Montag, 22. April 2013

Maana yangu ya kitoto


Maana yangu ya kitoto
kuangalia kwa niche
Mimi sioni katika dhoruba
Mawimbi ndani yangu
Viungo macho yangu
Kipindi cha siku
Na wa kushoto mpaka
boundless binafsi kufukuzwa




My childish sense of
looking for a niche
I find in the storm
Tides in me
Limbs my eyes
Past days
And left border
boundless self-eviction




Kindisch mein Empfinden
eine Nische suchend
finde ich im Sturm
Gezeiten in mir
Gliedmassen meine Augen
Vergangenheit der Tage
Verliess und Grenze
massloser Selbstvertreibung






Sonntag, 21. April 2013

hay manera


Quiero que mi mente
ser liberado
adaptarse a su
Noches día
risa ahogada en espera
aire fresco sazonado
hay manera
deuda descargada
bañado su regazo



I want my mind
be freed
suit their
nights days
muffled giggling in waiting
fresh seasoned air
is no way
discharged debt
bathed her womb





Ich will meinem Gemüt
befreit sein
klage ihr
Nächte Tage
dumpf gekichert im Warten
frischer verwehrter Luft
kein Weg geht
Schuld entlassen
gebadet ihrem Schoss





Jaz ne uspe

Jaz ne uspe
moj mali i
iz moje duše
globoko vodo
krstil ime
nedolžen papir
Vate snega
v črni in beli barvi
Kraj in čas
pripraviti Calling




I do not succeed
my little i
from my soul
deep water
baptized a name
innocent paper
Cotton ball of snow
in black and white
Place and time
to draw Calling




mir gelingt es nicht
meinem kleinen ich
aus meiner Seele
tiefem Wasser
getauft einen Namen
unschuldigem Papier
Wattebausch aus Schnee
schwarz auf weiss
Ort und Zeit
benennend zu zeichnen





Samstag, 20. April 2013

zabíjanie


zabíjanie
abgewartetes aktíva
Strach z niečí vlastný
Konečnosť násilia
mimo dobro a zlo


the killing
Horniness in assets
Fear of one's own
finiteness
of violence
beyond good and evil




die Tötung
abgewartetes Vermögen
Furcht vor der eigenen
Endlichkeit der Gewalt
jenseits von Gut und Böse





Чувајте хаљине


Чувајте хаљине
Не расипају
преноћити окривљујући
кроз кожу
Пробудите бол
срамота испуњен




dresses beware 
squandered not 
blaming spend the night
through the skin
awaken pain
shame filled




Kleider hüten
Vertanes nicht
nächtigen die Schuld
durch die Haut
Schmerzen erwachen
schamgefüllt






lysande


Efter att min
Jag var tveksam
lämnas ensamma
att lindra nöden
För att bevara sin egen
lysande för sitt eget sinne




After that my
got me in doubt
left alone
to relieve the distress
To preserve their own
luminous for their own mind




mein Danach
hat mich im Zweifel
allein gelassen
entbindet sich der Not
Eigenes zu bewahren
lichtvoll zum eigenen Gemüt





что душа

что душа
глубоко укоренились
себя
начинаниях знаний
Запасные мысли
Интерпретации о себе



that the soul
deeply rooted
oneself
endeavors of knowledge
thoughts spare 
Interpretations about myself





dass die Seele
tief wurzelt
sich selbst
der Erkenntnis bemüht
Gedanken scheuen
Deutungen über mich selbst  





în partea de jos


De asemenea, am despre meu
mult mai mult în spatele lui
nici o companie
nici un medic
pericol sufletul meu
mă sună
încă mai adânc
în partea de jos
nu să se înece




about my I also
much more behind him
no companion
no doctor
my soul danger
calls me
still deeper 
at the bottom
not to drown




Über mein ich hinaus
viel mehr hinter ihm
kein Begleiter
kein Arzt
meiner Seele Gefahr
ruft es mich
tiefer noch
am Grunde
nicht zu ertrinken





sacrifício


As maçãs são
conhecimento não utilizado
é mordiscou
nenhuma expulsão
nenhum sacrifício



The apples lie
unused knowledge
will be nibbled
without eviction
no sacrifice





Die Äpfel liegen
ungebrauchte Erkenntnis
wird genascht
keine Vertreibung
kein Opfer





Freitag, 19. April 2013

W głąb świata


W głąb świata
bita runda
złote trąbki rury
Dźwięki na rynku
Objęte self-
obejmuje bycia i stawania




Deep into the world
whipped round
golden trumpets tubes
Tones on the market
roofed the self
includes Being and Becoming




Bis tief in die Welt
geschlagenes Rund
goldene Tuben Posaunen
Töne am Markt
das Selbst überdacht
umfasst Sein und Werden 





قضاوت پیش پا افتاده


در چمن است
فرش افزایش یافته است
ژل خوب
چشم های فریب خورده
به نظر می رسد شر منفی
قضاوت پیش پا افتاده
در مورد چه بود
آنچه در ما است
آنچه هنوز در راه اند




In grass is
grown carpet
fine jelly
deluded eyes
Looks negative evil 

judging banal
about what was
what is us
what has yet to come




Darüber ist Gras
gewachsener Teppich
feiner Gelee
getäuschte Augen
Blicke Böses verneinend
banales urteilen
darüber was war
was uns ist
was uns noch bevorsteht




Donnerstag, 18. April 2013

arte o comida


nem todos são nutridos
da arte, o comida
Alimentos de muitas almas
até ao último mistério
a despir-se a receita
intervalo como respiração para representar



not all are nourished
of the art, the food
Food of many souls
until the last mystery
to undress the recipe
range as Respiration to represent





nicht alle sind genährt
von der Kunst die Speisen
Nahrung vieler Seelen
bis in das Letzte Geheimnis
das Rezept zu entkleiden
als Zehrung dar zu reichen





obok biały


W tym czasie moja dusza
nie dobiegła końca
że zadanie
Podstawa
w przyszłości
obok biały




At that time, my soul
not come to an end
thought with the task
of the base 
in the future
which of the past knows




Damals hat meine Seele
mich nicht zu Ende
gedacht mit der Aufgabe
von dem der Grund
sich in die Zukunft
dem Vergangen weiss





Mittwoch, 17. April 2013

از شب


از شب
رویاهای انداخته
کمین آستانه
انتقال سایه
زمزمه حقیقت
روز پاکدامن



from the night
dreams unleashed
lurking for threshold
shadow transitions
whisper truth
chaste day





aus der Nacht
entfesselte Träume
lauern zur Schwelle
Schattengänge
flüstern Wahrheit
keuschem Tag





den minste


den minste
ingen hus er trygt
Star of good
lurer underground
dekker dagfarger




the least
no house is safe
Star of good
lurks underground
cover up day colors




Den Geringsten
kein Haus ist sicher
Stern des Guten
lauert der Untergrund
Tagfarben vertuschen





Dienstag, 16. April 2013

Den gule klut

Den gule klut
blusser ut forræderi
kysse mine ord
en skygge
mer nær
revet forbi deg




The yellow cloth
blazing out betrayal
my words kissing
a shadow
still closely
triturated past you




Das gelbe Tuch
lodert Dir Verrat
meine Worte küssen
einen Schatten
immer nah
zerrieben an Dir vorbei






Toen kon ik


Toen kon ik
de laatste duistere
overwonnen zijn waan
kinderachtig I
de wapens blijven
houten, de ballen
in de mist waarschuwing




When I could
the last dark
overcome his delusion
childish I
the guns remain
the wooden bullets
in the fog warning




Als könnte ich
das letzte Dunkel
überwinden ihm Wahn
kindisches ich
bleiben die Gewehre
aus Holz die Geschosse
im Nebel die Warnung






Montag, 15. April 2013

Времето ни знае


Времето ни знае
без ограничување
Имате илјади
Се соочува со значи
солзи на допир
бесрамно
она на вашите молитви
и моите клетви
Прави кожата сјајна и кадифе



The time knows us
no restriction
You have a thousand
Faces the my
tears touch
unashamedly
what of your prayers
and curses my 
Makes skin shiny and velvet






Die Zeit kennt uns
keine Beschränkung
Du hast tausend
Gesichter die meine
Tränen berühren
ohne Scham
was aus Deinen Gebeten
und Flüchen meine
Haut samt und glänzend macht





xejn



You jistaqsu lili
dak li inti ma tifhimx
ruħ tiegħi
Jien xejn inti
ltqajna me elf darba
iħobb lili u jaqgħu
xellug tiegħi
Uġigħ kienu inti
xejn




You ask me
what you do not understand
my soul
I'm nothing you
got me a thousand times
loved me and fall
left my
Pain were Do you
a nothing




Du fragst mich
was Du nicht verstehst
meine Seele
ich bin Dir nichts
hast mich tausend Mal
geliebt und mich fallen
gelassen meine
Schmerzen waren Dir
ein Nichts






per capire


Il gatto parla
la mia coscienza
peccato tanto che
Non capisco
Io sprofondare
hanno la loro verità
per capire




The cat speaks
my conscience
much pity that
I do not understand
I will sink deeper
have their truth
to understand




Die Katze redet
mir ins Gewissen
deutlich schade dass
ich es nicht verstehe
ich werde tiefer sinken
müssen um ihre Wahrheit
zu verstehen


Variation

Es ist das Tier
aus dem wir wachsen
zum Menschsein
die Stimmungen
die wir raubtierhaft
bezwingen wollen 
die alten Lieder
die Vögel sangen sie
vor uns immer wieder