Sonntag, 4. November 2012

vivit et locutus est


solum  historiam
mundo rerum manet
consuetudinem-scriptum
verbum est adhuc mortuus
vivit et locutus est recta ab anima



Nur Geschichte
die Dingwelt bleibt
geschriebener Sitte
das Wort ist bleibt tot
lebt und leibt aus der Seele gesprochen



only history
the world of things remains
custom-written
The word is still dead
lives and spoke straight from the soul





De zoete vruchten plukken

Silent schaduwen van de nacht de macht
geobsedeerd geen moraal
Integendeel, in de zee van dromen
De zoete vruchten plukken



Leise Schattenkraft der Nacht
keiner Moral besessen
vielmehr im Meer des Traums
die süssen Früchte pflücken




Silent shadows the night of power
no morality obsessed
Rather, in the sea of dreams
The sweet fruit picking






صبح انعکاسی


گمشده برانگیخته من
معمول در گمشده
تسلیم به عمر
صبح انعکاسی




Fehlendes reizt mich
Gewohntes im Verlorenen
Hingabe an Gelebtem
dem spiegelnden Morgen


Missing excites me
Usual in the Lost
Surrender to lived-
the reflective morning

桜の花の下で

私は含浸多様性
私は自分自身を忘れる場所ここにある
桜の花の下で
私の魂は裸です
私は何を望んでいないにもかかわらず


Diversity me impregnates
here is where I forget myself
under the cherry blossom
is bare my soul
even though I want nothing




Vielfalt die mich schwängert
hier dort habe ich mich vergessen
unter der Kirschbaumblüte
liegt meine Seele blank
auch wenn ich mir nichts will




siste åndedrag

barbeint gjennom dyp snø
som om jeg hadde vinger
undersøkt av englene
Jeg har forlatt ingenting
ansiktet forsvinner
siste åndedrag



barfuss durch tiefen Schnee
als hätte ich Flügel
geprüft von Engeln
nichts was mir bleibt
dein Gesicht entschwindet
beim letzten Atemzug



barefoot through deep snow
as if I had wings
examined by Angels
I have left nothing
your face disappears
at last breath







Samstag, 3. November 2012

l-istampa hija me vojta


Enerġija qarnija awakens
Reżistenza am konxja
l-istampa hija me vojta



Gehörnte Macht weckt
Gegenwehr bin aufmerksam
das Bild ist mir leer


Horned power awakens
Resistance am mindful
the picture is empty me 






tanpa persepsi saya


Saya melarikan diri Familiar
lebih baik apa daya saya
tanpa persepsi saya



I flee Familiar
what the Better me forces 
without my fortune


Flieh ich Gewohntes
was das Bessere mich zwingt
ohne mein Glück

labos nakties


Mano diena prasideda auštant
keliauti už erdvės ir laiko
jau sėdi aušros
ant stogo
tada sakau sau
nes aš noriu
palaimintas labos nakties



Zur Dämmerung beginnt mein Tag
zur Reise jenseits von Raum und Zeit 
schon sitzt das Morgenrot
dort auf dem Dach
dann sag ich mir
da wünsch ich mir 
eine gesegnete gute Nacht



My day begins at dawn
to travel beyond space and time
already sitting the dawn
there on the roof
then I say to myself
because I wish
a blessed good night




tā Wi-krasts


Karikatūra masku
noved pie pārmērīgas manu
tā Wi-krasts


The caricature mask
leads to excessive my
Its Wi-shore




Die Zerrbildmaske
führt zu maßlosem meinem
uferlosem Sein  




elátum in dorsum meum

Loci mutare ostia eorum
advena narrabit angeli
Ego perdidi faciem meam manet
Nulli domus non retro
quia ubi Soles conticescent
Stella animas baptizatus est in ignis
senescunt figuras
ex futuro hyacintho fluenta
elátum in dorsum meum



Orte wechseln ihre Türen
fremd wird der Engel sagen
mein Gesicht mir bleibt verloren
keine Heimat kein zurück
da wo Sonnen verstummen
Sterne Seelen im Feuer taufen
kommen alte Gestalten
aus der Zukunft blauer Bäche
aufgedunsen in mich zurück


Places change their doors
alien will tell the angels
I lost my face remains
no home no back
because where Suns silenced
Star souls baptized in fire
get old figures
from the future blue streams
bloated in my back 



Freitag, 2. November 2012

ສຽງຂອງຂ້າພະເຈົ້າໃນຊອຍໄດ້


ຜິວຫນັງໃນຄວາມມືດໄດ້
ຄວາມຢ້ານກົວຂອງຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າການຢ່າງໃກ້ຊິດ
ເພງຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ຄື້ນຟອງລົມໃນມະຫາສະຫມຸດໄດ້
ຂ້າພະເຈົ້າເອີ້ນວ່າທ້າຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ຂ້າພະເຈົ້າຄົນດຽວ
ສຽງຂອງຂ້າພະເຈົ້າໃນຊອຍໄດ້



Die Haut im Dunkel
der Scham eng durchdacht
ermattet mein Gesang
im Wispern der Wellen am See
gerufen bin ich ins Nichts
vereinsamt meine Stimme in der Allee  


The skin in the Dark
shame thoughtful closely
exhausted my song
the whisper of the waves on the lake
I am called to nowhere
my lonely voice in the alley


Variation

Das Dunkel
der Gedanken
die Scham
würgt die Kehle
Wellen
aufgewühlter
Melodie wiegt 
im Fieber
den Traum
im Schlaf
darin gerufen
geworfen
gefrorene Einsamkeit
des Gemüts 





malo svjetlo


Die me u davanju
ven gdje nema tuge
boje gomilati dizalice
Prijavite se u krilo
malo svjetlo



Die me in giving
ven where no sorrow
the colors pile hoist
Sign in lap
a little light




Stirb mich im Geben
woselbst keine Trauer
die Florfarben hisst
Gebärden im Schoss
um ein wenig Licht




너무 늦었어요

마지막 세부 사항에 너무 늦게
이해가 안 것들
골든 이미지
잠이 태어나지 측정
삼인조에 대한 사망
나는 메모리에 미소
나는 그들의 이미지를 성공하지
하늘색
를 만드는 곳
너무 늦었어요


too late to the last detail
Things I do not understand
the golden image
asleep to measure Unborn
Deceased about a threesome
I smile in memory
I not succeed their image
a pale blue
Where to create the
it's too late



zu spät bis ins Letzte
Dinge die ich nicht begreife
zum goldenen Bilde
schlafend Ungeborenes zu messen
darüber Verstorbene zu dritt
lächeln mir zum Gedenken
gelingt mir ihr Abbild nicht
ein blasses Blau
zum Wohin zu schaffen
es ist zu spät 



ಸ್ವಲ್ಪ

ನನಗೆ ತೆರೆದ
ನನ್ನ ಸೀಮಿತ ರಲ್ಲಿ ಬೀಯಿಂಗ್
ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕನಸುಗಳು ಎಸೆಯಲು
ನನ್ನ ತೊಡೆಯ
ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಏಣಿ
ನನ್ನ ಆತ್ಮ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ
ಸ್ವಲ್ಪ
ನಾನು ಯಾವ ತಪ್ಪಿಸಬಹುದು



Gaping at me
Being in my limited
throw me your dreams
in my lap
the sky ladder
looking into my soul
the least
what do I avoid



Gaffst mir nach
in mein beschränktes Sein
wirfst mir deine Träume
in meinen Schoss
die Himmelsleiter
sucht in meiner Seele
das Geringste
was ich vermeide






איך בין ווארטן פֿאַר איר


אין זיך
אויף אַ דרך
ניט-נוץ
אָן ציל
אָן לאָנגינג
מיין פאַרפאַלן זייַן
ווען האט איר באַקומען כאָומקאַמינג
צוריק צו מיר
איך בין ווארטן פֿאַר איר



In myself
on a path
non-profit
without target
without longing
my lost his
When did you get homecoming
back to me
I'm waiting for you




In mir selbst
auf einem Pfad
ohne Gewinn
ohne Ziel
ohne Sehnsucht
mein verlorenes Sein
wann kehrst Du nachhause
in mich zurück
ich warte auf Dich



Donnerstag, 1. November 2012

目は私の幸せを失ってしまった


私は私にあなたを持っている
私の影の数字によって呼び出さ
今年は葉が落ちた
夜は私の肌からあなたを救出した
私は別のことはなかった
いつも何をあなたが最もテストを希望
私は持っていないよ
我々が行ったり来たり
私に戻ってあなたの中に
あなたが種をまくものを見て、私の魂の中に刈り取る
目は私の幸せを失ってしまった


I have you in my
called by my shadow figures
Year fell the leaves
the night has rescued you from my skin
I was never different
always what you most desired test
I'm not not have
We come and go
back to me in you
You see what you sow and reap in my soul
eyes lost my happiness




Ich habe Dich in mir
mit meinen Schatten zu Gestalten gerufen
Jahre fielen die Blätter
die Nacht hat Dich von meiner Haut gerettet
ich war nie anders
immer wieder was Du begehrtest
ich nicht bin nicht habe
wir kommen und gehen
in mich in Dich zurück
Du siehst was Du in meiner Seele säst und erntest
verlorene Augen mein Glück



Ti ho nel mio
chiamato da mie figure d'ombra
Anno caduta delle foglie
la notte ti ha salvato dalla mia pelle
Non sono mai stato diverso
sempre quello che più desiderate di prova
Non sto non avere
Ci vanno e vengono
Back To Me in te
Si vede ciò che si semina e raccogli nella mia anima
occhi persi la mia felicità

mal di corse nel sogno


un luogo straniero
mi aspetta
mi mancava
lo fa il mio desiderio
secondo la distanza
mi restituì la
mal di corse nel sogno
So che mi troverai lì




ein fremder Ort
der auf mich wartet
ich habe ihn verpasst
so wächst mein Sehnen
nach der Ferne
mein Rücken mir
im Traume wundgelaufen
ich weiss ich werde mich dort finden


a foreign place
waiting for me
I missed him
so does my longing
according to the distance
me back my
sore ran in the dream
I know I will find me there



Angel flutti til að benda á að


Aðeins með því að hugsa um handsmíðaðir skúlptúr
Angel flutti til að benda á að
eldar frá dauða
sálir á og á án mín
tekur mælingar á alvöru sjálf


Only by thinking of handmade sculpture
Angel moved to the point of being
fires from inanimate
souls on and on without me
takes the measurements on real self




Nur vom Denken handgemachter Skulptur
zum bewegten Angelpunkt des Seins
zündet aus Unbelebtem
ohne mich Seelen fort und fort
nimmt Maß am wirklichen Selbst