granāta
manās rokās
manī
mans
directed City
kāda ir mana
ņirgāšanās
kauns
prieks
nāve
svešiniekiem
Nosūti
the grenade
in my hands
in me
my
directed city
what is my
a mockery
a shame
the joy
death
strangers
send to
Die
Granate
in
meinen Händen
in
mir
auf
meine
Stadt
gerichtet
was
ist mir das
ein
Hohn
eine
Schande
die
Freude daran
den
Tod
fremden
Leuten
zu
schicken
這是很容易
導致法院
從其他
自己
要知道
在光
愛
這告訴我們
無需編寫
就是我們
在我們
在聖殿
說
現在的今天
Interius aperitur
ei os
usque ad
loquatur mihi
Sicut mater
propter infantem
Inside opens to
a mouth
to the
speaks to me
as the mother
the child
Innen
öffnet sich
ein
Mund
der
zu
mir
spricht
wie
die Mutter
zum
Kind
mana lojalitāte
es
zobgalīgi
pirms citi
pārsteidzošām
smieties
kad
es
cits
zvērēt
ka
jums
mani
vairāk
visi ir
My loyalty
that I
scornfully
before other
resounding
laugh
when
I
other
swear
that
you
me
more
all are
Meine
Treue
die
ich
höhnisch
vor
anderen
belächle
wenn
ich
anderen
schwöre
dass
Du
mir
mehr
alles
bist
ຄວາມຮຸນແຮງໄດ້
ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງການ
ຕິດກັບມັນ
ໄວ
ການຄວາມຕົວະຄວາມຊົ່ວຮ້າຍ
ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ປາກ
the severity
I want
stick to it
as quickly
the betrayal
of my
lips
Das
Schwere
ich
will mich
daran
halten
wie
schnell
der
Verrat
von
meinen
Lippen
uspjeh
je moj
crn
kaput
znači
koža
iznutra
prije
by jede
the success
is my
black
coat
the my
skin
from inside
ago
through eats
Der
Erfolg
ist
mein
schwarzer
Mantel
der
meine
Haut
von
innen
her
durchfrisst
골드 다켓
크고 작은
판화
어두운 가장자리
건조
눈물
그 중
우리
보물
높인
gold ducats
small and large
the engravings
the dark edge
are dried
tears
of those
the us
the treasures
raised
Golddukaten
klein
und gross
die
Gravuren
der
dunkle Rand
sind
getrocknete
Tränen
von
jenen
die
uns
die
Schätze
hoben
ខ្សឹបរបស់ខ្ញុំ
នៅក្នុងសុបិន្ត
ដូចជាប្រសិនបើខ្ញុំមាន
ពិភពលោក
អ្វីមួយដើម្បី
និយាយនូវអ្វីដែល
ពួកគេបានធ្វើមិនមាន
ដឹងរួចទៅហើយ
My whisper
in a dream
as if I had
the world
something to
say what
they do not
already knows
Mein
Flüstern
im
Traum
als
hätte ich
der
Welt
etwas
zu
sagen
was
sie
nicht
schon
weiss
環境
我的一部分
我不跪
我感謝
伴隨著每一次呼吸
如果我恨
我不知道為什麼
我要原諒我
我的錯
我們說,在我
是我每天的教訓
改變了我深深
愛是我的靈魂
在她身後
是所有的
El Somni
passa a través
el món
fins que
algú troba
d'ell
segueix estimant
the Dream
goes through
the world
until he
someone finds
of him
keeps loving
Der
Traum
geht
durch
die
Welt
bis
er
jemand
findet
der
ihn
liebend
hält
ಪರಿಹಾರ
ಷ್ಯಾಡೋ ಮೂಲಕ
ರಕ್ತ
ದೇವರುಗಳ
ಅಗತ್ಯ
ಸಂಕೇತವಾಗಿ
ಆದ್ದರಿಂದ ನಾವು
ನೀವು ಅರ್ಥ ಮಾಡಬೇಡಿ
ನಾನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು
ಬೆರಳು
ಮುಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ
ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು
ಅಲ್ಲ
ಸರಿಸಲು
relief
by Shadow
blood
the gods
require
a symbol
so that we
understand her
I keep
the finger
in the fist
so they
does not
move
Befreiung
vom
Schatten-
Blut
die
Götter
brauchen
ein
Sinnbild
damit
wir
sie
verstehen
ich
behalte
den
Finger
in
der Faust
damit
sie
sich
nicht
הינטער
די סענסיז
אין פרעמד
שטאָט
אַ שייד
געשיכטע
די גרויס
מוטער
אין בראָוקייד
behind
the senses
in foreign
city
a sheath
history
the Great
mother
in brocade
Hinter
den
Sinnen
in
der Fremde
die
Stadt
als
Mantel
der
Geschichte
die
Grosse
Mutter
dina
undhaké kadhelikané
dhewe
ing wayah wengi
aku
rumiyin pengabdian
's dheweke
ing beggar
ing
dalan
karo miskin
reputasi
the day
hidden
myself
the night
I'm
deeply devoted
'm her
the beggar
on the
road
with poor
reputation
Der
Tag
blendet
mich
der
Nacht
bin
ich
tief
ergeben
bin
ihr
der
Bettler
auf
der
Strasse
mit
schlechtem
阴影
早上
烘烤的
作为礼物
上
步行游览
灵魂
通过我的夜
the Shadow
the morning
baked
as a gift
on the
walking tour
the soul
through my night
Der
Schatten
des
Morgens
gebacken
als
Geschenk
auf
der
Wanderung
der
Seele
自分の
シェード
私の中で
自体
センター
私の
人生
駆動する
ボート
ブラック
ムーン
私
大聖堂で
係留
their own
shade
in my
itself
centers
my
life
to drive
the boat
the black-
moon
I have
at the Cathedral
moored
Den
eigenen
Schatten
in
meinem
Selbst
in
die Mitte
meines
Lebens
zu
fahren
das
Boot
den
schwarz-
Mond
habe
ich
am
Dom
我想
眼淚
衡量
我的
恐懼
我的
焦慮
至
夢想
至
回答
給我
明快
私の中で
ものではありません
のみ
考える
感覚
アンカー
練習
私はしたい
反対する
中毒
私の
ナマケモノ
clarity
in me
what is not
only
think
senses
anchored
practiced
I want
be against
the addiction
of my
inertia
Klarheit
in
mir
was
nicht
nur
in
meinen
Sinnen
ankert
geübt
will
ich
sein
gegen
die
Sucht
meiner
Il mio
membra
essere sufficiente
non
il mondo
nel mondo
da indossare
la mia ombra
ha bisogno di un
nascondiglio
alla
la Terra
spostare
My
limbs
be enough
does not
the world
in the world
to wear
my shadow
needs a
hideout
to the
earth
driving
Meine
Gliedmassen
genügen
nicht
die
Welt
in
der Welt
zu
tragen
mein
Schatten
braucht ein
Schlupfloch
um
in die
Erde
zu
fahren
draumar
í formi
athuga
ég
gert
fara a
inn og út
dagar mínir
án
tala
mig eitthvað
að spyrja
dreams
in the form of
check
what I
done
go an
in and out
my days
without
talking
me something
to ask
Träume
in
Gestalt
prüfen
was
ich
getan
gehen
ein
und
aus in
meinen
Tagen
ohne
zu
sprechen
mich
etwas
Taobh thiar go léir
Imní agus eagla
ag fanacht liom
bás
ag bhácáilte
mo éadrom
go dtí
sa
bhfoluigheacht
vomits
behind all
Anxiety and fear
waiting for me
the death
by baked
my light
until
in the
obscurity
vomits
Hinter
aller
Angst
und Furcht
wartet
mir
der
Tod
durchgebacken
mein
Licht
bis
es
sich
in der
Dunkelheit
getaran
terkonsentrasi
Lingkaran bintang
oven
malam
the vibration
a concentrated
Circle of stars
in an oven
of the night
Das
Vibrieren
ein
geballter
Kreis
von Sternen
im
Ofen
der
Nacht