ფონზე ყველა დროის
გაიზარდა როგორც მარცვლეულის სფეროში მარტო
მე არაფერი შენ
Sonntag, 5. August 2012
მესმის გულის მღერიან
მესმის გულის მღერიან
ვფიქრობდი გაიაროს ეს
მე ღრმად ჩემი სურვილი
ჩვენ შეიძლება გვინდა ჩაძირვაში მე
მათი შიში თეთრი ყინულის მთები
მუქარის ჟესტი დაფარული
ჩემი სული სძინავს ზედა იმ როკ
ვფიქრობდი გაიაროს ეს
მე ღრმად ჩემი სურვილი
ჩვენ შეიძლება გვინდა ჩაძირვაში მე
მათი შიში თეთრი ყინულის მთები
მუქარის ჟესტი დაფარული
ჩემი სული სძინავს ზედა იმ როკ
фирн
Я слышу сердце петь
Я думал, что передать его
Я глубоко в мое желание
Мы можем хотеть тонуть мне
от страха белые горы льда
угрожающим жестом покрытый
Моя душа спит в фирн
Я думал, что передать его
Я глубоко в мое желание
Мы можем хотеть тонуть мне
от страха белые горы льда
угрожающим жестом покрытый
Моя душа спит в фирн
dans le névé
J'entends le coeur chanter
Je pensais passer
Je profonde dans mon désir
On peut vouloir me couler
par leur crainte de montagnes de glace blancs
geste menaçant couvertes
Mon âme dort dans le névé
Je pensais passer
Je profonde dans mon désir
On peut vouloir me couler
par leur crainte de montagnes de glace blancs
geste menaçant couvertes
Mon âme dort dans le névé
in the Corn Snow
I hear the heart sing
I thought I pass it
I deep in my desire
We may want to sink me
by their fear of white ice mountains
threatening gesture covering
My soul sleeps in the Corn Snow
I thought I pass it
I deep in my desire
We may want to sink me
by their fear of white ice mountains
threatening gesture covering
My soul sleeps in the Corn Snow
nella nevaio
Sento il cuore cantare
Pensavo di passare
Io nel profondo del mio desiderio
Si può decidere di affondare me
dalla paura delle montagne di ghiaccio bianchi
gesto minaccioso coperto
La mia anima dorme nella nevaio
Pensavo di passare
Io nel profondo del mio desiderio
Si può decidere di affondare me
dalla paura delle montagne di ghiaccio bianchi
gesto minaccioso coperto
La mia anima dorme nella nevaio
hati bernyanyi
Saya mendengar hati bernyanyi
Saya pikir saya lulus
Aku jauh di dalam keinginan saya
Kita mungkin ingin tenggelam saya
oleh ketakutan mereka terhadap gunung es putih
sikap mengancam tertutup
Jiwaku tidur di firn yang
Saya pikir saya lulus
Aku jauh di dalam keinginan saya
Kita mungkin ingin tenggelam saya
oleh ketakutan mereka terhadap gunung es putih
sikap mengancam tertutup
Jiwaku tidur di firn yang
मैंने सुना
मैंने सुना है कि दिल गाना
मैंने सोचा कि मैं इसे पारित
मैं मेरी इच्छा में गहरी
हम मुझे सिंक करने के लिए चाहते हो सकता है
सफेद बर्फ के पहाड़ों की उनके डर से
धमकी इशारा कवर
मेरी आत्मा firn में सोता है
मैंने सोचा कि मैं इसे पारित
मैं मेरी इच्छा में गहरी
हम मुझे सिंक करने के लिए चाहते हो सकता है
सफेद बर्फ के पहाड़ों की उनके डर से
धमकी इशारा कवर
मेरी आत्मा firn में सोता है
meine Seele schläft im Firn
Ich höre Herzen singen
ich dachte mich daran vorbei
das ich tief in meiner Sehnsucht
mich versenken darf uns soll
durch Angst weiß Eis Berge ihre
drohend bedeckte Gebärde
Samstag, 4. August 2012
отказ
Иностранные preemptory вопросы
Признание наклонился
Слова моего молчания
Усталость награду моей души
Рана дует мой взгляд
отказ
უარის თქმის
საგარეო preemptory კითხვებს
აღიარება მოხრილი ქვემოთ
სიტყვები ჩემი დუმილი
დაღლილობის ჯილდო ჩემი სულის
ხაზის ჩანაწერების აფეთქება ჩემი აზრით
უარის თქმის
répudiation
Étrangères des questions impératives
une reconnaissance se pencha
mots de mon silence
Récompense la fatigue de mon âme
Plaies souffler mon esprit
répudiation
rinuncia
Esteri domande vanificante
un riconoscimento chinò
parole del mio silenzio
Ricompensa fatica della mia anima
Ferita la mia mente
rinuncia
renunciation
Foreign preemptory questions
a recognition bent down
words of my silence
Tiredness reward of my soul
Wound blowing my mind
renunciation
penolakan
Asing preemptory pertanyaan
pengakuan membungkuk
kata-kata diam saya
Kelelahan pahala jiwaku
Luka meniup pikiran saya
penolakan
Entsagung
Fremd bemächtigende Fragen
einer Anerkennung hinabgebeugt
meiner Worte Schweigen
Müdigkeitslohn meiner Seele
Wundblasen meinem Gemüt
Entsagung
Freitag, 3. August 2012
ეს
ჩემი კალამი, რაც მათ აღებული აქვთ მე
მე არ ტირი სისხლში სიტყვების
მე არ მაქვს ძალა
თქვენი ერთგული და დიდი
ეს იმიტომ, რომ
რომ ჩვენ გამოყოფა საერთო
in the blood of words
My pen, they have taken from me
I will not cry in the blood of words
I have no power
and greater is your anointed
it is because
that we separate in common
Ma plume
Ma plume, ils ont pris de moi
Je ne vais pas pleurer dans le sang des mots
Je n'ai aucun pouvoir
et une plus grande est votre oint
c'est parce que
que nous séparer en commun
è perché
La mia molla mi hanno portato
non piangerò nel sangue delle parole
Non ho alcun potere
e maggiore è il tuo unto
è perché
che ci separano in comune
Meine Feder
Meine Feder haben sie mir genommen
ich will das Blut in Worte schreien
es ist da
dass wir uns in Gemeinsamkeit trennen
come e dove finisce
Da bambino mi sono bevuto
elevata in tutti gli esseri
Ora io inciampo lungo la strada
dove il viaggio va bene
Io non mi conosce
come e dove finisce la mia anima
je me suis bu
Comme un enfant je me suis bu
élevé dans tous les êtres
Maintenant, je trébuche sur la route
où le voyage se passe bien
Je ne me connais pas
comment et où mon âme se termine
élevé dans tous les êtres
Maintenant, je trébuche sur la route
où le voyage se passe bien
Je ne me connais pas
comment et où mon âme se termine
my soul ends
As a child I drank myself
high in all beings
Now I stumble down the road
where the journey goes well
I do not know me
how and where my soul ends
high in all beings
Now I stumble down the road
where the journey goes well
I do not know me
how and where my soul ends
jiwa saya berakhir
Sebagai seorang anak saya minum sendiri
tinggi dalam semua makhluk
Sekarang saya tersandung di jalan
di mana perjalanan berjalan dengan baik
Saya tidak tahu saya
bagaimana dan di mana jiwa saya berakhir
tinggi dalam semua makhluk
Sekarang saya tersandung di jalan
di mana perjalanan berjalan dengan baik
Saya tidak tahu saya
bagaimana dan di mana jiwa saya berakhir
wo meine Seele endet
Als Kind da trank ich mich
an allen Wesen hoch
nun stolpere ich den Weg hinab
wohin die Reise wohl geht
ich weiß es mir nicht
wie und wo meine Seele endet
Donnerstag, 2. August 2012
pisau di jiwa
Saya tidak mendengarkan Anda
Ketika saya meletakkan bayangan di wajah Anda
seperti sakit saya pisau di jiwa saya hari ini
Ketika saya meletakkan bayangan di wajah Anda
seperti sakit saya pisau di jiwa saya hari ini
dolori
Io non ti ascolta
Quando ho messo l'ombra sul tuo viso
dolori come me il coltello nella mia anima oggi
Quando ho messo l'ombra sul tuo viso
dolori come me il coltello nella mia anima oggi
the knife
I did not listen to you
When I put the shadow on your face
such pains me the knife in my soul today
When I put the shadow on your face
such pains me the knife in my soul today
das Messer
Ich hörte Dir nicht zu
Schatten über Dein Gesicht gelegt
wie das Messer Deiner Seele heute schmerzt
Mittwoch, 1. August 2012
Abonnieren
Posts (Atom)