The death
take me
Every day
at hand
He also knows
Me still
Not when
He told me
in the future
reality
becomes
Sonntag, 18. Dezember 2016
nicht wann
Der Tod
nimmt mich
täglich
bei der Hand
auch er weiss
mir noch
nicht wann
er mir
in der Zukunft
Wirklichkeit
wird
wird
ჩრდილი
დასაძინებლად
განთავსებული
სხვებთან ერთად
on საგებები
მაშინ იჭერს
მკვლელობები
ზე
საკუთარი
ჩრდილი
განთავსებული
სხვებთან ერთად
on საგებები
მაშინ იჭერს
მკვლელობები
ზე
საკუთარი
ჩრდილი
Samstag, 17. Dezember 2016
Freitag, 16. Dezember 2016
Ouvrir la boîte
Dans mon jardin
Stands une clôture
Et rien d'autre
Et si la pomme
non loin
à partir de
l'arbre
Ensuite, je pense
Il dispose d'une
de me
Ma porte
En cloque
Et déjà montée
La lune
Dans mon cercueil
Dans le merveilleux
lumière Sickle
pense
rien d'autre
et ferme
Ma vue
Avec la pomme
dans le
noir
Ouvrir la boîte
Dans le sac
Stands une clôture
Et rien d'autre
Et si la pomme
non loin
à partir de
l'arbre
Ensuite, je pense
Il dispose d'une
de me
Ma porte
En cloque
Et déjà montée
La lune
Dans mon cercueil
Dans le merveilleux
lumière Sickle
pense
rien d'autre
et ferme
Ma vue
Avec la pomme
dans le
noir
Ouvrir la boîte
Dans le sac
Open box
In my garden
Stands a fence
And nothing else
And falls the apple
not far
from the tree
Then I think
It has one
To me
My door
Knocked
And already rising
The moon
In my coffin
In the wonderful
Sickle light
Thinks
nothing else
And closes
My eyesight
With the apple
in the
black
Open box
In the bag
Stands a fence
And nothing else
And falls the apple
not far
from the tree
Then I think
It has one
To me
My door
Knocked
And already rising
The moon
In my coffin
In the wonderful
Sickle light
Thinks
nothing else
And closes
My eyesight
With the apple
in the
black
Open box
In the bag
in die Tüte
In meinem Garten
steht ein Zaun
und weiter nichts
und fällt der Apfel
nicht weit
vom Baum
dann denke ich
es hat einer
mir an
meine Türe
geklopft
Und schon steigt
der Mond herab
in meinen Sarg
im wunderbaren
Sichel Licht
denkt sich
nichts weiter
und verschliesst
mein Augenlicht
mit dem Apfel
in den
schwarzen
offenen Kasten
in die Tüte
steht ein Zaun
und weiter nichts
und fällt der Apfel
nicht weit
vom Baum
dann denke ich
es hat einer
mir an
meine Türe
geklopft
Und schon steigt
der Mond herab
in meinen Sarg
im wunderbaren
Sichel Licht
denkt sich
nichts weiter
und verschliesst
mein Augenlicht
mit dem Apfel
in den
schwarzen
offenen Kasten
in die Tüte
Meron akong
Meron akong
minsan
prayed
ito ay
totoo
Meron akong
mula sa ina
lupa
nasa
stars
nakikita
kawalang-halaga ang
ay totoo
minsan
prayed
ito ay
totoo
Meron akong
mula sa ina
lupa
nasa
stars
nakikita
kawalang-halaga ang
ay totoo
is true
I have
once
Prayed
this is
true
I have
From mother
earth
in the
Stars
Seen
The nothingness
is true
once
Prayed
this is
true
I have
From mother
earth
in the
Stars
Seen
The nothingness
is true
das Nichts
Ich habe
einmal
gebetet
das ist
wahr
ich habe
von Mutter
Erde
in den
Sternen
gesehen
das Nichts
ist wahr
einmal
gebetet
das ist
wahr
ich habe
von Mutter
Erde
in den
Sternen
gesehen
das Nichts
ist wahr
sur unu
sur unu
paĝo
la vivo
Mi sur la
kapon
proponis
Mi ne
koncernita
la ekzisto
antipodo
min
miaj piedoj
bone
tenas
ĉar
super
ĝi estas bona
kiel
Sur la otherhand
paĝo
la vivo
Mi sur la
kapon
proponis
Mi ne
koncernita
la ekzisto
antipodo
min
miaj piedoj
bone
tenas
ĉar
super
ĝi estas bona
kiel
Sur la otherhand
it is better
on the one
Page
the life
I on the
head
posed
I'm not
concerned
the existence
Antipode
To me
My feet
better
keeps
because there
over
it is better
as on the
other hand
Page
the life
I on the
head
posed
I'm not
concerned
the existence
Antipode
To me
My feet
better
keeps
because there
over
it is better
as on the
other hand
als hinüben
Auf der einen
Seite bin
dem Leben
ich auf den
Kopf gestellt
ich bin nicht
besorgt
dass ein
Antipode
mich an
meinen Füssen
besser hält
denn dort
drüben
ist es besser
als hinüben
als hinüben
Donnerstag, 15. Dezember 2016
seremonya sa
Sa buntag
seremonya sa
sa usa ka
nagdagtum nga gabon
ako nahigmata
danghag nga sama
kada buntag
seremonya sa
sa usa ka
nagdagtum nga gabon
ako nahigmata
danghag nga sama
kada buntag
majka
žena
Kao duša
majka
Zemlja
nas vodi
sve
nenajavljen
čak i ako
smo
slast
životni
Ti ništa
poštovanje
i dostojanstvo
platiti
Kao duša
majka
Zemlja
nas vodi
sve
nenajavljen
čak i ako
smo
slast
životni
Ti ništa
poštovanje
i dostojanstvo
platiti
Sweetness
The woman
As a soul
the mother
Earth
Takes us
all
unannounced
even if
we the
Sweetness
of life
You none
respect
And dignity
pay
As a soul
the mother
Earth
Takes us
all
unannounced
even if
we the
Sweetness
of life
You none
respect
And dignity
pay
die Süsse
Die Frau
als Seele
die Mutter
Erde gibt
nimmt uns
ganz unangemeldet
auch wenn
wir die Süsse
des Lebens
ihr keinen
Respekt
und Würde
zollen
At guztiak
At guztiak
amaitzen du
Watch
awe With
eta harritzekoa
ezagutza
Mundu That
txandaka
geroztik
Aurpegia
denboraren
amaitzen du
Watch
awe With
eta harritzekoa
ezagutza
Mundu That
txandaka
geroztik
Aurpegia
denboraren
Face of time
At all
Ends the
Watch
With awe
And wonder
The knowledge
That the world
Turns
Since the
Face
Of the time
Ends the
Watch
With awe
And wonder
The knowledge
That the world
Turns
Since the
Face
Of the time
dem Schauen
An allen
Enden dem
Schauen
mit Ehrfurcht
und Staunen
dem Wissen
dass die Welt
sich dreht
seit dem
Gesichte
der Zeit
der Zeit
Mittwoch, 14. Dezember 2016
لي
لي حاجة
لا أكثر
وأنا أعلم
فعلت
أنا
من لي
فقط بالخجل
يجب أن تكون
هو ... معي
زمهرير
لإزالة الألغام
فم
حتى لو
في
أي شخص
هدوء
بلدي المثلج
شفاه
هل تقبيل
سيكون
أفضل
إذا أنا
مجهول
لي
it is ... with me
Me needs
no more
I know
that I
me
From me
Just ashamed
have to be
it is ... with me
Bitter cold
To mine
mouth
even if
on
Anyone
quiet
My iced
Lips
Would kiss
it would be
better
if I
nameless
To me
no more
I know
that I
me
From me
Just ashamed
have to be
it is ... with me
Bitter cold
To mine
mouth
even if
on
Anyone
quiet
My iced
Lips
Would kiss
it would be
better
if I
nameless
To me
namenlos
Mich braucht
keiner mehr
ich weiss
dass ich
mich
ab mir
nur schämen
muss
mir ist
bitterkalt
um meinen
Mund
auch wenn
ein
irgendwer
leise
meine vereisten
Lippen
küssen würde
es wäre
besser
wenn ich
namenlos
mir wäre
mir wäre
in caelo
Hic
Papa
in Pontificis annua
ego sum
nos
omnes
Deus
carissimus
in caelo
et
in terra
ego sum
maximum omnibus
Papa
in Pontificis annua
ego sum
nos
omnes
Deus
carissimus
in caelo
et
in terra
ego sum
maximum omnibus
Të gjitha fenomenet
Të gjitha fenomenet
e logjikës
për veten e tij
Te tjeret
për të kthyer
në nëntokë
Lurks Shkrimi
Hame
të gjitha që
Përpiqet për të mirë
vetë
dhe të tjerët
në pashkruar
gjethet e zezë
Si një prerje të qethur
vetëm arrogant
Mendim i dëshiruar
duhet te jete
e logjikës
për veten e tij
Te tjeret
për të kthyer
në nëntokë
Lurks Shkrimi
Hame
të gjitha që
Përpiqet për të mirë
vetë
dhe të tjerët
në pashkruar
gjethet e zezë
Si një prerje të qethur
vetëm arrogant
Mendim i dëshiruar
duhet te jete
Wishful thinking
All phenomena
Of logic
To himself
The others
To convert
in the underground
Lurks the Scripture
The Häme
all that
Striving for the better
oneself
and others
In unwritten
Black leaves
As a shearing cut
Only arrogant
Wishful thinking
should be
Of logic
To himself
The others
To convert
in the underground
Lurks the Scripture
The Häme
all that
Striving for the better
oneself
and others
In unwritten
Black leaves
As a shearing cut
Only arrogant
Wishful thinking
should be
als Scherenschnitt
Alle Phänomenen
der Logik anheim
um sich selbst
die anderen
zu bekehren
im Untergrund
lauert der Schrift
die Häme
das alles
Bemühen zum Besseren
sich selbst
und anderen
in ungeschriebenen
schwarzen Blättern
als Scherenschnitt
nur überhebliches
Wunschdenken
soll sein
imicabango ensundu
imicabango ensundu
Njengabanye leli I Ruhr
writhing
Through imizi
Emadolobhaneni futhi alleyways
Njengabanye leli I Ruhr
writhing
Through imizi
Emadolobhaneni futhi alleyways
Dienstag, 13. Dezember 2016
Musa ukunxiba
ubungalali
ukuba mna
ngokuthi
uvuka
emva kwam
kum
ndingu
Uqinisekile
kwaye ndabona
Umhlaba
Ihlabathi yangaphakathi
kodwa wafuna
ndiyalandela
Ubuso bakho
kwaye ndabona
The
ihlabathi ngaphandle
lweyantlukwano
kwindawo yakho
Musa ukunxiba
ukuba mna
ngokuthi
uvuka
emva kwam
kum
ndingu
Uqinisekile
kwaye ndabona
Umhlaba
Ihlabathi yangaphakathi
kodwa wafuna
ndiyalandela
Ubuso bakho
kwaye ndabona
The
ihlabathi ngaphandle
lweyantlukwano
kwindawo yakho
Musa ukunxiba
Sleepless
Sleepless
you have me
by
waking
behind me
in me
I am
You sure
and saw
the world
The inner world
But sought
I follow
Your face
and saw
The
Outside world
Of diversity
in your
Do not dress
you have me
by
waking
behind me
in me
I am
You sure
and saw
the world
The inner world
But sought
I follow
Your face
and saw
The
Outside world
Of diversity
in your
Do not dress
hast Du mich
Schlaflos
hast Du mich
durchwacht
hinter mir
in mir
bin ich
Dir gewiss
und sah
die Welt
der Innenwelt
doch suchte
ich nach
Deinem Gesicht
und sah
darob die
Aussenwelt
der Vielfalt
in ihrem
Kleide nicht
Mae'r DA yn
Mae'r arferiad
gwasanaethu'r
diwylliannau
gyda hud
Mae'r DA yn
gyda
sillafu
y wenwynig
gwraidd
oddi wrth y
ddaear
i gyflawni
I'r trosedd
y ni
gan y
Mind
mynd
ohono
ef y
ddynoliaeth
y gall
hi nid
dal
er gwell
gwrthodwyd
gwasanaethu'r
diwylliannau
gyda hud
Mae'r DA yn
gyda
sillafu
y wenwynig
gwraidd
oddi wrth y
ddaear
i gyflawni
I'r trosedd
y ni
gan y
Mind
mynd
ohono
ef y
ddynoliaeth
y gall
hi nid
dal
er gwell
gwrthodwyd
To the crime
The custom
Serves the
Cultures
With magic
The ES
with a
spell
The poisonous
root
from the
earth
to accomplish
To the crime
The us
by the
Mind
going
Of it
he the
mankind
he can
she not
capture
for the better
Dismissed
Serves the
Cultures
With magic
The ES
with a
spell
The poisonous
root
from the
earth
to accomplish
To the crime
The us
by the
Mind
going
Of it
he the
mankind
he can
she not
capture
for the better
Dismissed
die giftige Wurzel
Der Brauch
bedient die
Kulturen
mit Magie
dem ES
mit einem
Bann
die giftige
Wurzel
aus der
Erde
zu schaffen
Dem Frevel
der uns
durch das
Gemüte
geht
davon konnte
er die
Menschheit
er kann
sie nicht
erfassen
zum Besseren
entlassen
bedient die
Kulturen
mit Magie
dem ES
mit einem
Bann
die giftige
Wurzel
aus der
Erde
zu schaffen
Dem Frevel
der uns
durch das
Gemüte
geht
davon konnte
er die
Menschheit
er kann
sie nicht
erfassen
zum Besseren
entlassen
Montag, 12. Dezember 2016
Eng yaxshi bergan
Biz bor
o'zimiz
G'oyib bo'ldilar
bamaylixotir
Biz
xususiy
edi
qarshi
muddat
ozodlik
Javob berilmagan
qalb
bizning
paylar
bizni bor
yilda
dunyo
Shunday qilib, qilgan
belgilangan
va biz
Eng yaxshi bergan
o'zimiz
G'oyib bo'ldilar
bamaylixotir
Biz
xususiy
edi
qarshi
muddat
ozodlik
Javob berilmagan
qalb
bizning
paylar
bizni bor
yilda
dunyo
Shunday qilib, qilgan
belgilangan
va biz
Eng yaxshi bergan
Freedom
We have
ourselves
In the lurch
calmly
because we
the own
Would
against
the term
Freedom
Missed
The soul
Our
Tendons
has us
in the
World
so that we
set out
And our
Best give
ourselves
In the lurch
calmly
because we
the own
Would
against
the term
Freedom
Missed
The soul
Our
Tendons
has us
in the
World
so that we
set out
And our
Best give
unser Bestes
Wir haben
uns selbst
im Stich
gelassen
weil wir
die eigene
Würde
gegen
den Begriff
von Freiheit
verprassten
Die Seele
unserem
Sehnen
hat uns
in die
Welt gegeben
damit wir
aufbrechen
und unser
Bestes geben
Bestes geben
Sonntag, 11. Dezember 2016
korunkban
Kemény, hogy a
mond
a beszéd
Ahhoz, hogy a beszéd
akarat
segít
semmi a
sírkövek
egy
jobb világ
korunkban
mond
a beszéd
Ahhoz, hogy a beszéd
akarat
segít
semmi a
sírkövek
egy
jobb világ
korunkban
Tough to the Say
Tough to the
Say
The speech
To the speech
Will
Helps
Nothing the
Tombstones
For a
better world
in our time
Say
The speech
To the speech
Will
Helps
Nothing the
Tombstones
For a
better world
in our time
den Totengräbern
Tüchtig dem
Sagen
der Rede
um der Rede
Willen
hilft
nichts den
Totengräbern
für eine
bessere Welt
in unserer Zeit
Samstag, 10. Dezember 2016
Kalpbuz
sonbahar
benim zamanımda
Gider benim
End
sen koymak
bana önce
Yaz sonunda
Saman için
alay
geri
başka bir şey
Ben
Benim hakkımda
hatta üzerinde
gezi
içinde
sessizlik
Kar
için
hayat kış
beklenen asla
sadece iyi
gözlerimi yaptı
Beyaz Kalpbuz
Bodrum
Aklın
dondurma
kaldı
için
korkunç
leke
Ben ölümlü olduğumu
kadar at
sona
acı
benim zamanımda
Gider benim
End
sen koymak
bana önce
Yaz sonunda
Saman için
alay
geri
başka bir şey
Ben
Benim hakkımda
hatta üzerinde
gezi
içinde
sessizlik
Kar
için
hayat kış
beklenen asla
sadece iyi
gözlerimi yaptı
Beyaz Kalpbuz
Bodrum
Aklın
dondurma
kaldı
için
korkunç
leke
Ben ölümlü olduğumu
kadar at
sona
acı
whiteice
The autumn
in my time
Goes to my
End to
You put
Me before
In late summer
To the chaff
Of mockery
back
Something else
I have
about me
Even on
the trip
in the
silence
Of the snow
to the
Lifewinter
Never expected
Only good
that my
Heart in whiteice
in the basement
Of the mind
freezing
Remained
To the
Monstrous
Blemish
I am mortal
Am up
to the end
to suffer
in my time
Goes to my
End to
You put
Me before
In late summer
To the chaff
Of mockery
back
Something else
I have
about me
Even on
the trip
in the
silence
Of the snow
to the
Lifewinter
Never expected
Only good
that my
Heart in whiteice
in the basement
Of the mind
freezing
Remained
To the
Monstrous
Blemish
I am mortal
Am up
to the end
to suffer
Der Herbst
Der Herbst
meiner Zeit
geht meinem
Ende zu
man legte
mich davor
im Spätsommer
zur Spreu
des Hohns
zurück
Etwas anderes
habe ich
an mir
selbst auf
der Reise
in das
Schweigen
des Schnees
zum
Lebenswinter
nie zugemutet
Nur gut
dass mein
Herz in weisseis
im Keller
des Gemüts
eiskalt
geblieben ist
Um den
ungeheuerlichen
Makel dass
ich sterblich
bin bis
zum Ende
zu ertragen
zu ertragen
Freitag, 9. Dezember 2016
In the streets
Faces
gather
Between
the trees
And grasses
And ring
Of bells
Down her
Stone
Prayers
In the streets
gather
Between
the trees
And grasses
And ring
Of bells
Down her
Stone
Prayers
In the streets
Abonnieren
Posts (Atom)