Freitag, 1. Februar 2013

L-awto



L-awto
jaf l-ebda wiċċ
I Dress up llum
kif se inti
jirrikonoxxu
wiċċ tiegħek
iċ-ċavetta
mitlufa lill Li
huma inti-vettura




the self
knows no face
I Dress you up today
how will you
recognize
your face
the key
to Being lost
you are my vehicle




Das Selbst
kennt kein Gesicht
ich kleide dich heute
wie willst du dich
wieder erkennen
dein Gesicht
den Schlüssel
zum Sein verloren
bist du Gefährt







bergegas

ibu Pit
Hutan malam kuasa
Esok adalah
doa Whispers
segala-galanya kepada saya
Kulit Shadow dilumpuhkan
Saya mohon anda
lemah berbaring
Kanak-kanak kaki bergegas


pit mother
power Forest night 
morning finds the
prayer whispers
everything to me
Shadow skin disabled
beg you me
powerless lying
Children feet hurrying


Grubenmutter
Wald umnachtet
der Morgen findet
Gebet Geflüster
alles was mir ist
Schatten Haut behindert
bettelst du mich
kraftlos liegend
Kinderfüsse eilen vorbei


Variation

Die Welt
ist allem
die Mutter
der Morgen
ihr Lidschlag
ein Gebet

meine Haut
darauf
Tränen 
aus meinem
Schatten
kniend vor
ihren Füssen
als Kind




Imsiu


Jūsų gyvenimas
Valtis ant mano nugaros
vairavimo save ir kitus
greičiau visais laikais
visuose žemynuose
Imsiu visas sielas




your life
Boat on my back
driving yourself and others
soon as in all times
on all continents
all the souls I'll take 




Dein Leben
Boot auf meinem Rücken
fährt dich und andere
bald da in allen Zeiten
an allen Kontinenten
ich nehme alle Seelen mit 





neprātīgs


neprātīgs
baro satriecoša
Es esmu
kas Tev deva dzīvību
ko jūs jūtaties jums
es nicinu
Es vējš un viļņi
piegādāt jebkurā pārdodam ar spēkā




mindless
nourished staggering
I am the
who gave you life
what you do not feel you
I despise
I wind and waves
supplying any sell by force





Ohne Verstand
torkelnd genährt
ich bin der
der dir das Leben gab
was du dir nicht glaubst
mich verschmähst
mich Wind und Wellen
mit Gewalt preisgibst verkaufst







nullum verbum


litteris aureis
Detectionem temporis
me rogas
non intendit mihi intelligit
nulla cogitatio
nullum verbum




golden letters
Revelation of the time
You ask me
none of me understands
no thought
no word




Goldene Lettern
Offenbarung der Zeit
fragst Du mich
keiner der mich begreift
kein Gedanke
kein Wort





ຂ້ອຍ


ດອກສຸດວິທີການ
ສຽງບອກ
ໄປບາດກ້າວຫນຶ່ງ
ຂ້ອຍ



Flowers on way
voices tell
go not one step
I'm



Am Weg Blumenpracht
Stimmen erzählen
geh keinen Schritt
ich bin es





Donnerstag, 31. Januar 2013

vječni dah

Podloga barokne prolaza
Hrast kora stara siva
Glasovi iz rijeke
kantata susret
duboke zemljane nebo drveće
kreće vode tamne
Rap vječni dah stalno




Rootstock baroque passages
Oak bark old gray
Voices from the river
cantatas meet
deep earth sky trees
moving waters dark
Rap eternal breath all the time




Wurzelstock barocke Gänge
Eichenrinde altes Grau
Stimmen aus dem Fluss
Kantaten erfüllen
tiefer Erde Bäume Himmel
gleitenden Fluten dunkles
Pochen ewigem Atem immerfort





Mittwoch, 30. Januar 2013

보이지 않는 도시


야간 지각
파도 구름 침대
흰색 크라운
외부 메모리
정서 감정
절름발이 비행
생각 발굴
깊은 산
개최 던져
보이지 않는 도시





night encrusted
Waves clouds bed
white crowns
memory outside
emotional feelings
fly lame
thoughts digging
deep mountains
thrown held
invisible place






Nacht verkrustet
Wellen Wolkenbett
weisse Kronen
Erinnerung draussen
Gemüt Gefühle
fliegen lahm
Gedanken schürfen
Berge tief
gehalten geworfen
unsichtbarer Ort







Dienstag, 29. Januar 2013

tornar


No silueta
reflecteix una vida
tot té el seu temps
m'abraça
el que em separa
el que hi ha
tornar



No paper cut
reflects a life
everything has its time
hugs me
what separates me
what lies
coming back



Kein Scherenschnitt
gibt ein Leben wieder
alles hat seine Zeit
umarmt mich
was mich trennt
was sich verbirgt
kommt wieder







Montag, 28. Januar 2013

ಎಲ್ಲವನ್ನೂ


ಯಾವುದೇ ಸಮಾಧಾನಕರ
ಯಾವುದೇ ಅಭಿಷೇಕದ
ಯಾವುದೇ ಪದ
ಎಲ್ಲವನ್ನೂ




No consolation
no anointing
no word
everything is




Kein Trost
keine Salbung
kein Wort
alles ist





Sonntag, 27. Januar 2013

טוליפּס


שוואַרץ חלום
ערד אריבערגעפארן
טוליפּס
גרין סטעמס
קאָליר טעפּלעך
ברעכן דורך




Black dream
earth moved
tulips
green stems
color cups
break through




Traumschwarz
bewegte Erde
Tulpen
grüne Stengel
Farben Kelche
brechen durch 





Samstag, 26. Januar 2013

私の世界を脱皮


3つの画像はノック
当時の
私にするための強力な
生き残る
私のいつものコース
ソフトワックスを果たす
私の世界を脱皮






Three images knock
of time
powerful for me to
survive
My usual course
play soft wax
Molts my world





Drei Bilder klopfen
von damals
mächtig bei mir an
überdauern
meinen gewohnten Gang
spielen wachsweich
Häutungen meiner Welt





Freitag, 25. Januar 2013

nun soño


Umbra nun soño
Círculo de estrelas no ceo
Saltar en min
Isto inclúe o meu día




Umbra in a dream
Circle of stars in the sky
Vault in me
this includes my day




Kernschatten im Traum
Sternenkranz am Himmel
Gewölbe in mir
das meinen Tag umfasst






Donnerstag, 24. Januar 2013

l'aube


Des bandes de pluie
en dehors de la fenêtre
Votes en couleurs
entourent un visage
Limmat  d'ombre vagues
accompagner la membrure
sous les nuages ​​sombres
l'aube
canards serait criardes




Strips of rain
outside the window
Voices in colors
surround a face
Limmat shadow waves
accompany the chord
under dark clouds
at dawn
ducks garishly white 





Streifen von Regen
draussen am Fenster
Stimmen in Farben
umringen ein Gesicht
Limmat Schattenwellen
begleiten den Akkord
unter dunklen Wolken
Morgendämmerung
grell weiss sich duckt  









Mittwoch, 23. Januar 2013

הנשמה שלי



מבט לאחור
בשבי
העיניים שלך
הנשמה שלי




Ein Blick zurück
in Gefangenschaft
Deiner Augen
meine Seele




A look back
in captivity
your eyes
my soul





Dienstag, 22. Januar 2013

Fèy nan van an

Lèt ki gen koulè chis
nan kè m '
vole sou papye
pa m '
Fèy nan van an



Letters schist colored 
through my soul
fly on paper
passed me by
Leaves in the Wind



Buchstaben schiefern farbig
durch meine Seele
fliegen auf Papier
an mir vorbei
Blätter im Wind






मेजर एफ

गहरे रंग के काटने को नकार
एक सपना
विशेष रूप से देख
सौभाग्य से संपन्न काली रात
मृत सो आकाश
नई छाया को जन्म दे
मेजर एफ में फेंक सितारों




Denying darker bites
a dream
looking all
luck lush black nights
dead asleep the sky
give birth to new shadow
throwing stars in F Major




Verweigernd dunkler Bisse
eines Traums
suchend allem
sattes Glück schwarze Nächte
tot geschlafen Himmel
gebären neue Schatten
werfen Sterne in f Dur





Montag, 21. Januar 2013

પથ્થર દ્વારા

હું સંદિગ્ધ ઢોળાવ ધરાવે છે
તેમના વાળ કટ મુલાકાત લીધી
મારા હાથ દોરડાનો પૂછવામાં
ભાર આશ્રયના
પથ્થર દ્વારા
માટે પસાર



I have the shady slopes
visited their hair sliced 
asked my hand the ropes
sheltering the load
by stone
to pass through





ich habe die Schattenhänge
besucht ihnen die Haare geschnitten
bat meiner Hand die Eile
die bergende Last
durch den Stein
zu durchschreiten





into the unknown

a trip the distress does
it has its price
Rocks the conscience
elapsed time
into the unknown




પ્રવાસ કટોકટી કરે છે
તેની કિંમત છે
આ અંતરાત્મા રોક્સ
વીતેલો સમય
ઇનટુ ધી અનનોન





eine Reise die Not tut
sie hat ihren Preis
schaukelt das Gewissen
verbrauchte Zeit
ins Ungewisse






δεν θα μας βρείτε


θέλουμε να
ανταποκρίνονται μου στο έργο μας
σχετικά με το πού να περιμένουν
θα κάνει το δρόμο μας
αλλοδαπός και αποξενωμένοι
δεν θα μας βρείτε



we want to
meet me in our task
on where they are waiting
we make our way
alien and alienated
we will not find us





wir wollen gemeinsam
in mir unsere Aufgabe erfüllen
auf dort wo sie uns wartet
machen wir uns auf den Weg
fremd und entfremdet
finden wir uns nicht





ყველა


მე წასვლა მთის
დაბრუნება ბავშვობაში
უკან ჩემი ღამის
ჩემი სული მისი უცნაური სახე
გაიზარდა ძალიან დიდი რამ
რომ ბავშვი თამაშის
აკავშირებს ყველა




I've climbed the mountain
back to my childhood
back from my night
my soul to her strange face
grown too big for the things
that a child in a game
connects to all




Ich habe den Berg bestiegen
rückwärts in meine Kindheit
zurück aus meiner Nacht

meiner Seele ihr fremdes Gesicht
zu gross gewachsen für die Dinge
das ein Kind in einem Spiel
sich mit allem verbindet






Sonntag, 20. Januar 2013

vale

O seu ollo grande
entre a preto de arame
carne pequena
pode explorar a terra
reduce a lagoa
o corno
nosa nai
ambos queriamos
os prados
os seos
vale




Your big eye
between the wire fence
small cow
you can explore the earth
sums up the pond
the horn
our mother
we both wanted
the meadows
her breasts
the valley





Dein grosses Auge
zwischen dem Drahtzaun
kleines Rind
tut sich die Erde auf
fasst Dich der Tümpel
beim Horn
unserer Mutter
wir wollten beide
über die Wiesen
ihre Brüste
ins Tal







黒い帽子を置く
寺院神社の祝福で
喜びを受け取る
逃げるの祈り
窓の外
日陰の斜面で
豊富なマット
賑やかな春



the voice
put the black hat
in the temple shrine's blessing
Receive pleasure
flees prayer
out of the window
by shady slope
The rich mats
a buzzing Spring





die Stimme
den schwarzen Hut aufgesetzt
im Dom den Segen
Freude zu empfangen
flieht das Gebet
aus dem Fenster
vom Schattenhang
die satten Matten
eines summenden Frühlings





alla porta



in città
mi chiamò
alcun riparo
Senza alimentazione
nessun alloggio
sbiadito melodia via nudo
la parte anteriore sbiadita alla porta




in the city
called to me
no shelter
no power supply
no accommodation
faded away naked melody
the faded outside the gate




in der Stadt
in mir gerufen
keine Herberge
keine Speisung
keine Unterkunft
verklungene nackte Melodie
die vor dem Tor verblasst