ez Lekua
da
baimenen
bere burua
etatik
bere
itzal
du
naturaren deia
bere burua
ra
arintzen
Dienstag, 15. Dezember 2015
to justify
to glory
set up
so will you
observed
a sacrifice
offered
in the
common ground
themselves
enqueued
to justify
to the gods
set up
so will you
observed
a sacrifice
offered
in the
common ground
themselves
enqueued
to justify
to the gods
an die Götter
Zur
Herrlichkeit
sich
gesetzt
so
wird man
beachtet
eine
Opfergabe
dargebracht
in
die
Gemeinsamkeit
sich
eingereiht
zur
Rechtfertigung
an
die Götterdas Labyrinth
Dem Faden
ihm nicht
folgen
ihn lassen
wenn man
zu sich
kommen will
durchschneiden
im Weg
durch
das Labyrinth
einen sicheren Hort
Der Glaube
nur ein Wort
den anderen
damit trösten
und selbst
hat man
in sich
der Macht
niemand
einen sicheren
Hort
Montag, 14. Dezember 2015
den Berg
Das
Gleichgewicht
zerschellt
zwischen
den
Händen
ein
Scheitern
den
ein
Unwetter
den
Berg
gespalten
futhi kungekho lutho
Awekho
njengoba libukwa ngamehlo
n ika
khulula
elilodwa elilodwa
lokucinga
njengoba yiMizwelo Enamandla
e
yonke
futhi kungekho lutho
njengoba libukwa ngamehlo
n ika
khulula
elilodwa elilodwa
lokucinga
njengoba yiMizwelo Enamandla
e
yonke
futhi kungekho lutho
troedfedd
sôn sôn
o amgylch bwrdd
amgylch
y
y gorffennol
troedfedd
uchaf
rhoi Llwyfan
tyfu'n
y stwff gwyrdd
o dan
troedfedd
o amgylch bwrdd
amgylch
y
y gorffennol
troedfedd
uchaf
rhoi Llwyfan
tyfu'n
y stwff gwyrdd
o dan
troedfedd
under the laundry
The talk
about the table
around
the
past
feet on it
the curtain
grows
the green stuff
under
the laundry
about the table
around
the
past
feet on it
the curtain
grows
the green stuff
under
the laundry
unter die Wäsche
Das
Gerde
um
den Tisch
herum
dem
Vergangenen
die
Füsse drauf
dem
Vorhang
wächst
das
Grünzeug
unter
die
WäscheSonntag, 13. Dezember 2015
ki oraya
aramak
sonra
bir
güvenli bir yere
henüz
Koltuk yüzeyi
ılık
zaten
olmalı
birini
ayrılmak
içinde
bir
yeni
ki oraya
sonra
bir
güvenli bir yere
henüz
Koltuk yüzeyi
ılık
zaten
olmalı
birini
ayrılmak
içinde
bir
yeni
ki oraya
whither new
The search
after a
safe place
nor is
the seat surface
warm
already
you have to
set out
in a
whither new
after a
safe place
nor is
the seat surface
warm
already
you have to
set out
in a
whither new
die Sitzfläche
Die
Suche
nach
einem
sicheren
Platz
noch
ist
die
Sitzfläche
warm
schon
muss
man
aufbrechen
in
ein
neues
wohinเทศน์
พวกศาสดาพยากรณ์
ถือ
ของพวกเขา
เสาเข็มพร้อมที่
สำหรับบรรดา
การที่
ของพวกเขา
เทศน์
ไม่ปฏิบัติตาม
พระองค์มิได้อธิษฐาน
อยาก
ถือ
ของพวกเขา
เสาเข็มพร้อมที่
สำหรับบรรดา
การที่
ของพวกเขา
เทศน์
ไม่ปฏิบัติตาม
พระองค์มิได้อธิษฐาน
อยาก
Samstag, 12. Dezember 2015
ganz drinnen
Wenn
die
Form
gebrochen
uns
nur
Wut
entgegen
schreit
ist
ganz
drinnen
unsichtbar
eine
heile Welt
Ist man sich stille
Es
ist
immer
jemand da
auch
wenn
jemand
unsichtbar
an
der Seite
Ist
man sich stille
hört
man
leise
den
Atem
gehen
Die Weite
Die
Weite
ist
nicht
zu
messen
zu
durchstreifen
dahin
wo
die
eigene
Seele
unsere
Schritte
gemessen
In der Fremde
In
der Fremde
suchen
Neugierige
an
der Gestik
zu
verstehen
nach
welchen
Zielen
hinzu
man
strebt
mag-imbot
bagama't
kaniyang sarili
hindi na
kalapitan
ay nagpasiya
ang isang
ito ay
ng mga
ang iba pang
kaaway
sa ang
mag-imbot
kaniyang sarili
hindi na
kalapitan
ay nagpasiya
ang isang
ito ay
ng mga
ang iba pang
kaaway
sa ang
mag-imbot
spread out
the depths
peeled
ever used
stories
words
from the
past
reheated
on barren
soil as
message on
spread out
peeled
ever used
stories
words
from the
past
reheated
on barren
soil as
message on
spread out
als Botschaft
Den
Tiefen
geschälte
ewig
gebrauchte
Geschichten
Worte
aus
der
Vergangenheit
aufgewärmt
auf
unfruchtbarem
Boden
als
Botschaft
zu
verteilenDans la ville
Dans la ville
dans le
un étranger
aucun endroit pour vivre a
durable
peut trouver
Dans la ville
la aimer
qui est
non seulement ils
un mot
pas vraiment
rencontré ce
qu'elle promet
dans le
un étranger
aucun endroit pour vivre a
durable
peut trouver
Dans la ville
la aimer
qui est
non seulement ils
un mot
pas vraiment
rencontré ce
qu'elle promet
not really
In the city
in the
a foreign
no place to live has
durable
can find
In the city
the love
who is
they not only
a word
not really
met what
it promises
in the
a foreign
no place to live has
durable
can find
In the city
the love
who is
they not only
a word
not really
met what
it promises
no elimine
Invisible
Llamas
lamer
sí mismo
acerca de
Prosigue borde del techo
incluso
con
listo
en pie
agua
es la conflagración
no elimine
Llamas
lamer
sí mismo
acerca de
Prosigue borde del techo
incluso
con
listo
en pie
agua
es la conflagración
no elimine
keine Bleibe
In
der Stadt
in
der
ein
Fremder
keine
Bleibe hat
Dauerhaft
finden
kann
In
der Stadt
der
Liebe
Wem
ist
sie
nicht nur
ein
Wort
das
nicht wirklich
erfüllt
was
es
verspricht
continues
Invisible
Flame
darting tongue itself
on the
Roof Edge continues
also with
standing by
water
is the conflagration
not to be erased
Flame
darting tongue itself
on the
Roof Edge continues
also with
standing by
water
is the conflagration
not to be erased
Flammen
Unsichtbare
Flammen
züngeln sich
über den
Dachrand fort
auch mit
bereitstehendem
Wasser
ist die
Feuersbrunst
im Arm
Das Nichts
hat alles Schweigen
allen Lärm
das Höllenfeuer
birgt es in sich
und doch hat
Dich das Kommende
längst wiegend
im Arm
im Arm
vergangener Zeit
Die Nacht
deutet den Schmerz
der zwischen
den Angeln
vor verschlossenen
Türen steht
was mit Gewalt
und Feuer
die Seele
berührt ein Augenpaar ein Flüstern im Vorbeigehen noch nach langer vergangener Zeit
berührt ein Augenpaar ein Flüstern im Vorbeigehen noch nach langer vergangener Zeit
im Spiegel
So man
sich sein
Selbstbild
im Spiegel
betrachtet
in sich selbst
hineinfällt
dann wird man
der Seele
zum eigenen
Schatten
Freitag, 11. Dezember 2015
Am Begriff der Liebe vorbei
Einsam in
der eigenen Haut
die uns schützt
Da im Gemüt
vor der Seelentür
wo wir uns
alle versammeln
Worte sind
aus ihr gedacht
mit denen wir
Im Feuer uns
mit innigen Küssen
berühren
aneinander vorbei
Darin besteht die Liebe: Dass sich zwei Einsame beschützen und berühren und miteinander reden. Rainer Maria Rilke
der eigenen Haut
die uns schützt
Da im Gemüt
vor der Seelentür
wo wir uns
alle versammeln
Worte sind
aus ihr gedacht
mit denen wir
Im Feuer uns
mit innigen Küssen
berühren
aneinander vorbei
Darin besteht die Liebe: Dass sich zwei Einsame beschützen und berühren und miteinander reden. Rainer Maria Rilke
gegen das Sollen
Worte die im Gemüt
sich wie eine Blume entfalten
die Seele berühren
Worte die sich darin
wieder erkennen
als seien sie
geschrieben von ihr
Nicht Worte sollen wir lesen, sondern den Menschen, den wir hinter den Worten fühlen. Samuel Butler
geschrieben von ihr
Nicht Worte sollen wir lesen, sondern den Menschen, den wir hinter den Worten fühlen. Samuel Butler
Abonnieren
Posts (Atom)