Montag, 28. September 2020

Stricta

In corde micante

in Christiana fide


stricta

pushed

peregrinantes habita

et parvuli

In vestitu versicolori


Angelos nigris armatis

Quaerere

secundum suos

effugium


post infidelium

in mansiunculas

noctis


***


W bijącym sercu

wiary chrześcijańskiej


gęsto upakowane

Pielgrzymi i dzieci

w kolorowym stroju


czarne anioły zbrojne

Szukaj

według ich

Ucieczka


po niewierzących

w pokojach nocnych



***


No batimento cardíaco

da fé cristã


densamente embalado

Peregrinos e crianças

em traje colorido


anjos armados negros

procurar

Nas suas

Escapar


depois de incrédulos

em salas da noite


***


В сердцебиении

христианской веры


плотно упакованный

Паломники и дети

в цветном костюме


черные вооруженные ангелы

поиск

на ваше

Побег


после неверующих

в комнатах ночи


***


Im Herzschlag 

des Glaubens


dicht gedrängt

Pilger und Kinder

in farbiger Tracht


schwarze

bewaffnete Engel

suchen

auf ihrer Flucht


nach Ungläubigen

in Räumen der Nacht





Тоска остается

Готов к

Выезд


что где

путешествие обоих народов

в будущем

никто не знает


Тоска остается


***


İçin hazır

Kalkış


nerede

her iki halkın yolculuğu

gelecekte

kimse bilmiyor


Hasret kalır


***


Պատրաստ

Մեկնում


ուր ճանապարհորդել ապագայում

ոչ ոք չգիտի


Կարոտը մնում է


***


Bereit zur 

Abfahrt


wohin die

Reise

weiss niemand


Sehnsucht

bleibt






Sonntag, 27. September 2020

那里只有一半

经验表明 我无能为力 当我想要一切 我和我在一起 对于其他人 那里只有一半

***

Опыт дает понять что я не могу сделать все когда я хочу всетолько
половина там для других

***

経験はそれを明確にします
私はすべてを行うことができないこと
すべてが欲しいとき
私は自分と一緒です
他の人のためにそこに半分だけ

***

Die Erfahrung zeigt
dass ich nicht alles kann 
wenn ich mir alles möchte
bin ich bei mir
den anderen nur halb da

Do siebie


Do siebie

chcąc

w tym momencie


nie dotykał

Nagość


Ławki

tablica

wycieranie


posądzając

ten ktoś

pochodzi


***


Zueinander 

wollend

im Moment


nicht berührte

Nacktheit


Bänke

Tischen wischend


ahnend

dass jemand

kommt





Seu desejo

O charme

seguido

roubado

dormir


usual

vai

de manhã

no banheiro


a caminho

trabalhar

sem volta


através de passagens

estranho

tornar-se

cidade


de não retorno

o próximo

de seu desejo


***


Dem Liebreiz

gefolgt

geraubtem

Schlaf


gewohntem

Gang

am Morgen

ins Bad 


auf dem Weg

zur Arbeit

kein zurück


durch Passagen

fremd

gewordener

Stadt 


ohne Wiederkehr

Nahen

ihrer Sehnsucht






Do better

For me I am myself
no white
and a blank slate

I recognize myself
as a sinful creature
and what was before
falls colored black
back to me

the soul forgets nothing
doing and leaving
can be in retrospect
don't move in me
and do better

***

Für mich bin ich mir 
kein weißes 
und unbeschriebenes Blatt 

ich erkenne mich
als eine sündige Kreatur
und was vorher war
fällt schwarz gefärbt
auf mich zurück

die Seele vergisst nichts
das Tun und Lassen
lässt sich im nach hinein
in mir nicht verrücken
und besser machen

tudatalatti

tudatalatti
a lélek
irányítja
a lépéseid
bármilyen irányba
a te
állítólag választott

***

Das Unbewusste
die Seele lenkt
deine Schritte
in irgendeine Richtung
die du vermeintlich wählst

在你内心深处

教育你的
一世
潜意识
尊重灵魂

不要伸手去拿星星
在宇宙中
在你内心深处

***

Erzieh Dein ich
das Unbewusste
die Seele zu achten

greif nicht nach den Sternen
im Universum
in Deinen Tiefen in dir

мець мужнасць

Калі я
іншыя
нармальна сказаць
Я мушу

сапраўды і добрасумленна
на адно і тое ж

калі патрэба гэтага патрабуе
мець мужнасць
сказаць не

***

Wenn ich anderen 
ja sage
muss ich mir 

wirklich und gewissenhaft
zur gleichen Sache

wenn die Not 
es verlangt
den Mut haben
nein zu sagen

A noite eterna

Fora do preto
a noite eterna
no cinza

nossa vontade
de realização
e esperança
para ainda mais

do que nossa vida nua
como uma meta
definido em ouro
desprezado

***

Из черноты
вечная ночь
в серый цвет

наша воля
выполнения
и надеюсь
еще больше

чем наша голая жизнь
в качестве цели
в золотой оправе
презираемый

***

من السواد
الليل الخالد
في الرمادي

إرادتنا
من الوفاء
والأمل
إلى المزيد

من حياتنا العارية
كهدف
مرصع بالذهب
محتقر

***

走出黑暗
永恒的夜晚
进灰

我们的意志
履行
和希望
甚至更多

比我们的基本生存
作为目标
镶金
鄙视

***

Aus der Schwärze
der ewigen Nacht
in das Grau

dem unser Wollen
der Erfüllung
und Hoffnung
zu noch mehr

als unser nacktes Leben
als ein Ziel 
in Gold zu fassen
verachtet

Samstag, 26. September 2020

кусты

ноч

карысны

чалавек, які паказвае шлях

нізкі капялюш

невялікі светла-шэры касцюм

гатовыя крокі


перад чорным

металічны плот

кусты



***


Nacht hilfreicher 

Wegweiser

tief gesetztem Hut

klein hellgrauem Anzug

Schritte beendet 


vor schwarz 

metallenem Zaun 

Gebüsch






Giustificazione

I morti

madre

mi dice


come inutile

sul serio


a dispetto di me

giustificazione

Sii me

non piu

Diritto all'esistenza


***


Die verstorbene

Mutter

sagt mir


Nichtsnutz

ernsthaft


trotz meiner

Rechtfertigung

sei mir

kein weiteres

Daseinsrecht






Sine causa

iuris

Sacramento

matrimonium

separationem

in morte


dependentiam

fixum


values

hominum

sine causa


***


Gesetz

verbindlicher

Beziehung


Abhängigkeit

festgelegter


Werte 

menschliche

Zumutung






受伤

受伤

人的尊严


表面化

纯粹理性的观念


良心

警告

肇事者

同路人

抵抗的



***


Verletzung

der Menschenwürde


vordergründiger

Ideen reiner Vernunft


das Gewissen

mahnt 

Täter

Mitläufer

beständig