigenen Seele
die
Unterwerfung
jederzeit
erwarten
auch
diese
müssen
sich
der
eigenen
Notdurft
entlasten
wenn
man
in
ihren
Diensten
steht
اطاعت کردن
مورد نیاز
در طول خواب
می آید یک دستور
از رنگ آبی
هیچ چیز خوب آن است
که این موضوع
در خواب
هنوز انجام نشده است
یکی را
هر مزخرف
اطاعت کردن
باید
the requirements
during sleep
comes a command
out of the blue
nothing good is it
that the matter
in a dream
not yet done
one would
any nonsense
obey
must
Den
Anforderungen
auch
im Schlaf
kommt
ein Befehl
aus
heiterem Himmel
nützt
es nichts
dass
die Sache
im
Traum
noch
nicht getan
man
hätte
jedem
Unsinn
Folge
leisten
müssen
utflyttere
Skulle man med godhet
Kjøp en tull
selger
setter ned kofferten
og er også lik
mangler
en kasse
sort skinn
for et klaver
en dampbåt trunk
for utflyttere
Should one with kindness
Buy a nonsense
the seller
puts down the suitcase
and is also equal to
disappeared
a case of
black leather
for a piano
a steamer trunk
for emigrants
Soll
man mit Güte
einen
Unsinn kaufen
der
Verkäufer
stellt
den Koffer hin
und
ist auch gleich
verschwunden
ein
Etui aus
schwarzem
Leder
für
ein Klavier
ein
Überseekoffer
für
Auswanderungswillige
wil het
degenen
in de innerlijke wereld
dezelfde
zorgen
en niemand
wil het
voor
de binnenste
gemeenschap
verantwoorden
Those
in the inner world
have the same
Take Care
and none
want it
for
the inner
community
answer for
Diejenigen
in
der Innenwelt
haben
dieselben
Sorgen
und
keiner
darin
will
sich
für
die
innere
Gemeinschaft
verantworten
अपमान
अपमान
भित्री संसार
संसारको रहन
लुकेको
यसका
भीड अगाडि
यो हाँसोमा
पहन विरुद्ध
insults
the inner world
remain the world
hidden
thereof
front of the crowd
the mockery
against wear
Kränkungen
der
Innenwelt
bleiben
der Welt
verborgen
davon
vor
der Menge
die
den Spott
entgegen
tragen
түүнийг
Бурхан бүх зүйлд байна
Тэнгэр, газар дээр
Үүнээс өмнө бид толгойгоо бөхийж байх ёстой
Бүр тэрээр өөрийн талын холбоог өгдөг
Арга зам нь хуримтлагдсан: байхгүй
Аюулгүй түүнийг төсөөлж
God is in everything
In heaven and on earth
Before that, we must bow our heads
Each he gives his way
Not the way stocked
The safe imagine him
Gott ist in allem,
Im Himmel und auf Erden
Davor müssen wir uns verbeugen
Jedem gibt er seinen Weg
Nicht wie Wegelagerer
Die ihn sich sicher wissen
Тэнгэр, газар дээр
Үүнээс өмнө бид толгойгоо бөхийж байх ёстой
Бүр тэрээр өөрийн талын холбоог өгдөг
Арга зам нь хуримтлагдсан: байхгүй
Аюулгүй түүнийг төсөөлж
God is in everything
In heaven and on earth
Before that, we must bow our heads
Each he gives his way
Not the way stocked
The safe imagine him
Gott ist in allem,
Im Himmel und auf Erden
Davor müssen wir uns verbeugen
Jedem gibt er seinen Weg
Nicht wie Wegelagerer
Die ihn sich sicher wissen
ангелите од небото
Бог знае сите начини
Луѓето да бидат судии
Се издигнат над другите
Затоа што тие се чувствуваат дури и подобро
Кога ангелите од небото
God knows all the ways
People to be judges
Rise above others
Because they feel even better
Than the angels of heaven
Gott kennt alle Wege
Menschen die sich zum Richter
Über andere erheben
Weil sie sich noch besser meinen
Als die Engel des Himmels
Луѓето да бидат судии
Се издигнат над другите
Затоа што тие се чувствуваат дури и подобро
Кога ангелите од небото
God knows all the ways
People to be judges
Rise above others
Because they feel even better
Than the angels of heaven
Gott kennt alle Wege
Menschen die sich zum Richter
Über andere erheben
Weil sie sich noch besser meinen
Als die Engel des Himmels
Mittwoch, 3. Dezember 2014
अंगाईगीत
काय लोक आम्हाला काय म्हणायचे
तो आत्मा दुखापत नाही
मग काळजी बोलता
एक अंगाईगीत प्रमाणे म्हणून
तुम्ही परके सक्षम कसे
स्वत: समजून घ्या
What people say about us
Does it hurt in the soul
Then wear it with care
Like a lullaby therefore
How do you enable strangers
Understand themselves
Was andere über uns sagen
Tut es in der Seele weh
Dann trage es mit Sorge
Wie ein Wiegenlied daher
So kann man das Fremde
In sich verstehen
तो आत्मा दुखापत नाही
मग काळजी बोलता
एक अंगाईगीत प्रमाणे म्हणून
तुम्ही परके सक्षम कसे
स्वत: समजून घ्या
What people say about us
Does it hurt in the soul
Then wear it with care
Like a lullaby therefore
How do you enable strangers
Understand themselves
Was andere über uns sagen
Tut es in der Seele weh
Dann trage es mit Sorge
Wie ein Wiegenlied daher
So kann man das Fremde
In sich verstehen
iwi
Ko wai te reo
e kore e kaha
i te mea ki te
E hiahia ana i raro
te iwi
ka tango
ki te tiki
tona tuakiri
ki te te pākiki tata
Ko ia he ariki
Who the language
not powerful
which is to be
want below
the people
taken
to get
his personality
with thirst for knowledge close
He will be a master
Wer
der Sprache
nicht
mächtig
dem
ist sein
Wollen
unter
den
Menschen
genommen
kommt
man
seiner
Persönlichkeit
mit
Wissensdurst nah
wird
er zum Meister
Il qawwija
Il qawwija
m'għadhomx jgħixu
fuq l-art limitata
huma għandhom
jistaqsu jekk inti
fil-ġnien tiegħek stess
xorta tista 'tpoġġi
the powerful
no longer live
on limited land
they must
ask if you
in your own garden
can still put
Die
Mächtigen
hausen
nicht mehr
auf
begrenztem Land
man
muss sie
fragen
ob man
im
eigenen Garten
sich
noch setzen kann
pantulan
Dengan kemusnahan
tabut itu ke tiang
untuk mendedahkan dunia
jika tiada pantulan adalah
kami akan karam bersama-sama
With the destruction
the ark to the mast
to baring the world
if no reflection is
we will capsize in common
Mit
der Zerstörungswut
die
Arche bis zum Mast
die
Welt zu entblössen
wenn
keine Besinnung kommt
werden
wir gemeinsam kentern
Pagal
Taigi, jo Dievas, padarė
Pilnas išminties markių
Jame savo paties nusikaltimo
Suprantama kaip apaštalas
Pati gegužės
Paklusnumas ir pateikimas
Pagal pamokslauti kaklo
Thus, his God-made
Full of wisdom makes
In it in his own transgression
Understood as an apostle
The may on its own
Obedience and submission
According to preach neck
So man seinen gemachten Gott
Voll von Weisheit macht
Sich darin in eigener Überschreitung
Als Apostel versteht
Der darf von sich aus
Gehorsam und Unterwerfung
Lauthals predigen
Pilnas išminties markių
Jame savo paties nusikaltimo
Suprantama kaip apaštalas
Pati gegužės
Paklusnumas ir pateikimas
Pagal pamokslauti kaklo
Thus, his God-made
Full of wisdom makes
In it in his own transgression
Understood as an apostle
The may on its own
Obedience and submission
According to preach neck
So man seinen gemachten Gott
Voll von Weisheit macht
Sich darin in eigener Überschreitung
Als Apostel versteht
Der darf von sich aus
Gehorsam und Unterwerfung
Lauthals predigen
Ar prātu
Kas ir augstākais
Izraudzīties tās mazākā
Spogulis ir divas sejas
Viens sasilda kā saule
Cits iznīcina
Ja jūs viņam
Ar prātu
Nāk pārāk tuvu
What one the highest
Renames in the smallest
Has two faces
One warms like the sun
The other destroyed
If you him
With the mind
Comes too close
Was man das Höchste
Auch im Kleinsten benennt
Hat zwei Gesichter
Eines wärmt wie die Sonne
Das andere zerstört
Wenn man ihm
Mit dem Gemüt
Zu nahe kommt
Izraudzīties tās mazākā
Spogulis ir divas sejas
Viens sasilda kā saule
Cits iznīcina
Ja jūs viņam
Ar prātu
Nāk pārāk tuvu
What one the highest
Renames in the smallest
Has two faces
One warms like the sun
The other destroyed
If you him
With the mind
Comes too close
Was man das Höchste
Auch im Kleinsten benennt
Hat zwei Gesichter
Eines wärmt wie die Sonne
Das andere zerstört
Wenn man ihm
Mit dem Gemüt
Zu nahe kommt
Non magis
Per oculos
Cum digitos
Cum cogitatio ejus
In his verbis,
Quod homo
Fontem praemittit
Potest imaginari
Non magis
Nec pauciores
With the eyes
With his fingers
With his thinking
In his words,
What humans
The source mentions
Can he imagine
No more
No fewer
Mit den Augen
Mit seinen Fingern
Mit seinem Denken
Mit seinen Worten
Was der Mensch
Die Quelle nennt
Kann er erahnen
Nicht mehr
Nicht weniger
Cum digitos
Cum cogitatio ejus
In his verbis,
Quod homo
Fontem praemittit
Potest imaginari
Non magis
Nec pauciores
With the eyes
With his fingers
With his thinking
In his words,
What humans
The source mentions
Can he imagine
No more
No fewer
Mit den Augen
Mit seinen Fingern
Mit seinem Denken
Mit seinen Worten
Was der Mensch
Die Quelle nennt
Kann er erahnen
Nicht mehr
Nicht weniger
ກັບຈິດໃຈ
ເບິ່ງsheer ຂອງ
ມີກິ່ນຫອມຂອງການຫຼຸດລົງຂອງ
ຈາກສິ່ງທີ່ທ່ານມີ
ຄວາມຮັກທີ່ເອີ້ນວ່າ
ໄດ້ນໍາເອົາຂ້າພະເຈົ້າເຂົ້າໄປໃນຄວາມສັບສົນ
ໃນມະຫາສະຫມຸດຂອງຄວາມຕ້ອງການ
ກັບຈິດໃຈ
The sheer View
The smell of a drop
From what one be
Called love
Brought me into confusion
In the ocean of desire
To the mind
Nur schon die Ansicht
Der Geruch eines Tropfens
Von dem was man sich
Die Liebe nennt
Brachte mich in Verwirrnis
Im Ozean des Begehrens
Um den Verstand
"Ein Tropfen Liebe ist mehr als ein Ozean Verstand."
Blaise Pascal
drugom
Ono što pada s neba
Kad kiša je često blagoslov
No, previše toga
Čak su i riječi
Može li um
Poplava u drugom
What falls from the sky
When rain is often a blessing
But too much of it
Even the words
Can the mind
Flood of other
Was vom Himmel fällt
Als Regen ist oft ein Segen
Doch zuviel davon
Auch der Worte
Können das Gemüt
Von anderen überschwemmen
Kad kiša je često blagoslov
No, previše toga
Čak su i riječi
Može li um
Poplava u drugom
What falls from the sky
When rain is often a blessing
But too much of it
Even the words
Can the mind
Flood of other
Was vom Himmel fällt
Als Regen ist oft ein Segen
Doch zuviel davon
Auch der Worte
Können das Gemüt
Von anderen überschwemmen
인가
행복
즉 원
이기만적인 지속성인가
인생의 시험
방지하려면
가장 어려운에서
재고 유지
Happiness
That wanted
Is this deceptive persistence
The test of life
To avoid
On the hardest
To keep inventory
Das Glück
Dass gewollt
Ist das trügerische Verharren
Der Prüfung des Lebens
Zu entgehen
An das Schwerste
Sich halten Bestand
ក្នុងព្រលឹង
មិនថាខ្យល់ព្យុះនិងការកណ្តាលព្យុះ
អ្នកអាចបង្កកវាចេញ
ចិត្តជាការល្អបំផុតដែលអ្នកអាចធ្វើបាន
ក្នុងព្រលឹងនៃការជឿទុកចិត្តបាន
Whether storm and blizzard
You can freeze it out
The mind as best you can
In the soul of the trust
Ob Sturm und Blizzard
Draussen kann man daran erfrieren
Das Gemüt so gut man kann
In die Seele das Vertrauen
អ្នកអាចបង្កកវាចេញ
ចិត្តជាការល្អបំផុតដែលអ្នកអាចធ្វើបាន
ក្នុងព្រលឹងនៃការជឿទុកចិត្តបាន
Whether storm and blizzard
You can freeze it out
The mind as best you can
In the soul of the trust
Ob Sturm und Blizzard
Draussen kann man daran erfrieren
Das Gemüt so gut man kann
In die Seele das Vertrauen
Abonnieren
Posts (Atom)