Donnerstag, 12. September 2013

ko napakyas




Ang balaan nga
bata sa
ang mga damgo
ang mga stable
uban sa kainit
makakaplag
sa akong filth
abandonadong luna
diin
ko napakyas

the divine
child in
the dreams
the stable
with its warmth
it finds
in my filth
abandoned spaces
where
I have failed

Das göttliche
Kind in
den Träumen
der Stall
mit seiner Wärme
es findet
in mir Unrat
verlassene Räume
in denen
ich gescheitert bin





Mittwoch, 11. September 2013

ყველა თამაშის ჩვენება

მინდა
ყვავილების
შენი ტუჩების
კოცნა
სანამ
მაშინ დაეცემა
სადაც მე მოვიდა

ქარი
ყველა თამაშის ჩვენება
ყველა ღიმილი
შენი თვალები
მე აღების


I want
the flower
your lips
kissing
before I
then fall
where I came from

the winds
all games
every smile
your eyes
Itake with me



Ich will
die Blume
Deine Lippen
küssen
bevor ich
dahin falle
woher ich kam

alle Winde
alle Spiele
jedes Lächeln
Deiner Augen
nehme ich mit 






ao forno

Expiación
palabras retumbantes
un Deus
en min
deixalo
Os seus ollos
Sting e
O seu corazón
xogue ao forno

An atonement
resounding words
a God
in me
let you
your eyes
sting and
your heart
throw in the oven

Ein Sühneopfer
schallende Worte
eines Gottes
in mir
lass Dir
Deine Augen
stechen und
Dein Herz
in den Ofen werfen







ma peau

en me
nuit
les étoiles
tonnerre
contre l'esprit
les bombes
et des fusils
appelé ou
pas

ma peau
pas
c'est mon
court
perforé
sur le corps
la pulvérisation d'incendie

in me
night
the stars
thunder
against the spirit
the bombs
and rifles
called or
not

my skin
does not
that is my
runs
perforated
over the field
the fire spray

In mir
die Nacht
die Sterne
donnern
gegen den Geist
der Bomben
und Gewehre
gerufen oder
nicht


meine Haut
die nicht
die meine ist
zieht sich
durchlöchert
über das Feld
der Feuer Gischt









lumi





haze
veren
ja sota
jossa ihmiset
hänen sielunsa
jättää
kuulu minulle
musta
lumi
kaduilla

the night
the haze
by blood
and War
where people
her soul
leave
fall into me
black
snow
in the alleys

Die Nacht
der Dunst
nach Blut
und Krieg
wo Menschen
ihre Seele
lassen
fällt in mir
schwarzer
Schnee
in die Gassen





Dienstag, 10. September 2013

taevas

Siis paadis
suurendama
sõitma
tähed
saadaval
samas kohas
värvitud sõrmed
taevas

In the boat
increase
for a ride
the stars
available at
same location
painted fingers
on the sky

In das Boot
steigen
zu einer Fahrt
die Sterne
stehen am
gleichen Ort
farbige Finger
am Himmel










sur la fingroj




la spegulo
donas al mi
mia animo
kiom malbela
okazas al mi
akvon el
miaj membroj
mia haŭto
vakso
kaj ungo
sur la fingroj

the mirror
gives me
my soul
how ugly
occurs to me
water from
my limbs
my skin
wax
and claw
on the fingers

Den Spiegel
gibt mir
meine Seele
wie hässlich
fällt mir
Wasser aus
meinen Gliedern
meine Haut
aus Wachs
und Klauen
an den Fingern






Montag, 9. September 2013

ingen




ingen
er sjælen
kraftfuld
det fører
hver
på sit kontor
ingen
fra
deres øjne nogensinde
planen kan fejle

no one
is the soul
mighty
it leads
each
in his duties
no one
from the
their eyes ever
the plan may fail

Keiner
ist der Seele
mächtig
sie führt
jeden
in sein Amt
keiner
dem aus
ihren Augen je
die Flucht gelingt





强制




牧羊人的工作人员
说他
强制
邪恶
在我的手
没有相关

The Shepherd's Staff
speaks his
force
evil
in my hand
related by the No

Der Hirtenstab
spricht seine
Macht
das Böse
in meiner Hand
dem Nein verwandt





後面




接收
死亡
發芽
一個孩子
地球
我走了

我在哪裡
後面

receiving
the death
germinates
a child
to earth
I go
in the
where I am
back

Empfangend
der Tod
keimt
ein Kind
zur Erde
ich gehe
in das
Gewesene
zurück





nga sad-an




Ang Blue
Ang imong kalag
abli ako sa
ang akong mga mata
ang mga kagaw
nga sad-an

the Blue
your soul
opens me
my eyes
the germ
of guilt

Das Blau
Deiner Seele
öffnet mir
meine Augen
den Keim
der Schuld







душа

натоварване
като
тегло
на моята
душа
на земята
водопад
аз съм
късно
че те
носи ми
себе си
да благодаря

the load
as the
weight
of my
soul
to earth
falls
I'm
late
that they
carries me
myself
to thank

Die Last
das als
Gewicht
von meiner
Seele
auf die Erde
fällt
ich bin
zu spät
dass sie
mich trägt
mich
zu bedanken















postiđen




moje pravo
ruka vodi
ja iza nje
osjenčan
Tvoje oči
koji
moje
slab
njegovo
postiđen

My right
hand runs
me behind her
shaded
your eyes
which
my
weak
being yourself
ashamed

Meine rechte
Hand läuft
mir hinter her
im Schatten
Deine Augen
die sich
meinem
schwachen
Sein sich
schämen







istorija

Sa da
konusa
Tvoje lice
No
čuva našu
istorija

With a yes
tapers
your face
the No
guards our
history

Mit einem Ja
verjüngt sich
Dein Gesicht
das Nein
hütet unsere
Geschichte











uzeo

Samo u snovima
Kažem vam
moje srce
krvari
Kako da biste dobili vaše
Hand of
moje duše
uzeo

Only in dreams
I tell you
my heart
bleeds
how to get your
hand of
my soul
took

Nur im Traum
sage ich Dir
wie mein Herz
blutet
wie Du Deine
Hand von
meiner Seele
nahmst






জীবন




কি
পাতার
ব্যথা
সাথে
সমস্ত
জীবন

What one
leaves
with pain
accompanies the
the whole
life

Was man
verlässt
mit Schmerzen
das begleitet
das ganze
Leben





ama

ama

betetzen zidan
eta beste
malkoak
itsasora
bertan,
sute bat
blazes
zerua
blackens

the mother
fills me
and the other
the tears
to the sea
in which
a fire
blazes
the sky
blackens

Die Mutter
füllt mir
und den anderen
die Tränen
zum Meer
in dem
ein Feuer
lodert
den Himmel
schwärzt










sizin saç

Mən bilirəm mənim

sizin heç bir
sizin
sarışın Sleeping
kölgə
ay
tarak siz
sizin saç

I know my
your no
in your
sleeping blonde
the shadow
the moon
combs you
your hair

Ich weiss mir
Dein nein
in Deinem
blonden Schlaf
der Schatten
des Mondes
kämmt Dir
Dein Haar






Sonntag, 8. September 2013

sál




The andlit
stúlkan
minnir mig
til mín
sál
inní mér
þar sem ég
kvelja mig
þar sem önnur
sár mín
hlæja telja

the face
the girl
reminds me
to my
soul
inside me
where I
torment me
where other
my wounds
laughing count

Das Gesicht
des Mädchens
erinnert mich
an meine
Seele
in mir drin
wo ich
mich quäle
wo andere
meine Wunden
lachend zählen





Մենք աղոթում ենք




Մենք աղոթում ենք
ամբողջ
կրակոց
մեզ
թշնամի
մենք
անշուշտ
որ նա
հեռու
դուրս
մեր կյանքը

we pray
all
protect
us from
the enemy
we are
certainly
that he
far from
out of
our lives

Wir beten
alle
schütze
uns vor
dem Feind
wir sind uns
ganz sicher
dass er
fern von
nicht in
uns wohnt





الشيء الصحيح

فإنه ليس
بحيث
أخرى لي
الحبل
في العمق
ترك
بالأحرى
أنا
ولا حتى
قوة
في الفخاخ
الشيء الصحيح
فهم

It is not
so that
other me
the rope
in depth
leave
rather
I have
not even
strength
in traps
the right thing
grasp

Es ist nicht
so dass
mich andere
am Seil
in die Tiefe
lassen
vielmehr
habe ich
selbst nicht
die Kraft
im Fallen
das Richtige
zu fassen









pres




ditët e mia
ka rreth
mali
në dyll
gdhendur
fjalët
humbur
në kabinete
ngjyra e padobishme
pres

My days
there are above
the mountain
in wax
carved
words
the lost
in cabinets
useless color
wait

Meine Tage
sind über
dem Berg
in Wachs
gemeisselte
Worte
die verloren
in Schränken
nutzlos farbig
warten





vreemdelinge




jy is
uit my
uit
huis
in die
vreemdelinge
daarvandaan
waar het jy
met my
woorde
Jy straf my
berugte
so vriendelik
as
net gaan

you are
out of me
out
home to
in the
strangers
thence
where 
did you come
with my
words
You punish me
of infamy
so friendly
as
only goes

Du bist
aus mir
heraus
beheimatet
in der
Fremde
von da
wo du kamst
mit meinen
Worten
strafst Du mich
der Niedertracht
so freundlich
wie es
nur geht





маёй смерці




кветка
вы дасце мне
у якасці падарунка
іх колеру
свой водар
называе мяне
маёй смерці

the flower
you give me 
as a gift
their colors
its fragrance
calls to me
my death

Die Blume
die Du mir
schenkst
ihre Farben
ihren Duft
ruft mir
meinen Tod






eich enaid

rydych yn
chi fy
dieithryn yn
eich wyneb
felly yr wyf yn
eich enaid
nid ydynt yn adnabod

you do
yourself to me
stranger in
your face
so I
your soul
do not recognize

Du machst
Dich mir
fremd in
Deinem Gesicht
damit ich
Deine Seele
nicht erkenne








nước ngoài

Nhìn vào tôi

Tôi đã
cửa sổ rộng
biển
về thành phố
phát triển ngày
Tôi cảm thấy
từ nhỏ
sự sang trọng
các tôi
căn hộ
bao gồm nước ngoài

Look at into me
I out ​​the
wide windows
to the sea
above the city
grows the day
makes me feel
small between 
the luxury
the me
the apartment
comprises alien toI

I
n mir schaue
ich aus den 
breiten Fenstern 
aufs Meer
über der Stadt
wächst der Tag
ich fühle mich
klein zwischen
dem Luxus
der mich in
der Wohnung
fremd umfasst