na Upweke
na kuwa peke yake
Hufanya macho upana
Kwa dunia
Kwa ajili ya ubinafsi
Chini ya uongozi
Nafsi ya mtu mwenyewe
The Loneliness
And being alone
Makes eyes wide
For the world
For the self
Under the leadership
One's own soul
Die Einsamkeit
Und das Alleinsein
Macht die Augen weit
Für die Welt
Für das Selbst
Unter der Führung
Der eigenen Seele
Freitag, 7. November 2014
Donnerstag, 6. November 2014
тепло
Під цим містом
приходять і йдуть
лопатою поїзда
тих, хто бігти їх
між рваними
Душі вірні їй
виникають в снек-кіоску
оголити
Ангели в думках
тепло та оновлення
Harbors the city
a come and go
shoveling trains
those who flee their
between ragged
Souls faithful to her
arise at a snack stall
to naked
Angels in thoughts
warm and refresh
Die
Stadt birgt
ein
kommen und gehen
Züge
schaufeln
jene
die ihr fliehen
dazwischen
verlumpte
Seelen
die ihr treu
ergeben
am Imbissstand
sich
an nackten
Engeln
in Gedanken
wärmen
und laben
también
Agacharse bajo
Noche y día
ninguna ruta de escape
restos también
los niños no
cada respiración
trae la pared
de olvidar más cerca
crouching under
Night and Day
no escape route
also remains
the kids not
every breath
brings the wall
of forgetting closer
Geduckt
unter
Nacht
und Tag
kein
Fluchtweg
bleibt
auch
den
Kindern nicht
jeder
Atemzug
bringt
die Wand
des
Vergessens näher
sumcad
Under maqaarka
Cabsi iyo cadhadaadii
iyadoo aan loo eegayn marxaladda sumcad
og dhamaadka
ka dhanka ah
Under the skin
raging fear
no matter what stage
knowing the end
against
Unter
der Haut
tobt
die Angst
egal
welchem Stand
dem
wissenden Ende
entgegen
noči
V črni noči
plujejo strele
na nebu
čigar nasveti
Pierce je želel
preživeli
dasstrah pokażem
In black night
flying lightnings
in the sky
whose tips
Pierce wanted
the survivors
the fear teach
In
schwarzer Nacht
fliegende
Blitze
am
Himmel
deren
Spitzen
gewollt
durchbohren
den
Überlebenden
das
fürchten lehren
Mittwoch, 5. November 2014
pešo
vnútri
zviera
odpariť
nie je
aj keby
pešo
klinec
čierna
je maľovaný
inside
the animal
volatilized
itself not
even if
on foot
the nail
black
is painted
Drinnen
das
Tier
verflüchtigt
sich
nicht
auch
wenn
am
Fuss
der
Nagel
schwarz
lackiert
ist
На својој кожи
Свет нас баца
На својој кожи
Шта ми радимо
Крше постојање
Понизношћу кривице
Ипак станд уп
The world throws us
On their skin
What we do
Violate the existence
With humility blame
Still endure up
Die
Welt wirft uns
Auf
ihre Haut
Was
wir auch tun
Dem
Dasein verletzen
Mit
Demut die Schuld
Still
sich ertragen
erhållen
Världen
frågar inte
om du vill
man vill
kastas
som används av deras
och erhållen
the world
do not ask
whether to
you want
be thrown
used by their
and obtained
Die
Welt
fragt
nicht
ob
man sich
ihr
will
Geworfene
werden
von
ihr gebraucht
und
eingeholt
общее основание
общее основание
ощущения
практиковаться
в основном в кровати
коже
хранится
весь мусор внутри
и за ее пределами
замалчи валась
common ground
the sensations
be practiced
mostly in the beds
the skin
is deposited
all debris inside
and outside
under the
swept carpet
Gemeinsamkeit
der
Empfindungen
werden
geübt
meist
in den Betten
die
Haut
wird
abgelegt
aller
Unrat innen
und
aussen
unter
den
Teppich
gekehrt
vizita
copilul
pe brațul
pentru a vizita
creste pe piept
până la
pe propriile picioare
stand by
așteaptă afară
singur în grădină
the child
on the arm
to visit
grows on the chest
down to
on their own feet
stand by
waiting outside
alone in the garden
Das
Kind
auf
dem Arm
auf
Besuch
wächst
an der Brust
herab
um
auf
eigenen Füssen
zu
stehen
wartet
draussen
alleine
im Garten
ਰਾਤ ਨੂੰ
ਪਰਬਤ ਵਿਸ਼ਵ
ਰਾਤ ਨੂੰ
ਧੁੰਦ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ
ਸੜਕ ਤੱਕ ਭਟਕਾ
ਅਜੇ ਵੀ ਸੌਣ
ਅੱਖ
ਨੀਲੇ ਪੂਲ ਦੇ
ਲੇਕ੍ਸ ਦੇ
ਮਹਿਲ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ
ਆਪਣੇ ਬਿਸਤਰੇ 'ਚ
ਲੋਕ ਹਨ,
ਮੱਧਯਮ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਹੈ
The Mountain World
the night
as the fog
deviates from the alleys
sleepy yet
the eyes
of blue pools
of lakes
between palaces
in their beds
people are
toss and turn
Der
Bergwelt
die
Nacht
wie
der Nebel
aus
den Gassen weicht
verschlafen
noch
die
Augen
von
blauen Tümpeln
von
Seen
dazwischen
Paläste
in
deren Betten
Menschen
sich
wälzen
und kehrenDienstag, 4. November 2014
não contra
Com o medo
não contra o
o que nos tem sob controle
With the fear not against the what has us under control
Mit der Angst
nicht gegen das
was uns im Griff hat
With the fear not against the what has us under control
Mit der Angst
nicht gegen das
was uns im Griff hat
ogarnąć
Skłania duszę
Za pomysłem
odczucia
W ogniu
Czuje burze
te ogarnąć
Aby go zrozumieć,
Tends the soul
Behind thoughts
the sensations
The on fire
Are feeling storms
These embrace
To understand it
Die
Seele hütet
Hinter
den Gedanken
Die
Empfindungen
Die
zum Feuer
Gefühlsstürmen
werden
Diese
umarmen
Um
sie zu verstehenیا نه
دلیل زندگی
چیزی است که ما می
چه چیزی نیست
آیا روح
یکی ممکن است درک
یا نه
The reason of life
Is what we are
What does not
Is the soul
The one may understand
Or not
Der
Grund des Lebens
Ist
worauf wir stehen
Was
keinen braucht
Ist
die Seele
Die
mag man verstehen
Oder
nicht
barn
Rester Livet
Også der hvor vi var ikke ennå
Senere ikke lenger
Den private liv
Beware som øyeeplet
barn
Remains Life
Also there where we were not yet
Later no longer
The private life
Beware as the eyeball
Child
Das
Leben bleibt
Auch
da wo wir noch nicht waren
Später
nicht mehr sind
Das
eigene Leben
Hüten
wie der Augapfel
Kind
want wij
De promesse
in de geest
zelfs als ik
Ik weet het niet
voor wat ik
de grote som
moet betalen
in mij
want wij
The promissory note
in the mind
even if I
I do not know
for what I
the large sum
must pay
in me
to the we
Den
Schuldschein
im
Gemüt
auch
wenn ich
mir
nicht weiss
für
was ich
die
hohe Summe
bezahlen
muss
in
mir
zum
wir
मेरो जीवन
मान्छे
भित्री संसार मा
अभ्यास जीवन
थिएटर मा
उनलाई लिन
साँच्चै संग तपाइँको
पर्दा अगाडि
जहाँ म केही
खोज छ
म Poem किनभने
सिकेको छैन
मेरो जीवन
सक्नुहुन्न
people who
in the inner world
practice life
in the theater
take them
yours truly with
before the curtain
where I nothing
have to search
because I Poem
have not learned
my life
not can
Menschen
die
in
der Innenwelt
das
Leben üben
im
Schauspiel
nehmen
sie
meine
Wenigkeit mit
vor
den Vorhang
wo
ich nichts
zu
suchen habe
weil
ich das Poem
nicht
gelernt habe
mein
Leben
nicht
kann
өөрөө
Сүүдэр шилжилт
Өнгө нь дуу дүүргэх нь
Бузар муу Тэгэхээр
Дотор нь зөөлрүүлдэг
Нөхөрлөлийн нь
өөрөө
Энх тайвны эхэлнэ
The shadow transitions
With color with songs fill
So that evil
Softens inside
With the friendship
in itself
peace begins
Die
Schattengänge
Mit
Farbe mit Lieder füllen
So
dass das Böse
Sich
drinnen erweicht
Mit
der Freundschaft
In
sich beginnt Friede
Abonnieren
Posts (Atom)