Wenn ich mich am Körperbild des anderen als ein anderer bewege, mache ich keine Übergriffe, auch in Worten, zu seinem Wesen.
Ein Autist ist im Kern, Mensch wie ich, wir beide verlieren unsere Würde nicht. Ich muss mich am anderen nicht abbilden, mich selbst erkennen.
Ich kann nur beistehen unterstützen dem anderen zum Gemüt zu seiner Seele helfen, das kann ich nicht.
Wenn der Schmerz durch jede Zelle des Leibes geht, erkennt man sich selbst, die anderen uns nicht wieder, denn darin liegt das Sterben, der Tod.
Die Schönheit ist Seele und sie hat sich nichts ausgespart. Die Würde des Menschen ist unteilbar.
Schmerz und
Freude
davon wir
aufgeweckt
in Gemüt
und Seele
doch nur
das Leid
lenkt uns
auf sicherem
Pfad ich
will mich
an das
Schwere halten
Ich kann mir
den Schmerz
eines anderen
nicht gewichten
das Eigene
benötigt
der täglichen
Deutung das
ander das
Wissen und
Begreifen
Dienstag, 5. Juli 2016
Montag, 4. Juli 2016
einfache Leben
Der Transzendenz
das Gejammer
als ob es nicht
schon genug wäre
als das unerfüllte
ganz niedrige
einfache Leben
ein Sandkorn
Der Zeit
dem Bewusstsein
sind wir
Sternen Staub
auch im Schlaf
ein Sandkorn
nicht mehr
nicht weniger
chocado
Um deles tem a maneira
ir na pior da obscuridade
para ler a sua vida
a eles para qualquer coisa que
completamente tomado
chocado de ser
ir na pior da obscuridade
para ler a sua vida
a eles para qualquer coisa que
completamente tomado
chocado de ser
in worst Dark
One has the way
go in worst Dark
to learn his life
to them for anything
to be completely seized
go in worst Dark
to learn his life
to them for anything
to be completely seized
im ärgsten Dunkel
Man muss den Weg
im ärgsten Dunkel gehen
um sein Leben zu erfahren
um davon zu allem
ganz ergriffen zu sein
im ärgsten Dunkel gehen
um sein Leben zu erfahren
um davon zu allem
ganz ergriffen zu sein
and sometimes
The world is in us
the soul leaves us
other see
and sometimes
are they
in us greater
than ourselves
the soul leaves us
other see
and sometimes
are they
in us greater
than ourselves
em nós maior
O mundo está em nós
a alma nos deixa
outro ver a
e, por vezes,
são eles
em nós maior
do que nós mesmos
a alma nos deixa
outro ver a
e, por vezes,
são eles
em nós maior
do que nós mesmos
manchmal
Die Welt ist in uns
die Seele lässt uns
andere schauen
und manchmal
sind sie in uns grösser
als wir selbst
no vento
Eu tenho
no porto
esperando por você
mas eu vi
na margem
os juncos
se torção e volta
no vento
igual ao seu
cabelos sedosos
no porto
esperando por você
mas eu vi
na margem
os juncos
se torção e volta
no vento
igual ao seu
cabelos sedosos
silken hair
I have
at the port
waited for you
but I saw
on the shore
the reeds
turn around
in the wind
equal to your
silken hair
at the port
waited for you
but I saw
on the shore
the reeds
turn around
in the wind
equal to your
silken hair
im Wind
Ich habe
am Hafen
auf Dich gewartet doch sah ich
amUfer das Schilf
sich drehen
im Wind gleich Deinen
seidenen Haaren
am Hafen
auf Dich gewartet doch sah ich
amUfer das Schilf
sich drehen
im Wind gleich Deinen
seidenen Haaren
ein und aus
Ich bin zwar einsam
und allein
mein Ich verstreut
aber es gehen viele
Menschen in mir
mit sich selbst
ein und aus
und allein
mein Ich verstreut
aber es gehen viele
Menschen in mir
mit sich selbst
ein und aus
wie schmerzhaft
Die Liebe kann
sich selbst
nicht wissen wie schmerzhaft
das kommen und gehen ist
der Menschen
sich selbst
nicht wissen wie schmerzhaft
das kommen und gehen ist
der Menschen
como é doce
Eu amo isso
quando a I
beijei
vontade
e de passagem
me conhecem
como é doce
quais podem ser
quando a I
beijei
vontade
e de passagem
me conhecem
como é doce
quais podem ser
wie süss
Ich liebe es
wenn ich geküsst werde
und nur im vorbeigehen
mir wüsste
wie süss das sein kann
wenn ich geküsst werde
und nur im vorbeigehen
mir wüsste
wie süss das sein kann
para a beleza
Você me criou
de barro
da sua pele
tem-me
desenraizadas
e uma mente
como um presente
que para sempre
para a beleza
tem sede
de barro
da sua pele
tem-me
desenraizadas
e uma mente
como um presente
que para sempre
para a beleza
tem sede
thirsts
You created me
of clay
of their skin
has me
uprooted
and a mind
as a present
that forever
for beauty
thirsts
of clay
of their skin
has me
uprooted
and a mind
as a present
that forever
for beauty
thirsts
aus ihrer Haut
Sie schuf mich
aus Lehm
aus ihrer Haut
hat sie mich
entwurzelt
und ein Gemüt
geschenkt
dass ewig
nach Schönheit
dürstet
der Gründe
Der Hoffnung
der Gründe
abhold
wenn man
in die
eigene Tiefe
taucht
kann man
sich selbst
in seinem Leben
sehen
erwartet
Ich staune
dass man
über einen
magischen
Zauber nur
spricht
obwohl
immer
erwartet
ganz
schnell er
elendiglich
zerbricht
die Träne
Ein Tropfen ist
die Träne des Himmels
Wir sind der Mutter
dem Meer entstiegen
und haben es im
Blutkreis mitgenommen
Don `t need it
The living
such as
to give us
is everything
what we
are and
to us
have
the glory
she is
only magic
Don `t need it
such as
to give us
is everything
what we
are and
to us
have
the glory
she is
only magic
Don `t need it
a glória
vida
tal como
para dar-nos
é tudo
o que nós
são e
a nós
possuir
a glória
está
única mágica
ela não precisa
tal como
para dar-nos
é tudo
o que nós
são e
a nós
possuir
a glória
está
única mágica
ela não precisa
nur Zauber
Das Leben
so wie es
sich uns gibt
ist alles
was wir
sind und
an uns
haben
die Herrlichkeit
sie ist
nur Zauber
braucht es nicht
so wie es
sich uns gibt
ist alles
was wir
sind und
an uns
haben
die Herrlichkeit
sie ist
nur Zauber
braucht es nicht
das Unerfüllte
Nur die Sehnsucht
das Unerfüllte
bringt uns an jene Orte
wo wir uns
im eigenen Spiegel sehen
das Unerfüllte
bringt uns an jene Orte
wo wir uns
im eigenen Spiegel sehen
a falling
The own body
undressed
as would
you do not
flesh and blood
a falling
one end
in the room
of the interior
the soul
always to
undressed
as would
you do not
flesh and blood
a falling
one end
in the room
of the interior
the soul
always to
você não faz
A maneira dura
despia
como se
você não faz
Carne e sangue
uma queda
uma das extremidades
na sala
do interior
a alma
sempre
despia
como se
você não faz
Carne e sangue
uma queda
uma das extremidades
na sala
do interior
a alma
sempre
im Raum
Dem eigenen Leib
entkleidet
als wäre
man nicht
Fleisch und Blut
einem Fallen
einem Ende
im Raum
des Innern
der Seele
immer zu
can be
The idea
the body
in a vision
rising up
to
can
because that
own life
so terribly sad
and appalling
can be
the body
in a vision
rising up
to
can
because that
own life
so terribly sad
and appalling
can be
própria vida
a idéia
o organismo
em uma visão
ascendemos
podem
porque o
própria vida
tão terrivelmente triste
e terrível
pode ser
o organismo
em uma visão
ascendemos
podem
porque o
própria vida
tão terrivelmente triste
e terrível
pode ser
furchtbar traurig
Der Idee
dem Leib
in einer Vision
entsteigen
zu können
weil das
eigene Leben
so furchtbar traurig
und entsetzlich
sein kann
dem Leib
in einer Vision
entsteigen
zu können
weil das
eigene Leben
so furchtbar traurig
und entsetzlich
sein kann
não quis ir
A verdadeira alegria
é um dom do interior
A dor constrói caminhos
que de outra forma
não quis ir
é um dom do interior
A dor constrói caminhos
que de outra forma
não quis ir
ein Geschenk
Die wahre Freude
ist ein Geschenk von Innen
Der Schmerz baut Wege
die wir sonst nicht gehen würden
ist ein Geschenk von Innen
Der Schmerz baut Wege
die wir sonst nicht gehen würden
qualquer momento
O crescimento e decadência
ele está em todas as coisas
uma vez que o
em qualquer momento
ele está em todas as coisas
uma vez que o
em qualquer momento
Sonntag, 3. Juli 2016
does not want
The insight
do not want
to grow
that all
is in the time
and no
center
and everything
has an end
do not want
to grow
that all
is in the time
and no
center
and everything
has an end
Abonnieren
Posts (Atom)