Sonntag, 14. Juli 2013

Жена

Жена
је страно
моја једина жеља
у наручју
задржавати
Оно што ме
покреће удружење
поштован вољен
моје руке
моја кожа
сенка
мог невољи
у тамници
оставља ме

the woman
is foreign to me
my only desire
in her arms
to dwell
what me
pushes to the unification
respected loved
my hands
my skin
the shadow
of my need
in a dungeon
leaves myself

Die Frau
ist mir fremd
nur meine Sehnsucht
in ihren Armen
zu verweilen
das was mich
zur Vereinigung treibt
geliebt geachtet
meine Hände
meine Haut
der Schatten
der meine Not
in ein Verliess
mich belässt





lämnar min själ


jag vet
av ögat
Jag gör inte
kan se
ett ord
att du ger mig
lämnar som
du älskar mig
har mörka
mina tårar
vattnet
lämnar min själ

I know
of your eye
I do not
can see
a word
that you give me
leaves as
you take me
comprises dark
my tears
the water
is leaving my soul

Ich weiss
von Deinem Auge
das ich nicht
sehen kann
noch ein Wort
dass Du mir
überlässt wie
Du mich
dunkel umfasst
meine Tränen
Wasser das
meine Seele verlässt

Samstag, 13. Juli 2013

я был

я был
жизнь
мой меня
сама
наслаждаться
Делайте вещи
к лучшему
мне
и другие
я был
но все
впоследствии

I wanted
the life
my me
itself
enjoy
do things
for the better
me
and other
I ran
but all
afterwards

Ich wollte
das Leben
meines mir
selbst
geniessen
Dinge tun
zum Besseren
mir
und anderen
lief ich
doch allem
hinterher




Я могу

Я могу
Не перед моим
тени убегают
Он всегда был со мной
бояться меня
и свет
наслаждаясь солнцем
меня, когда сварка
тревоги как
переехал в ужасных

I can
not in front of my
shadows flee
He was always with me
to fear me
and the light at
enjoying the sun
me when the welding
of anxiety as 
to the gruesome moved

Ich kann mich
nicht vor meinem
Schatten flüchten
war er immer bei mir
um mich zu fürchten
um auch das Licht
der Sonne zu geniessen
wenn mich der Schweiss
der Angst so
auf das Schauerlichste bewegt










În îndoielile mele

În îndoielile mele
pentru mine și pentru lumea
Am vrut un sens
dă-mi pentru meu
durată de viață scurtă
mi ce vreau încă
în câțiva ani
păcat de pierdut locul de munca
Momente în
Acest mare de timp

In my doubts
to me and to the world
I wanted a sense
give me for my
short lifetime
me what I want yet
the few years
shame about missed work
Moments in
This big time

In meinem Zweifel
an mir und an der Welt
ich wollte mir einen Sinn
mir geben für meine
kurze Lebenszeit
was will ich mir noch
die wenigen Jahre
schade um vertane Werke
Augenblicke in
dieser grossen Zeit





Os sonhos


Os sonhos são interpretados
antes de me atacar
Estou à procura de um significado
me falta o entendimento
ele não me ajuda
o último canto
explorar em pensar
de modo que a terríveis
estará na forma de vapor de vapor

Dreams are interpreted
before they attack me
I am looking for a meaning
I lack the understanding
it does not help me
the last corner
explore in thinking
so that the gruesome
will be as steam vapor

Träume sind gedeutet
bevor sie mich befallen
suche ich einen Sinn
fehlt mir das Verstehen
es hilft mir nicht
den letzten Winkel
im Denken auszuloten
damit das Schauerlichste
sich als Dampfschwade will

My I

My I
na stole
dla mojego wydalenia
Sekrety mojego
zakazane pragnienia
między okładkami
alchemicznej formuły
moja moc zagraniczna

My Have
on the table
for my expulsion
secrets of my
forbidden desires
between the covers
alchemical formulas
my foreign power

Meine Habe
liegt auf dem Tisch
für meine Vertreibung
Geheimnisse meiner
verbotenen Wünsche
zwischen den Deckeln
alchemistische Formeln
mir fremder Macht




کلید

کلید
در من
به کسی
مدتهاست
او دیگر
در
رویاهای من
حل و فصل

the key
out in me
to be someone
has long since been
he other
are in the
my dreams
settled

Den Schlüssel
draussen in mir
jemand zu sein
längst gehört
er anderen
die sich in
meinen Träumen
niedergelassen




Selv som barn


min feil
Jeg skammer meg
det var min
annen gjeld
jeg vet
det var ikke
smertefull øvelse
Selv som barn

My failure
I am ashamed
it was my
other debt
I know
there I did not
painful exercise
even as a child

Mein Scheitern
wie ich mich schäme
war es meine
der anderen Schuld
ich weiss
es mir nicht
schmerzhafte Übung
schon als Kind

Freitag, 12. Juli 2013

mijn stem

mijn stem
valt uit de nagalm
de muur
vreemde geuren
in het in het
Nu breng je me
mijn ziel terug

My voice
falls from the reverberations
the wall
foreign odors
there in it
now you bring me
my soul back

Meine Stimme
fällt vom Widerhall
der Mauer
fremde Gerüche
in ihr drin
nun bring Du mir
meine Seele zurück 




темно сон


Јас сум премногу доцна
се ослободи од
тие чекори
бела фасада
предниот дел на куќата
unlived
Вдишувања долго дена
темно сон

I'm too late
got rid of
those steps
white facade
front of the house
unlived
Breaths long days
dark dream

Zu spät bin ich
los geworden
jener Schritte
weisser Fassade
vor dem Haus
nicht gelebte
Atemzüge langer Tage
dunkler Traum

माझ्या कथा

माझ्या कथा
आपले डोळे आधी कोसळणे
आपण पिऊ नका
आपण कसे मला विचारा
जेथे न वाचलेले प्रतिमा
काळा पृथ्वीवर
वजन न फॉल बॅक

My stories
sink before your eyes
You do not drink
You ask me how
where unread images
in black earth
fall back without weight

Meine Geschichten
versinken vor Deinen Augen
Du trinkst sie nicht
wie Du mich fragst
wo ungelesene Bilder
in schwarzer Erde
zurückfallen ohne Gewicht

Donnerstag, 11. Juli 2013

Il-Cross

Il-Cross
hija me
I kien
maqsuma
Naf tiegħi
mhux jekk
I li
"m denja

the Cross
is me
got me
divided
I know my
do not whether
I whose
'm worthy

Das Kreuz
wird mich
hat mich
entzweit
ich weiss mir
nicht ob
ich dessen
würdig bin

கனவுகள் இருக்கும்

கனவுகள் இருக்கும்
சோதனை
கடவுளர்களின்
எது
மனிதன்
அமைதியாக
எனக்கு வேண்டும்

dreams are
testing
the gods
which
the human being
silently
should know

Träume sind
die Prüfung
der Götter
zu denen
der Mensch
schweigend
wissen soll



ఒక నాలుగు రెట్లు

ఒక నాలుగు రెట్లు
తాడులు యొక్క
ఆకాశంలో క్రాస్
ప్రార్థన జెండాలు
నీలం చక్కిలిగింత
దేవుడు పాదాల

a fourfold
of ropes
cross the sky
the prayer flags
tickle the blue
feet of God

Ein Geviert
von Seilen
kreuzen den Himmel
die Gebetsfahnen
kitzeln die blauen
Füsse Gottes



Tuhan

Menari Gangsa
Tuhan
patung itu
bomoh
adalah daripada
Sky seperti

11.4.14

Menari di Gangsa
seorang Tuhan
dalam patung itu
bomoh
adalah. dari
langit yang jatuh

Dancing Bronze
a God
the statuette
the shaman
is of the
sky fallen

Tanzende Bronze
ein Gott
in der Statuette
der Schamane
ist vom
Himmel gefallen





į gatves


Kas ant sienos
į mano kitą
upė
iki paskutinės
Kampas užsienio
Miestas yra tai, kad
Odos rūke
į gatves
sumos mane

What on the frontier
in my next to
the river
until the last
Angle in foreign
City is that
Skin of the mist
in the streets
the sums me

Was über der Grenze
in mir neben
dem Fluss
bis in den letzten
Winkel in fremder
Stadt ist jene
Haut der Nebel
in den Gassen
der mich fasst

naktī


Māja ir
tukšs mani
plašs logs
ievietota jumta
sienas
Freskas Dark
Es varētu apdzīvot
Tas arī nav
naktī

A house is
empty in me
spacious, the window
inserted into the roof
to the walls
Frescoes in the Dark
inhabit may I
there also do not
at night

Ein Haus steht
leer in mir
geräumig die Fenster
eingelassen bis ins Dach
an der Wänden
Fresken im Dunkel
bewohnen darf ich
es nicht auch
in der Nacht

Mittwoch, 10. Juli 2013

lose in me

I know my
not even
all shadows
as any errors
in my mind,
powerful grows
sets you
in great light
Your face until I
lose in me

Meam ego cognósco
nec
omnes tenebrae
ut quoscunque errores,
in animo meo,
potentis accrescit
Sedete
in magnam lucem
donec ponam faciem tuam
amittit in me

Ich weiss mir
selbst nicht
alle Schatten
wie jeder Fehl
in meinem Gemüte
mächtig wächst
Dich setzt
in grosses Licht
bis ich Dein Gesicht
in mir verliere 





ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້

ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້
ຈິດວິນຍານຕັ້ງ
ຕົກລົງເຫັນດີເປັນ
ໃຫ້ສົດຊື່ນ
ເຮັດໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າເຈັບປ່ວຍຫຍັງແດ່
ວ່າພວກເຮົາທັງຫມົດ
ແມ່ນຫິວ

I'm not
appointed souls
coincide
to balm
what offends me
that we all
are starving

Ich bin nicht
berufen Seelen
einzustimmen
zu Labsal
was mich kränkt
dass wir alle
Hungernde sind





oči

oči
uma
koštati svakog
slastica
ono što je duša
njeguje
nedostaje mi
poznavanje

the eyes
of the mind
cost each
tidbits
what the soul
nourishes it
I miss
the knowledge

Die Augen
des Gemüts
kosten jeden
Leckerbissen
was die Seele
nährt dafür
fehlt mir
das Wissen

Dienstag, 9. Juli 2013

다리에

다리에
아무도 도와주지 수
때 내 영혼
발발
내 이완
눈을 무장
연인
유지

Over the bridge
no one can help
when my soul
breaks out
my flaccid
Arm the eye
the lovers
left behind

Über die Brücke
kann niemand helfen
wenn mir die Seele
ausbricht aus
meinem schlaffen
Arm das Auge
der Liebenden
bleibt zurück




វាផ្តល់ឱ្យខ្ញុំ

វាផ្តល់ឱ្យខ្ញុំ
ពេលវេលាគ្មាន
ចលនា
ខូច
តែទស្សន៍ទ្រនិចខ្មៅ
គឺជានិច្ច
អំពីព្រៃរូបភាព
នៅរបស់ខ្ញុំ
ដោយខ្លួនឯងបានបាត់បង់

It gives me
no time
the watch movement
broken open
only the black pointer
indicates incessantly
wild about the picture
at my
lost self

Es gibt mir
keine Zeit
das Uhrwerk
aufgebrochen
nur der schwarze Zeiger
deutet unentwegt
wild über dem Bild
an meinem
verlorenen Selbst

Montag, 8. Juli 2013

El meu cos

El meu cos
batuts
com jo
al matí
desperta del seu somni
trobar el centre
de les coses
de la vida quotidiana
no sigui
ser jutjat
neta i sense
cada impecable

My body
shakes
as I
in the morning
wakes from sleep
find the middle
of things
of everyday life
not be
be judged
clean without
each impeccable

Mein Leib
schüttelt sich
wie ich mich
am Morgen
aus dem Schlaf erwacht
finde inmitten
der Dinge
des Alltags
die sich nicht
richten lassen
sauber ohne
jeden Fehl und Tadel