weisseis
meine Texte hansgamma.blogspot.com
Donnerstag, 6. Februar 2014
qhov muag
raws li ib tug me nyuam
kuv pom
tuag
nyob rau hauv lub
qhov muag
As a child
I saw
death
in the
eye
Als Kind
sah ich
dem Tod
in die
Augen
scientia
scientia
iudicaris
in nobis
potentiam tuam
misunderstood
you judge
in us
your power
Verkannt
Du Richter
in uns
Deiner Macht
Mittwoch, 5. Februar 2014
नीला
नीला
आसमान
smudged
पीछे
सितारे
अपने भयानक
चेहरा
The blue
the sky
smudged
behind the
stars
your terrible
face
Das Blau
des Himmels
verschmiert
hinter den
Sternen
dein fürchterliches
Angesicht
Dienstag, 4. Februar 2014
विश्व के पीछे
विश्व के पीछे
कांच
आकृति
व्हाइट में
के रूप में परिलक्षित
अंधेरे में
महाप्रतापी रंगीन
दुनिया में
ब्रह्माण्ड
पूरी दुनिया
world behind
glass
contours
in white
reflected as
in the dark
gloriously colorful
in the world
the universe
the whole world
Welt hinter
gläsernen
Konturen
im Weiss
da spiegelt
im Dunkel
farbenprächtig
in der Welt
das Universum
die ganze Welt
Montag, 3. Februar 2014
לא אדום
לא אדום
יכול הכחול
השמיים
לנו
הפנים חדשות
למצוא
no red
can the blue
the sky
us to
new face to
find
kein Rot
kann dem Blau
des Himmels
uns ein
neues Gesicht
finden
Sonntag, 2. Februar 2014
weeds
Babu weeds
a cikin hanyõyi
Garden
Ina so in ga
da furanni
dare
taurari
watch shi girma
No weeds
in the paths
garden
I would like to
the flowers
night
the stars
watch it grow
Kein Unkraut
in den Trassen
Gärten
ich möchte
die Blumen
in der Nacht
die Sterne
wachsen sehen
vle
avèk anfantin
dife a
Mountain pa
naje
vle
with childish
fire the
mountain by
swim
want to
Mit kindischem
Feuer den
Berg durch
schwimmen
zu wollen
બ્લુ માં
બ્લુ માં
કરી શકો છો હું
હું નથી
લો
મારા વિશે
ખબર
જ્યાં હું
હું જોઈએ
In Blue
can I
I do not
take
about me
to know
where I
I should
Im Blau
kann ich
mich nicht
fassen
um mir
zu wissen
wohin ich
mir soll
τιμωρία
το μυαλό
απορρίμματα
δεν βοηθά
το κρέας
παγώσει σε
ας
τιμωρία
the mind
refuse
does not help
the meat
freeze to
let
punishment
Dem Gemüt
sich verweigern
hilft nichts
das Fleisch
frieren zu
lassen
zur Strafe
სიყვარული და სიკვდილი
ედემის ბაღი
ჩვენი მეგობრები
წყლის
ქარი
ქვები
მცენარეები
ცხოველები
დატოვეთ
შორის
ზეცაში და დედამიწაზე
სიყვარული და სიკვდილი
The Garden of Eden
our friends
the water
the wind
the stones
the plants
the animals
to leave
between
Heaven and Earth
Love and Death
Den Garten Eden
unsere Freunde
das Wasser
den Wind
die Steine
die Pflanzen
die Tiere
zu verlassen
zwischen
Himmel und Erde
Liebe und Tod
sobre
Con
néboa Horst
vontade
voto
frío
sobre
a cidade
in the
fog eyrie
will
vote
cold
about
the city
Im
Nebelhorst
werden
Stimmen
kalt
über
der Stadt
Samstag, 1. Februar 2014
私の
私の
影
が異なる
しない
遠く
の
私に
my
shadow
differs
not
far
of
me
Mein
Schatten
weicht
nicht
weit
von
mir
Freitag, 31. Januar 2014
tantôt
tantôt
est-il
seulement
ce propre
chemise
sometimes
is it
only
own
shirt
Manchmal
ist es
nur noch
das eigene
Hemd
Donnerstag, 30. Januar 2014
vapautettu
minun
himoitse
vapautettu
löytää
sen
oven
yö
maailmassa
of my
crave
exempt
find
it by
the door
night
in the world
Meinem
Begehren
befreit
finden
sie durch
die Tür
der Nacht
in die Welt
hoida
hoida seda
aasta otsus
mind
hold these
judgment of
me
Sie halten
Gericht über
mich
fermita pordo
la menso
la espero
restas por mi
kun malferma
fermita pordo
the mind
the hope
remains for me
with open
sealed door
Dem Gemüt
die Hoffnung
bleibt mir
bei offener
Türe verschlossen
endelige
mit væsen
er ikke noget for mig
som
tænderskæren
i min
endelige
My being
is nothing to me
as the
gnashing of teeth
in my
final
Mein Sein
ist mir nichts
als das
Zähneknirschen
in meinem
Finale
神秘
女人
她一心一意
神圣的
性质
我
秘密
仍然是我
所有综合
不溶性
神秘
The woman
her undivided
divine
nature
me
secret
remains for me
all comprehensive
an insoluble
mystery
Der Frau
ihr ungeteiltes
göttliches
Wesen
mir das
Geheimnis
bleibt mir
all umfassend
ein unlösbares
Rätsel
Mittwoch, 29. Januar 2014
肖像
永恆
肖像
靈魂
展示
上的深度
世界
新
反复
The eternal
portrait
the soul
shows
on the depth
the world
new
repeatedly
Das ewige
Bildnis
der Seele
zeigt sich
von der Tiefe
der Welt
neu
immer wieder
Variation
圖像
靈魂
在歷史
時間
在假定
新
未知
銀行
the image
the soul
in the history
over time
the posited
to new
unknown
shores
Das Bild
der Seele
in der Geschichte
der Zeit
dem Gesetzten
zu Neuen
unbekannten
Ufern
Dienstag, 28. Januar 2014
nga Luna nga
Ang tanan
ang tingog
sa damgo
gikan sa sa
walay kinutuban
nga Luna nga
everything
the voice
in the dream
from the
infinite
space
Allem
die Stimme
im Traum
aus dem
unendlichen
Raum
Вашето приятелство
Вашето приятелство
задейства
лицето ми
душа
проникващ
Вашият тъпа светлина
ума ми
на вашия
устни
очите
благослови ме
your friendship
fires the
my face
soul
penetrating
Your dumb light
my mind
on your
lips
the eyes
bless me
Deine Freundschaft
feuert das
Antlitz meiner
Seele
durchdringend
Dein stummes Licht
meinem Gemüt
auf Deinen
Lippen
Augen die
mich segnen
Montag, 27. Januar 2014
No mjesto
No mjesto
na ovom svijetu
u meni
štiti me
prije
svemoć
stranih riječi
čak
ako
braniti protiv njega
mi
Reci odbije
No place
in this world
in me
protects me
before
omnipotence
foreign words
even
if I
defend against it
me the
Tell refuse
Kein Ort
in dieser Welt
in mir
schützt mich
vor der
Allgewalt
fremder Worte
selbst dann
wenn ich mich
dagegen wehre
mich dem
Sagen verweigere
Sonntag, 26. Januar 2014
रंग
रंग
क्रॉस में उड़ान भरने
पश्चिम की
ठंड
पूर्व
उसकी ब्लू
घोषणा
सपने
उनके ज्ञान
बाद में
The colors
fly in the Cross
of the West
lagging the
East in
blue of his
Annunciation
the visions
their wisdom
afterwards
Die Farben
fliegen im Kreuz
des Westens
hinken dem
Osten im
Blau seiner
Verkündigung
der Visionen
ihrer Weisheit
hinterher
Samstag, 25. Januar 2014
চোখ
চোখ
খোলা
নিমকি সমুদ্র
সাদা বায়ু
কোন দিগন্ত
বিশ্বের আছে
বিশ্বের
কোন স্বাধীনতা
ইচ্ছা
শেষ
অব্যাহতি
the view
the open
the salty sea
wind in white
no horizon
there are in the world
in the world
no freedom
the desire
the end
to escape
Den Blick
auf das offene
Meer der salzige
Wind im weiss
kein Horizont
es gibt der Welt
in der Welt
keine Freiheit
das Begehren
dem Ende
zu entgehen
Freitag, 24. Januar 2014
Maite zaitut
Maite zaitut
Gustatzen geroztik
geroztik zuk
etorkizuna duela
Oinez laboriously duzu
zure
Begiak bete dit
I love you
since I like
since you by
Future ago
You laboriously walking
with your
Eyes meet me
Ich liebe Dich
seit ich Dich
seit Du von
der Zukunft her
Dich mühselig wandelnd
mit Deinen
Augen mich triffst
Sambal rəqsi
Zərər çəkmiş
feeds
islamı
yox
mənə
mənim
Sambal rəqsi
The sacrifice
feeds
converts
not
in me
my
soul
Das Opfer
nährt
wandelt
nicht
in mir
meine
Seele
կատարված սպասումներ
Ին մահվան անկողին
ԻՄ ԱՆՑՅԱԼԸ
է փաղաքշել
մարմնական
հոգի
շունչ
կարոտել
աղոթքներ տակ
The սվաղել առաստաղը
Ձեր էլ
կատարված սպասումներ
At the deathbed
my past
the caress
of bodily
souls
of breath
missed
prayers under
the stucco ceiling
your not
fulfilled expectations
Am Sterbebett
meiner Vergangenheit
die Liebkosung
von leiblichen
Seelen
der Atemzug
verpasster
Gebete unter
der Stuckdecke
Eurer nicht
erfüllter Erwartung
לי לא
בערש הדווי
העבר שלי
הליטוף
של גוף
נשמות
נשימה
החמצת
תפילות תחת
תקרת הטיח
שלך לא
ציפיות התגשמו
How throw
you take me
in my
past
back
in the bright
daylight
night
in the
world to me
from cowardice
me no
Abode found
to have
Wie wirfst
Du mich
in meine
Vergangenheit
zurück
im hellen
Tageslicht
der Nacht
in der
Welt mir
aus Feigheit
mir keine
Wohnstatt gefunden
zu haben
Neuere Posts
Ältere Posts
Startseite
Abonnieren
Posts (Atom)