The muscles
on the chest
the bones
the skeleton
keeps them
despite mother's hand
not fixed
Die
Muskeln
auf
der Brust
die
Knochen
das
Gerippe
hält
sie
trotz
Mutterhand
nicht
fest
The gangrene
exfoliates the skin
the Body
whether one
in his
Doing and acting
daily from
the soul
is directed
or by others
Der
Wundbrand
schält
die Haut
vom
Leib
ob
man
in
seinem
Tun
und Handeln
täglich
von
der
Seele
gerichtet
wird
oder
von anderen
The red eye
that flashes as
is the conscience
this world
Das
rote Auge
dass
da blinkt
ist
das Gewissen
dieser
Welt
We want
what we
are to
better
exceed
us a
eternity
of suffering
and death
in the target
to Paradise
as Creator
and designers
make proficient
Wir
wollen
das
was wir
sind
zum
Besseren
überschreiten
uns
einer
Ewigkeit
von
Leid
und
Tod
im
Ziel
zum
Paradies
als
Schöpfer
und
Gestalter
tüchtig
machen
with arrogance
on the animal soul
in the climb
to higher
Spheres
ahead of in
we leave
ourselves
from the
gravity
of mind
and soul
Mit
Hochmut
an
der Tierseele
im
Anstieg
zu
höheren
Spähren
vorbei
verlassen
wir
uns
selbst
aus
der
Schwerkraft
von
Gemüt
und
Seele
on the merger
in the flesh
provided
bone cocoon
ends in intoxication
broken away
of hurt feelings
the key
reserves to
the soul
Zur
Verschmelzung
mit
Fleisch
versehenes
Knochengespinst
endet
im Rausch
aufgebrochene
verletzte
Gefühle
den
Schlüssel
dazu
behält
die
Seele
enlightenment
from the outside
the word coercion
which the
Master praises
the student
in plummet
his mind
his life
forfeited
the soul
Erleuchtung
von
aussen
dem
Wortzwang
die
den
Meister
lobt
der
Schüler
im
Lot
seines
Gemüts
sein
Leben
verwirkt
der
Seele
On the Tree of Life
crucified
beaten
defenseless
oneself
of those others
we all
which
do not want
not bear it
Am
Lebensbaum
ans
Kreuz
geschlagen
wehrlos
sich
selbst
den
anderen
wir
alle
die
es
nicht
wollen
nicht
ertragen
No courage
in the mind
the peace
enforce
much rather
before the eyes
prisoners
in black
sack
himself
make bounce
Kein
Mut
im
Gemüt
den
Frieden
durchzusetzen
viel
lieber
vor
den Augen
den
Gefangenen
im
schwarzen
Sack
sich
platzen
lassen
The goal
the trip
We all
well-known
in doing
the senses
between inside
the fact we have
us not
detected
Das
Ziel
der
Reise
ist
uns allen
wohl
bekannt
im
Tun
das
Sinnen
zwischen
drin
darin
haben wir
uns noch
nicht
erkannt
The war material
even before
beginning
is beautiful
divided up
ammunition
and weapons
because we
are indeed
Christians
companions
Das
Kriegsgut
schon
vor
Beginn
wird
schön
aufgeteilt
Munition
und
Waffen
denn
wir
sind
ja
Christen
Weggenossen
In the shade
the corridor
hanging clothes
the officers
no one
on both
sides
has the
beauty
the abdomen
shot off
Im
Schatten
im
Flur
hängen
Kleider
der
Offiziere
niemand
auf
beiden
Seiten
hat
der
Schönheit
den
Unterleib
weggeschossen
because of jealousy
in life
us not
better
knowing
we interpret
the living
in glass
house
of mechanics
Aus
Eifersucht
im
Leben
uns
nicht
besser
zu
wissen
deuten
wir
das
Leben
im
gläsernen
Haus
aus
der
Mechanik
A picture
that from
the soul
himself the
mind
vomits
herself
in between
throws
in the
next
step
Ein
Bild
dass
aus
der
Seele
sich
dem
Gemüt
erbricht
sich
dazwischen
wirft
in
den
nächsten
Schritt
A kiss
the face
himself inside
in the soul
deeply anchored
Ein
Kuss
das
Gesicht
das
sich
in
der Seele
tief
verankert
The stranger
sister
the brother
in us
are more powerful
than ourselves
and nobody
is the soul
good enough
them by
the Dark
by the
Mount the
one already
has traversed
in their need
to help
Die
fremde
Schwester
der
Bruder
in
uns
sind
mächtiger
als
wir selbst
und
niemand
ist
der Seele
gut
genug
ihnen
durch
das
Dunkle
durch
den
Berg
den
man
schon
durchwandert
hat
in
ihrer Not
zu
helfen
The mother
mountain
will never climbed
because there
is lost
all world
only the mother's breast
their milk
the World
all of us
is the same
can us
preserve more
Der
Mutterberg
wird
nie bestiegen
denn
dort
ist
verloren
alle
Welt
nur
die Mutterbrust
ihre
Milch
die
der Welt
uns
allen
die
gleiche ist
kann
uns
noch
retten
From image
in self
prisoner
thrown
in the world
Vom
Bild
im
Selbst
Gefangener
geworfen
in
die Welt
Es gibt der Seele
kein ihr Verborgenes
auch stumm
die Wanderung
in der Geschichte
das Leben nimmt
uns mit zurück
ins All auch ohne
Schall und Rauch
der grossen Worte