Sonntag, 19. Oktober 2014

mu yanayi

Muna da 
a kwatanci 
to kanmu 
gagarumi 
Goals yi on 
forego 
da ainihin 
mu yanayi 
to saman 
tare da na inji 
Ko da muka 
yalwaci kai

We have
in imagination
to ourselves
outstanding
Goals made ​​on
do without
the essence
our nature
to the top
with a mechanical
Self that we
embraces reach

Wir haben uns
in der Einbildung
zu uns selbst
überragenden
Zielen auf gemacht
verzichten auf
das Wesen
unserer Natur
um die Spitze
mit eine mechanischen
Selbst dass uns
umfängt zu erreichen



Samstag, 18. Oktober 2014

ịghọta

oge
anyị na-agbalị
na niile uche ziri ezi
na ngwaọrụ
iji mepụta
ka ewere
chọpụta
gbasara anyị
ha na
ada
iji napụta anyị
enweghị ụlọ elu
na Bebel
buru ibu nke ukwuu
iji
ịghọta

the time
we try
with all senses
in devices
to create
so as to
determine
about us
from their
clutches
to free us
no tower
of Babel
is so large
in order
to understand

Die Zeit
versuchen wir
mit allen Sinnen
in Geräte
zu schaffen
um sie zu
bestimmen
um uns
aus ihren
Fängen
uns zu befreien
kein Turm
zu Babel
ist so gross
um sie
zu begreifen





kuj nws lub siab xav

Tus plig yog 
tag nrho hav zoov 
tej zaum nws quaj 
tab sis ib tug me me 
me ntsis tshaj plaws 
hais tias peb yog lawv 
muaj li ntawd 
kuj nws lub siab xav

The soul is
the entire existence
sometimes she calls
but a small
little thing
that we are their
there is therefore
also her desire

Die Seele ist
das gesamte Dasein
manchmal ruft sie
doch ein klein
wenig Ding
dass wir ihr sind
es gibt also
auch ihr Begehren

रन पर

हम सभी कर रहे हैं 
रन पर 
हम क्योंकि 
प्रतिबिंबित नहीं 
अजनबी कि 
अमेरिका में 
यात्रा पर हमें 
अच्छा में भेजा 
बदतर के लिए

We are all 
on the run 
because we 
not reflect 
that the stranger 
in us 
us on the journey 
sent in good 
for worse

Wir sind alle
auf der Flucht
weil wir uns
nicht besinnen
dass das Fremde
in uns
uns auf die Reise
schickt im Guten
wie im Schlechten






אותו הדבר

נכבד 
יש לי אמצע 
של שמש וחול 
מקווה 
רחץ נבנה 
במסנוור 
עם זהב ומשי 
הגלימה 
עם יהלומים 
טיפר היטה 
מן 
em בי 
אנו הנשמה 
עם שלנו 
זוהמה כל 
אותו הדבר

dignitary 
have middle 
of sun and sand 
a mikvah 
bathed built 
in the dazzling 
with gold and silk 
the robe 
with diamonds 
tipped tipper 
away from 
em where 
we the soul 
with our 
filth all 
the same is

Würdenträger
haben inmitten
von Sonne und Sand
eine Mikwe
gebaut gebadet
im schillernden
mit Gold und Seide
das Gewand
mit Diamanten
gespitzten Kippa
abseits vom
Geviert wo
wir der Seele
mit unserem
Unrat alle
die Gleichen sind

ka koyi ka yi

Muna son
cika rayuwarmu
tare da manyan manufa
in da mu
fitar a cikin hamada
around a cikin ruwa
rayuwa
mana sabon
ka koyi ka yi

we would like 
fill our lives 
with large target 
in us 
drive through the desert 
around in the water 
of life 
us new 
experienced to

Wir möchten
unser Leben erfüllen
mit grossem Ziel
in uns
durch die Wüste fahren
um im Wasser
des Lebens
uns neu
zu erfahren




Freitag, 17. Oktober 2014

por fari

la infanoj 
bezonas nin 
nian kuraĝon 
eduki ilin 
estas 
en nia tempo 
uzata kun 
perforto kaj 
kun armiloj 
refutis 
por fari 
pri ni 
ludos

the children 
need in us 
our courage 
to educate them 
they are 
in our time 
used with 
violence and 
with weapons 
mightily 
to make 
about us 
play

Die Kinder
in uns brauchen
unseren Mut
sie zu erziehen
sie sind es
in unserer Zeit
gewohnt mit
Gewalt und
mit Waffen
sich mächtig
zu machen
mit uns zu spielen






opofrelse

kniven
i sjælen
vil have os til
os i deres
Udveksling af tjenesteydelser
er villige
alt er os
til den sidste
opofrelse

the knife 
in the soul 
wants us to 
us in their 
provide services 
are willing 
everything is us 
to the last 
sacrifice

Das Messer
in der Seele
will dass wir
uns in ihre
Dienste stellen
bereit sind
alles was uns ist
bis ins Letzte
zu opfern

许多的

大多数人 
饿死最基本 
他的灵魂 
照出来的深度 
几个要 
许多的 
它的灵魂是 
他们的肉体 
干涸的指甲

Most people 
starve the bare essentials 
whose soul 
shine out of depth 
Few have to be 
Many of the 
whose souls are 
of their flesh 
dried up at the nail

Die meisten Menschen
darben am Nötigsten
deren Seele
leuchten aus der Tiefe
wenige haben um sich
das Viele
deren Seelen sind
an ihrem Fleische
am Nagel ausgedorrt

增長

扔進體 
受到強大 
誰寧願 
我們的生命力量 
增長 
乘以利潤 
我們在圓石灘 
沙改造我們

Thrown into a body
subjected to the powerful
who would rather
that our life force
the growth
multiply the profit
to us in Pebble
and sand to transform us

In einen Körper geworfen
den Mächtigen unterworfen
denen es lieber wäre
dass unsere Lebenskraft
das Wachstum
den Gewinn vermehre
dazu uns in Kiesel
und Sand uns zu verwandeln









sa mga higala

pagtintal sa tren 
ingon nga kon ang mga target 
kasaligan nga 
hangtud nga ikaw makaamgo 
nga gikan sa sulod 
nagpasabot sa paagi sa lain-laing mga 
walay sapin sa dalan 
pinaagi sa snow 
sa mga higala 
sa pagkatinuod 
sa tibuok resistant sa ibabaw sa

seduce trains 
as if the target 
reliable 
until you realize 
that from the inside 
meant the way different 
barefoot the way 
through the snow 
on friends 
in reality 
throughout resistant over

Züge verführen
als wäre das Ziel
verlässlich
bis man erkennt
dass von innen
der Weg anders gemeint
barfuss den Weg
durch den Schnee
am Freunde
der in der Wirklichkeit
im ganzen beständig vorbei

শিশু

তারা ভয় করে শিশু 
একটি পলায়নের পথ খুঁজে 
দরজা সম্পর্কে চিন্তা 
আপনি পুরানো পেতে হলে উহার মধ্যে ফিট 
শেষ বহর শুধুমাত্র আত্মা

Children if they fear 
find a loophole 
in thinking about the door 
thereinto fits when you get old 
only the soul of the last convoy

Kinder wenn sie sich fürchten
finden ein Schlupfloch
in Gedanken über der Tür
dahinein passt wenn man alt wird
nur die Seele zum letzten Geleit

колелата

колелата 
скърцане да се запази 
Лица в очакване 
в съня 
докладвани вота 
от платформата 
Децата на майка си 
в Отидете в нея 
Погълната собствена

the wheels 
screech to keep 
faces awaiting 
in the dream 
reported votes 
from the platform 
Children their mother 
in go in her 
absorbed own

Die Räder
kreischen halten an
Gesichter erwartend
die sich im Traum
gemeldet Stimmen
vom Bahnsteig
Kinder ihre Mutter
im gehen in ihr
Eigenes versunken  

na lila

The pupoljci 
na lila 
čeka na jesen 
do proljeća 
ispod prozora 
smanjiti do ivice 
im jasan pogled 
u novom ujutro

the buds 
on lilac 
wait in autumn 
to spring 
under the window 
cut up to edge 
give them a clear view 
in the new morning

Die Knospen
am Flieder
warten im Herbst
auf den Frühling
unter dem Fenster
bis zu Kante geschnitten
geben sie den Blick frei
in den neuen Morgen