Они
са рукама
зарађују хлеб
су снаге
машина
економиста
нема живота
Вреди шта душе
those
with hands
earn the bread
are the power
the machine
the economist
no living
what soul worth
Diejenigen
die
mit den Händen
das
Brot verdienen
sind
der Leistung
der
Maschinen
den
Ökonomen
keiner
lebenden
Seele
was wert
Montag, 19. August 2013
domaren
som om det hade
Lag och rättvisa
domaren
i mig
anser att det
världens
vad min
Ingen själ
bryr
as if it had
Law and justice
the judge
in me
believes it
of the world
what my
soul does not
care
Als gelte
Recht und Gesetz
der Richter
in mir
glaubt es
der Welt
was meine
Seele nicht
kümmert
Lag och rättvisa
domaren
i mig
anser att det
världens
vad min
Ingen själ
bryr
as if it had
Law and justice
the judge
in me
believes it
of the world
what my
soul does not
care
Als gelte
Recht und Gesetz
der Richter
in mir
glaubt es
der Welt
was meine
Seele nicht
kümmert
Мое желание
Мое желание
своенравный
предотвращать
заканчивается
моя рука
В моей душе
не доводить
крутить
My desire
wayward
to avert
ends with
my hand
in my soul
not to lead
to twist
Mein Wunsch
Missratenes
abzuwenden
endet damit
meine Hand
in meiner Seele
nicht zu führen
zu verdrehen
своенравный
предотвращать
заканчивается
моя рука
В моей душе
не доводить
крутить
My desire
wayward
to avert
ends with
my hand
in my soul
not to lead
to twist
Mein Wunsch
Missratenes
abzuwenden
endet damit
meine Hand
in meiner Seele
nicht zu führen
zu verdrehen
căutare
căutare
pentru ceea ce înseamnă
Întunericului
valuri cu
o cârpă Moartă
the search
for meaning
the Dark
waves with the
Dead cloth
Die Suche
nach Sinn
das Dunkle
winkt mit
dem Totentuch
pentru ceea ce înseamnă
Întunericului
valuri cu
o cârpă Moartă
the search
for meaning
the Dark
waves with the
Dead cloth
Die Suche
nach Sinn
das Dunkle
winkt mit
dem Totentuch
Sonntag, 18. August 2013
nosso ser
a camada de gelo
é novamente
cobrir a terra
em forma líquida,
subir as casas
com a poeira atômica
nosso ser
ferir permanentemente
the ice sheet
will be again
cover the earth
in liquid form,
climb the houses
with atomic dust
our being
definitively injure
Der Eispanzer
wird wieder
die Erde bedecken
in flüssiger Form
die Häuser besteigen
mit atomarem Staub
unser Sein
endgültig verletzen
é novamente
cobrir a terra
em forma líquida,
subir as casas
com a poeira atômica
nosso ser
ferir permanentemente
the ice sheet
will be again
cover the earth
in liquid form,
climb the houses
with atomic dust
our being
definitively injure
Der Eispanzer
wird wieder
die Erde bedecken
in flüssiger Form
die Häuser besteigen
mit atomarem Staub
unser Sein
endgültig verletzen
Matka Ziemia
Co to jest
że my
Słońca wydaje się być równie
i zestaw
z naszych
Uwierz dymku
niech latać
Matka Ziemia
porwać na kawałki
What is that
that we will
Suns appear to be equally
and put
with our
Believe the balloon
to let fly
Mother Earth
to tear to pieces
Was ist das
dass wir uns
Sonnen gleich
meinen und
mit unserem
Glauben den Ballon
fliegen zu lassen
um Mutter Erde
in Stücke zu reissen
że my
Słońca wydaje się być równie
i zestaw
z naszych
Uwierz dymku
niech latać
Matka Ziemia
porwać na kawałki
What is that
that we will
Suns appear to be equally
and put
with our
Believe the balloon
to let fly
Mother Earth
to tear to pieces
Was ist das
dass wir uns
Sonnen gleich
meinen und
mit unserem
Glauben den Ballon
fliegen zu lassen
um Mutter Erde
in Stücke zu reissen
داخل
داخل
صندلی و کابینت
چوب ماهون
دیدگاه
از طریق پنجره
در مورد شهرستان
در کنار دریا
شما می خواهید روح
به من
در شما
گیر کرده در زندان
inside
Chairs and cabinets
made of mahogany
the view
through the window
above the city
by the sea
want to soul you
me into
in you
stuck in a prison
Im Innern
Stühle und Schränke
aus Mahagoni
die Aussicht
durch die Fenster
über der Stadt
am Meer
Seele willst Du
mich in Dir
in ein Gefängnis stecken
Variation
In mir schaue
ich aus den
breiten Fenstern
aufs Meer
über der Stadt
wächst der Tag
ich fühle mich
klein zwischen
dem Luxus
der mich in
der Wohnung
fremd umfasst
Samstag, 17. August 2013
jentene
Nei
ikke gjør det
Å kysse menn
for dette jeg
ikke er begavet
jeg oppsummere
min skygge
etterlater
treet
er bitter
med mine lepper
jentene
besvime
hvis de
tør meg
No
do not do that
To kiss men
for this I
not gifted
I summarize
my shadow
the leaves of
of a tree
are bitter
with my lips
the girls
faint
if they
dare me
Nein
mach das nicht
Männer zu küssen
dazu bin ich
nicht begabt
ich fasse
meinen Schatten
die Blätter
des Baumes
sind bitter
mit meinen Lippen
die Mädchen
fallen in Ohnmacht
wenn sie
mich wagen
ikke gjør det
Å kysse menn
for dette jeg
ikke er begavet
jeg oppsummere
min skygge
etterlater
treet
er bitter
med mine lepper
jentene
besvime
hvis de
tør meg
No
do not do that
To kiss men
for this I
not gifted
I summarize
my shadow
the leaves of
of a tree
are bitter
with my lips
the girls
faint
if they
dare me
Nein
mach das nicht
Männer zu küssen
dazu bin ich
nicht begabt
ich fasse
meinen Schatten
die Blätter
des Baumes
sind bitter
mit meinen Lippen
die Mädchen
fallen in Ohnmacht
wenn sie
mich wagen
Ik wil hem
Mijn zwarte
Trunks
gaat de rivier
heen en weer
luistert naar de
Fluisteren van de golven
wachten voordat je praat
Ik wil hem
van de Sirenen
vrijmaken
My black
Trunks
goes the riverside
to and fro
listens to the
Whisper of the waves
wait before you talk
I want him
of the Sirens
liberate
Mein
schwarzer
Reisekoffer
geht
am Flussufer
auf
und ab
hört
sich das
Flüstern
der Wellen
warte
bevor Du redest
ich
will ihn
von
den Sirenen
befreien
она што гладуваат себе
Ти си седи до
мене и се жалат
дека не
над сите
има моќ
Вие сте мојата душа
она што гладуваат себе
кога јас
сум од вас
You're sitting next to
me and complain
that you do not
over all
has power
You my soul
what starving yourself
when I
'm from you
Du
sitzt neben
mir
und klagst
dass
Du nicht
über
alle
Macht
besitzt
Du
meine Seele
was
hungert Dich
wenn
ich
अक्षरासह
अक्षरासह
मी इच्छित
माझ्या जगात
ज्ञान
परंतु आकाश
सरळ शूटर
त्याचे अश्रू
शाळोतील फळा वर
with signs
I want
in my world
understand
but the sky
weeps for Me
his tears
on the blackboard
Mit
Zeichen
will
ich mich
in
meiner Welt
verstehen
doch
der Himmel
weint
mir
seine
Tränen
istilla
Dak id-dinja
jirrifletti miegħi
kollha jirreferu
I am fuq
Nixtieq
fuq
mument
mit-trab istilla
What the world
reflects me
all refer
I on myself
as if I would
more than
a moment
from star dust
Was
die Welt
mir
spiegelt
alles
beziehe
ich
auf mich
als
wäre ich
mehr
als
ein
Moment
berkata
jadual di
dikosongkan
mereka pergi
saya menyelongkar
lembaga
semula lebihan makanan
apa yang anda inginkan
dalam diri saya
berkata
the tables
are cleared
they are gone
I rummage
on the board
the food scraps
what you want
in me
to say
13.4.14
pinggan
dibersihkan
mereka Sudah
saya menyelongkar
atas kayu api
semula lebihan makanan
apa yang anda ingin
di kepada saya
mengatakan
13.4.14
pinggan
dibersihkan
mereka Sudah
saya menyelongkar
atas kayu api
semula lebihan makanan
apa yang anda ingin
di kepada saya
mengatakan
Die
Tische
sind
geräumt
sie
sind gegangen
ich
wühle
auf
dem Brett
die
Speisereste
was
willst Du
in
mir
aš tikiu
iš anksčiau
aš tikiu
purslų aplink kitas
susidurta
nes aš
prakeikti, nes
aš
per vėlai
of earlier
I'm
in other
encountered
there I
curse as
I me
came too late
Von
früher
bin
ich mir
im
anderen
begegnet
da
ich mir
fluche
weil
ich
mir
debesis
Tai jābūt
Svina Way
no nevainīgu
debesis
šī māja
kur mani
Zemes iedzīvotāji
nav zināms
It must have
the Way
from the innocent
heaven
this house
where to myself
earthlings
does not know
Es
muss einen
Weg
geben
aus
dem unschuldigen
Himmel
diesem
Haus
wo
man mich
Erdenbürger
nicht
kennt
angeli
Est Gratia
culpam
angeli
confitendi
dederunt mihi,
nec tempus
conatus
alias animas,
There is grace
the blame
the angels
to confess
they have given me
no time
endeavor
other souls
Es
gibt Gnade
die
Schuld
den
Engeln
zu
beichten
sie
haben mir
keine
Zeit
bemühen
sich
ຢູ່ທີ່ປະຕູ
ບໍ່ມີຄວາມອຶດຫິວ
ຄວາມຝັນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ກິນອາຫານ
ຂອງຕົວເລກຊ້ໍາ
ຂ້າພະເຈົ້ານໍາເອົາ
ຢືນອອກ
ຢູ່ທີ່ປະຕູ
ຂ້າພະເຈົ້າເບິ່ງ
ເຂົ້າໄປໃນຕອນກາງຄືນ
ເປັນນະຄອນລໍຖ້າ
I am saturated
of my dreams
their feeder
of dark figures
brought me
stand out
at the door
I look
into the night
a waiting city
Ich
bin satt
von
meinen Träumen
deren
Speise
von
dunklen Gestalten
mir
gebracht
stehe
draussen
vor
der Tür
schaue
ich
in
die Nacht
rijeka
poslijepodne
nosi nijansu
noć
tamo
u svijetu
vjetar dotakne
Volim valove
rijeka
the afternoon
wearing a shade
the night
over there
in the world
the wind touches
myself like the waves
the river
Der
Nachmittag
trägt
einen Schatten
der Nacht
drüben
in der Welt
der
Wind streift
mich
wie die Wellen
den
Fluss
Freitag, 16. August 2013
게임
아이들 구축
게임
자신의 삶
주위에 위험에
때
나의 대상에
내 인생
손가락 딥
중 하나
그것의 매끈함
기만적인
위험한
강 격노
8.4.14
아이들 빌드
재생하는
자신의 삶
주위에 위험에
만약 내가
목표
내 인생
손가락 복각
중 하나로
그것의 매끈함
기만
위험합니다
맹렬한 강
8.4.14
아이들 빌드
재생하는
자신의 삶
주위에 위험에
만약 내가
목표
내 인생
손가락 복각
중 하나로
그것의 매끈함
기만
위험합니다
맹렬한 강
children build
in the game
their lives
to hazards around
when I
to my destination
of my life
the finger dip
in one of
its smoothness
deceptive
dangerous
raging river
Kinder
bauen
im
Spiel
ihr
Leben
um
Gefahren herum
wenn
ich
zum Ziel
meines
Lebens
den
Finger tauche
in
einen von
seiner
Glätte
täuschenden
gefährlich
នៅក្នុងទន្លេ
សូមសំណាងល្អនិងពរជ័យ
នៅក្នុងចេតិយមួយ
ដោយសត្វឃ្មុំ
inhabited ទឹកឃ្មុំបាន
កាន់តែខ្លាំងឡើងខ្ញុំថាគឺ
នៅក្នុងទន្លេ
នៃជីវិតដូចជា
bliss
in a shrine
by bees
inhabited the honey
increasingly is me
in the river
of life like
Glückseligkeit
in
einem Schrein
der
von Bienen
bewohnt
den Honig
vermehrt
ist mir
in
den Fluss
des
Lebens gefallen
gràcia
la seva fidelitat
fa que el meu
Els meus ferides
Falla sota el sostre
com gràcia
Jo vaig
No cal esperar
your faithfulness
makes my
my wounds
Fault among roof
as grace
which I
do not expect
Deine
Treue
lässt
meine
Wunden
mein
Fehl
unter Dach
als
Gnade
die
ich
nicht
erwarten darf
ಪ್ರಾಣಿಗಳು
ಪ್ರಾಣಿಗಳು
ನನ್ನಲ್ಲಿ
ನಾನು ತಿಳಿದಿತ್ತು
ತಮ್ಮ ಕಾನೂನುಗಳು
ಅವರು ಸಾಯಲಿಲ್ಲ
ನನ್ನ ಸರಳತೆ
ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು
ನನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ
Animals
in me
I knew
their laws
not they died
my simplicity
to load
in my hands
Die
Tiere
in
mir
ich
kannte
ihre
Gesetze
nicht
sie starben
meiner
Einfalt
zur
Last
in
meinen Händen
Abonnieren
Posts (Atom)