Dienstag, 11. November 2014

Η ύπαρξη


Η σκέψη του επεισοδίου
Τι βαθιά στο μυαλό
Η ψυχή είναι τα λόγια δωρεάν
Όχι ότι εμπίπτουν σε περισσότερες
Η ύπαρξη καθορίζει

The thought of the episode
What deep in the mind
The soul gives the words free
Not that they fall into effective
The existence determines

Der Gedanke aus der Folge
Was tief im Gemüt
Der Seele die Worte frei gibt
Nicht dass sie ins wirk fallen
Das Dasein bestimmend

ძალა

ძალა
სუსტი თავს
ყოველდღიური hug
პირიქით, მიიღოს უბედურება
სხვა შესახებ
ვუთხრა მოთხრობები, ცხელი

Strength is
The Weak in itself
Daily hug
Meet to take the misfortune
The other about
Tell stories warmly

Stärke ist
Das Schwache in sich
Täglich zu umarmen
Das Unglück entgegen zu nehmen
Den anderen darüber
Geschichten warm erzählen




Montag, 10. November 2014

pour rien

Là où d'autres sont
la vie demande 
ne pas lui-même
au contraire
pensez beaucoup plus
la manière dont nous
pour aller
autres jugement
de tourment
pour rien

Where others are
life is not wonders
rather, we mean the way to go
other torturing judging
for nothing

Wo andere stehen
Das Leben fragt sich das nicht
Viel eher meinen wir den Weg zu gehen
Andere urteilend zu quälen
Für nichts

pakkotyö

Toiminta-ajatuksemme
ei ole tarkoitettu meille
sulautumisessa
byeine ele
muut syttymään
se on pakkotyö

What drives us
is not intended us
in the merger
by a gesture
of another ignited
it is corvée

Was uns treibt
ist nicht uns gedacht
in der Verschmelzung
durch eine Geste
eines anderen entfacht
es ist Fronarbeit

põgeneda

Dasmidagi igavik Kas pelgupaigad Dervõimas Sõnad Ühendage Edaspidi Ordu aeg Demolemasolu põgeneda


the Nothing the one forever are refuges the powerful the words connect the Hereafter in order of time the existence to escape

Das Nichts Die Ewigkeit Sind Fluchtorte Der Mächtigen Die mit Worten Das Jenseits anbinden Um der Zeit Dem Dasein Zu entfliehen

prijuĝo

prijuĝo
decidis
sub ĵetitaj
estas ajna malsukceso
al tumulto
en la menso
la mem
ke
gxi en
ĉiuj volas
kreskas super
ĉiuj konflikto
ĉirkaŭ
per sia tuta forto
en la mondo
subteni

the determination
decided
under thrown
is any failure
to riot
in the mind
the self
that there
therein in
all want
grows over
all antagonism
around
with all his strength
in the world
to maintain

Der Bestimmung
entschieden
unterworfen
wird jeder Fehl
zum Aufruhr
im Gemüt
das Selbst
dass sich
darin in
allem will
wächst über
allen Widerstreit
um sich
mit aller Kraft
in der Welt
zu behaupten




flygtig tåge

lydbilleder
ønsker
på gaden
deres farver
spread
smertefulde fald
i den grå
af hverdagen
flygtig tåge

sound images
wish to
on the street
their colors
spread
painful fall
in the gray
of everyday life
volatile fog

Klangbilder wollen
auf der Strasse
ihre Farben
ausbreiten
fallen schmerzhaft
in das Grau
des Alltags
flüchtiger Nebel

无形的连接

内心世界 外面的世界 内心世界 宇宙 光 在黑暗中 在我们身边 一切 无形的连接

the inner world the Outside World the inner world the Cosmos a light in the Dark In our midst with everything invisible connected

Die Innen-Welt
Der Aussen-Welt Der Innen-Welt Der Kosmos Ein Licht Im Dunkel In uns Inmitten Mit Allem Unsichtbar verbunden

在我

從一個人的自我異化 如果只是小搖搖晃晃的船上 在靈魂的海洋 外面的世界 在我

Alienated from one's own self If only the little rickety ship On the ocean of the soul The outside world the I

Dem eigenen Selbst entfremdet Bleibt nur das kleine wacklige Schiff Auf dem Ozean der Seele Der Aussenwelt Das ich

Sonntag, 9. November 2014

Uban sa pagpaubos

Ang aksidente moabut
Kasagaran sa wala damha
Panagsa ra nga nag-inusara
Kamo adunay mga kamot
Himoa nga ang uban diha sa sabakan
Uban sa pagpaubos
Tungod kay walay kausaban

The accident comes
Often unexpectedly
rarely alone
You have the hands
Let rest in the lap
with humility
Because there is no change

Das Unglück kommt
Oft unverhofft 
Selten allein
Man muss die Hände
Im Schoss ruhen lassen
Mit Demut
Weil es nicht zu ändern ist

рамките на

Мирът рамките на
може да се намери, ако
един от от всички
остави болезнена
на отделността приета

The peace within
can be found if
one in from all
leave painful
the separateness accepted

Den Frieden in sich
findet man wenn
man in sich von allen
verlassen schmerzhaft
die Getrenntheit akzeptiert

nego sebe

Vlastiti Face
ako ga izgubite
zauzimaju ostali
čine ga boljim
nego sebe

Own Face
if you lose it
is occupied by other
make it better
than oneself

Das eigene Gesicht
wenn man es verliert
wird von anderen besetzt
die es besser machen
als man selbst

স্ব

শত্রুতা
একটি নিষ্ঠুর হয়ে
যন্ত্র
মহান পরিতোষ সঙ্গে
থেকে
গুনাহের
এ রিফ্রেশ
ইনসাইড অস্ত
তুলনায়
যে
নিজেই
চক্রান্ত সঙ্গে
এর জোড়া
ছায়া
স্ব

hostility
becomes a cruel
instrument
the per se
the sins
refreshes in
inside sits
compared to the
that herself
with the intrigue
pairs of
shadow
of self

Feindschaft
wird zum grausamen
Instrument
die sich an
den Sünden
labt im
Innern sitzt
das Gegenüber
dass sich
mit der Intrige
paart der
Schatten
des Selbst




Samstag, 8. November 2014

Malkoak

Hitza gure seme-alabak Gure esku Erorketa Noiz Lullaby abestu dugu Malkoak doluz Thereat oh oh

The word is our child The falls from our hands When we sing a lullaby Mourning the tears Thereat oh oh

Das Wort ist unser Kind Das aus unseren Händen fällt Wenn wir ein Wiegenlied singen Die Trauer die Tränen Darob ach ach

ayıb

təyin
istəyir
bütün bu
üstünlük
özlərini azad
kəmər açın
ayıb
bədəndə
ayıran

the determining
wants to
all the given
assert itself
free themselves
open the belt
the shame
in the body
disunite

Das Bestimmende
will sich
allem Gegebenen
sich durchsetzen
sich befreien
den Gürtel öffnen
die Scham
am Leib
entzweien

պատուհասելիս

երբեք հոգնած
է կրծքի
անգամ
պատուհասելիս է
Մաշկի աշխարհում
ինքնուրույն
քաշեք ավելի
այն
ինչպես մանուկ
ընդմիշտ քեզ հետ
ամուսնանալ

never tired
at the breast
of time
plagued the
skin of the world
the even
pull over
therein
as suckling
forever with you
to marry

Nie satt
an der Mutterbrust
der Zeit
gequält die
Haut der Welt
dem Selbst
überzuziehen
sich darin
als Säugling
mit ihr ewig
zu vermählen

تهويدة

عودة
في الجناح نبض
ذكريات
التي
سيتم إعادة جدولتها
تهويدة
فشل

the Return
in the wing-beat
the memories
in which
will be rescheduled
a lullaby
which failed 

Die Rückkehr
in den Flügelschlag
der Erinnerungen
in denen
nachgeholt wird
ein Wiegenlied
das versäumt

autogol

lidhje me vetë
mund papierne
rritet krahë
nga ana
vetveten
ngrihet mbi çdo gjë
si një fuqisë
autogol
dhe në fund
si shpesh si ju
dëshiron të gjithë
malet larg
arratisje

Over this even
can made of paper
grow wings
by reacting
oneself
rises above everything
as one might
the own goal
and end
as often as you
wants all
mountains away
to escape

Das Überselbst
lässt papierne
Flügel wachsen
indem man
sich selbst
über alles erhebt
als könnte man
dem eigene Ziel
und Ende
so oft man
will über alle
Berge hinweg
entweichen

ewigheid

die hysbak
in die ewigheid
gevries
die lug water
val deur
'n venster
en 'n gans
het oor homself
die gebergte
ontsnap uit onsigbare

the elevator
into eternity
is frozen
the sky water
falls through
a window
and a goose
has about himself
the mount
flew away invisible

Der Aufzug
in die Ewigkeit
ist zugefroren
das Himmelswasser
fällt durch
ein Fenster
und eine Gans
hat sich über
dem Berg
unsichtbar verflogen

kithi

sikhula kwezinye in yethu lo Yaphakade Iphela nathi endaweni Yisikhathi Izixhumanisi kithi

We grow in other in ourselves the eternal ends with us on target It is the time the unites us

Wir wachsen Im anderen In uns Das Ewige Endet mit uns Am Ziel Es ist die Zeit Die uns verbindet

awọn alejo

Kí ni jade wa nibẹ Se si inu awọn alejo ni wa Ri bi ohun ọtá pẹlu ìrẹlẹ gba awọn Ohun ti dun wa ki

What's out there is inside the stranger in our Seen as an enemy with humility accept What us so hurts

Was draussen ist Ist innen Der Fremde In uns Zeigt sich als Feind Mit Demut Entgegen nehmen Was uns so schmerzt

Freitag, 7. November 2014

каб мяне


Як ваша скура пахне
Луг, поўны кветак
Ціха прывесці свае шэпчуць словы
Шлях праз акіян, каб мяне

As your skin smells like a
Meadow full of flowers
Quietly lead your whispered words
The way across the ocean to me

y dieithryn

Rydym yn parhau i fod ein hunain yn y meddwl yn y teimladau yn ein dieithr y dieithryn gwahodd ni i ni am y Gall arwain enaid

We remain even in the mind in the feelings stranger in our body invite that strangers in us let ourselves be guided by the soul

Wir bleiben uns selbst 
im Gemüt 
darin die Gefühle 
in unserem Körper fremd 
das Fremde in uns einladen 
uns von der Seele führen lassen

gõ vào cửa sổ

con đường phát triển quá mức trong Bản thân giữ các dấu vết được thực hiện là đầu mối trong ký ức với cánh gõ vào cửa sổ

overgrown paths in in itself hold the traces made are pointer in the memories with the wings knock on the window

Verwachsene Wege 
in sich selbst 
halten die gemachten Spuren fest 
sind Fingerzeig 
in den Erinnerungen 
die mit den Flügeln 
ans Fenster klopfen

اوشیش کیا ہیں

ہم نے اپنے ہوش کے ساتھ سمجھنے سب کچھ
یہ اب کوئی اچانک نہ ہو تو بھی بنی ہوئی ہے
اوشیش کیا ہیں

Everything we understand with our senses Remains even if it no longer is suddenly there What gives that remains

Alles was wir mit unseren Sinnen verstehen 
Bleibt auch wenn es plötzlich nicht mehr da ist 
Was man gibt das bleibt

nyelv

Élet mentén engedje semmi amit a saját lelkét mert a nyelv még nem tanult

Life along release nothing what one of his own soul because of their language has not yet learned

Dem Leben entlang 
nichts loslassen 
was man von der eigenen Seele 
ihrer Sprache wegen 
noch nicht gelernt hat

сміливості

Нести свою вину для цього вона потребує сміливості

To bear their own guilt for that it needs the all her courage

Die eigene Schuld zu tragen 
dafür braucht es den ganzen Mut