बाहरी दुनिया की आंतरिक दुनिया
छवियाँ आकाश करने के लिए चीख
पृथ्वी के इस छोटे से ख्याल रखता है
वह चुपचाप सब अच्छे के लिए बस
सभी वह जानता है बकवास है
वह मुझे कुचलने के लिए चाहता है
और मुझे आमीन फ़ीड
Freitag, 10. August 2012
the internal world of the external world
Images scream to the sky
the earth takes care of this little
she has all still settled for the best
she knows all is rubbish
she will crush me
and feed me Amen
allen Unrat
Bilder
schreien zum Himmel
die
Erde kümmert das wenig
hat
sie doch alles zum Besten geregelt
allen
Unrat weiss sie sich
sie
wird mich zermalmen
everything will flourish
Grasses grow wild in my skin
proliferate beyond the way
where the ashes of the house is sinking
everything will flourish in the clouds
la strada
Erbe crescono spontaneamente nella mia pelle
proliferano oltre la strada
dove le ceneri della casa sta affondando
tutto ciò che fiorirà tra le nuvole
proliferano oltre la strada
dove le ceneri della casa sta affondando
tutto ciò che fiorirà tra le nuvole
tout va fleurir
Graminées à l'état sauvage dans ma peau
proliférer au-delà du moyen
où les cendres de la maison s'enfonce
tout va fleurir dans les nuages
где прах дом тонет
Травы растут в диком виде в моей коже
распространяться за пределы путигде прах дом тонет
все будет развиваться в облаках
सब कुछ बादलों में बढ़ जाएगा
घास मेरी त्वचा में जंगली हो जाना
जिस तरह से परे पैदा करना
जहां घर की राख डूब रहा है
सब कुछ बादलों में बढ़ जाएगा
die Wolken blühen
Gräser wachsen wild aus meiner Haut
wuchern über den Weg hinaus
wo die Asche im Haus versinkt
alles will in die Wolken blühen
aufregende Frauen möchten
mich treffen
das ist nur Werbung
Werbeagenturen machen damit ihr Geld
Frauen brauchen für ihr Sein
keine Werbung
zumal wir Männer
die unwichtigste Sache
sind der Welt
das ist nur Werbung
Werbeagenturen machen damit ihr Geld
Frauen brauchen für ihr Sein
keine Werbung
zumal wir Männer
die unwichtigste Sache
sind der Welt
यह है कि मुझे अंधेरे में
आत्मा अर्द्ध
मेहमानों के लिए वहाँ कोई ताज़गी है
तुम इतनी आरामदायक सब कुछ मिल जाना चाहिए
जब सब कुछ साफ है
मैं आधे आत्मा करना
यह है कि मुझे अंधेरे में
मेहमानों के लिए वहाँ कोई ताज़गी है
तुम इतनी आरामदायक सब कुछ मिल जाना चाहिए
जब सब कुछ साफ है
मैं आधे आत्मा करना
यह है कि मुझे अंधेरे में
половина души
половина души
Для гостей нет закуски
Вы должны найти все так уютно
Только тогда, когда все вычистить
я половина души
это мне в темноте
Для гостей нет закуски
Вы должны найти все так уютно
Только тогда, когда все вычистить
я половина души
это мне в темноте
is it me
half the soul
For the guests there is no refreshment
you should find everything so cozy
Only when everything is clean out
I do half the soul
is it me in the dark
For the guests there is no refreshment
you should find everything so cozy
Only when everything is clean out
I do half the soul
is it me in the dark
dans le noir
moitié de l'âme
Pour les invités, il n'ya pas de rafraîchissement
vous devriez trouver tout très confortable
Ce n'est que lorsque tout est propre à
je fais la moitié de la soul
est-ce moi dans le noir
Pour les invités, il n'ya pas de rafraîchissement
vous devriez trouver tout très confortable
Ce n'est que lorsque tout est propre à
je fais la moitié de la soul
est-ce moi dans le noir
die halbe Seele
Für die Gäste ist die Erfrischung da
man sollte alles so gemütlich finden
man sollte alles so gemütlich finden
nur wenn alles draussen sauber ist
ist mir die halbe Seele
l'ici et là-bas
si elle est mauvaise ou meilleure
Pondération de l'être véritable
toujours rester la même tout
accablé par le doute incertain
l'ici et là-bas
que ce soit bon ou mauvais
хорошие или плохие
хорошие или плохие
Взвешивание в истинное бытие
всегда остаются теми же все
обременены неопределенный сомнения
Здесь и там
хорошие или плохие
चाहे अच्छा या बुरा
चाहे अच्छा या बुरा
सच करने के लिए भार जा रहा है
हमेशा एक ही रहना सभी
अनिश्चित संदेह के साथ बोझ
यहाँ और वहाँ
चाहे अच्छा या बुरा
सच करने के लिए भार जा रहा है
हमेशा एक ही रहना सभी
अनिश्चित संदेह के साथ बोझ
यहाँ और वहाँ
चाहे अच्छा या बुरा
mit Zweifel belastet
ob gut ob schlecht
Gewichtungen um wahres Sein
bleiben immer alle gleich
unsicher mit Zweifel belastet
das da und da drüben
ob schlecht ob gut
Variation
Wer kann
Gut und Böse
ermessen
dazwischen sind
wir alle
an das Leben
gebunden
nur der Zweifel
hilft über
die Brücke
kein Weg
wird uns sicher
Variation
Wer kann
Gut und Böse
ermessen
dazwischen sind
wir alle
an das Leben
gebunden
nur der Zweifel
hilft über
die Brücke
kein Weg
wird uns sicher
진정한 의미에 대한
내 검색에서 불안에 떨고
진정한 의미에 대한
나는 많은 장소를 놓치지
내 안에 지식의 선명도
나는 감옥을 탈출하려는
외국 단어의 부끄러운
하얀 산 얼음에 바인딩
번개 차가운 빛을를 나서는
для истинного значения
Беспокойный в моем поиске
для истинного значения
Я скучаю по многим местам
Ясность знаний внутри меня
Я хочу, чтобы избежать тюрьмы
Позор иностранных слов
связаны в белый лед гора
выходит из молнии холодного света
सही अर्थ के लिए
मेरी खोज में बेचैन
सही अर्थ के लिए
मैं कई स्थानों पर याद आती है
मेरे अंदर ज्ञान की स्पष्टता
मैं जेल से बचने चाहते हैं
विदेशी शब्दों के शर्म आनी चाहिए
सफेद पहाड़ बर्फ में बंधे
बिजली बोल्ट ठंड प्रकाश के बाहर टूटता है
luce fulmine fredda
Inquieta nella mia ricerca
per il vero significato
Mi mancano i numerosi luoghi
Chiarezza di conoscenza dentro di me
Voglio scappare dalla prigione
La vergogna delle parole straniere
legato nel ghiaccio montagna bianca
scoppia della luce fulmine fredda
Donnerstag, 9. August 2012
éclair froid
Restless dans ma recherche
le vrai sens
Je m'ennuie de nombreux endroits
Clarté des connaissances à l'intérieur de moi
Je veux échapper à la prison
Honte des mots étrangers
liés dans la glace montagne blanche
éclate de la lumière éclair froid
cold light
Restless in my search
for the true meaning
I miss the many places
Clarity of knowledge inside of me
I want to escape the prison
Shame of foreign words
bound in the white mountain ice
breaks out of the lightning bolt cold light
kaltes Licht
Ruhelos auf meiner Suche
nach dem wahren Sinn
fehlen mir am manchem Orte
Wissensklarheit in mir drin
will ich flüchten dem Gefängnis
Schamgefühle fremder Worte
in den Weisseisberg gebunden
bricht hervor des Blitzstrahls kaltes Licht
niemand
verprasste Seele
die Stadt verlassen nackt still
es will mich niemand
Variation
Drinnen bin ich ganz
nackt die Blösse der Seele
die Stille umarmt
Variation
Drinnen bin ich ganz
nackt die Blösse der Seele
die Stille umarmt
dans un miroir
Avant dormir mots ivres
convoité sens de l'âme
Couper à partir du moment
Rechercher dans le rêve
Billets en l'espace passé
aiment se réveiller l'espoir de revenir
dénuées de sens mes faits et gestes
teint blafard dans un miroir
l'âge semble rides offensés
Mon chemin choisi est aveugle
convoité sens de l'âme
Couper à partir du moment
Rechercher dans le rêve
Billets en l'espace passé
aiment se réveiller l'espoir de revenir
dénuées de sens mes faits et gestes
teint blafard dans un miroir
l'âge semble rides offensés
Mon chemin choisi est aveugle
востребованных чувством души
Прежде чем спать пьяным слова
востребованных чувством души
Вырезать с момента
Искать во сне
Примечания в прошлом пространство
любят просыпаться в надежде вернуться
бессмысленных делах моих
бледный вид в зеркальном отражении
возраст выглядит обиженным морщин
Моя пути слепого
востребованных чувством души
Вырезать с момента
Искать во сне
Примечания в прошлом пространство
любят просыпаться в надежде вернуться
бессмысленных делах моих
бледный вид в зеркальном отражении
возраст выглядит обиженным морщин
Моя пути слепого
ცდილობდა, შემდეგ გრძნობა სულს
სანამ ძილის მთვრალი სიტყვა
ცდილობდა, შემდეგ გრძნობა სულს
ფრაგმენტი მომენტიდან
ძიება ოცნება
შენიშვნები წარსულში ფართი
მიყვარს იღვიძებს იმ იმედით, რომ დაბრუნდნენ
უაზრო ჩემი საქმიანობის
ფერმკრთალი სახე, რომელიც სარკისებურ გამოსახულებას
ასაკი გამოიყურება შეურაცხყოფილი ნაოჭების
ჩემი არჩეულ გზას არის ბრმა
ცდილობდა, შემდეგ გრძნობა სულს
ფრაგმენტი მომენტიდან
ძიება ოცნება
შენიშვნები წარსულში ფართი
მიყვარს იღვიძებს იმ იმედით, რომ დაბრუნდნენ
უაზრო ჩემი საქმიანობის
ფერმკრთალი სახე, რომელიც სარკისებურ გამოსახულებას
ასაკი გამოიყურება შეურაცხყოფილი ნაოჭების
ჩემი არჩეულ გზას არის ბრმა
Momento di taglio da
Presenza di sonno aspirata parole
ricercato il senso dell'anima
Momento di taglio da
Cerca nel sogno
Note nello spazio passato
amano svegliarsi sperando di tornare
senso le mie azioni
sguardo pallido in un'immagine speculare
guarda l'età le rughe offeso
Il mio percorso scelto è cieco
in a mirror image
Presence of sleep sucked words
sought-after sense of soul
Moment to shear from
Search in the dream
Notes in the past space
love waking up hoping to return
meaningless my doings
pale look in a mirror image
age looks offended wrinkles
My chosen path is blind
sought-after sense of soul
Moment to shear from
Search in the dream
Notes in the past space
love waking up hoping to return
meaningless my doings
pale look in a mirror image
age looks offended wrinkles
My chosen path is blind
schauen in ein Spiegelbild
Vor dem Schlafe eingesaugte Worte
der Seele begehrter Sinn
Augenblicke auszuscheren
Suche in dem Traume
Notizen in vergangenem Raume
hoffend auf Liebeswiederkehr erwachend
bedeutungslos mein Tun und Lassen
blasses schauen in ein Spiegelbild
altern suchtgekränkte Falten
mein gewählter Weg ist blind
Dienstag, 7. August 2012
no one
My soul lives there
I Love New York, especially
I was there I want to to stay
but my papers are all pale
no one knows me
but my soul lives there
meine Seele wohnt da
Ich liebe New York ganz besonders
da war ich da möchte ich wohnen
doch meine Papiere sind ganz blass
niemand kennt mich
doch meine Seele wohnt da
made cold
Wakes from sleep
in a strange bed
flees into the intimacy of shame
Your power and strength
the merger would
now your wings are lame
lost in thought
for what and how
poke you for rats mice
you kill the beast love
But in dreams
to convert figures
unfold in one place
from human to animal
You remain undaunted
down here with all to
but the source of all dreams
has come up with something
behind the curtain
in all sizes
my garbage is made cold
la tenda
Si sveglia dal sonno
in un letto sconosciuto
fugge verso l'intimità della vergogna
Il tuo potere e la forza
la concentrazione
ora le tue ali sono zoppo
perso nei suoi pensieri
per cosa e come
curiosare per voi topi ratti
si uccide l'amore bestia
Ma nei sogni
convertire figure
svolgersi in un unico luogo
da uomo a animale
Si rimane imperterrito
qui con tutta la
ma la fonte di tutti i sogni
ha messo a punto qualcosa di
dietro la tenda
in tutte le taglie
la mia spazzatura è fatto a freddo
hinterm Vorhang
Aus dem Schlaf erwacht
in fremdem Bette
flieht die Innigkeit in Scham
Deine Kraft und Stärke
zur Verschmelzung hätte
nun sind deine Flügel lahm
versunken in Gedanken
für ein was und wie
stocherst du nach Ratten Mäusen
tötest du das liebe Vieh
doch in Träumen
wandeln sich Gestalten
entfalten sich an einem Ort
vom Mensch zum Tier
Du bleibst unerschrocken
nieder mit dem allem hier
doch die Quelle aller Träume
hat sich etwas ausgedacht
hinterm Vorhang
in aller Grösse
wird mein Unrat kalt gemacht
Abonnieren
Posts (Atom)