Dienstag, 20. August 2013

世界の母





毎日行く
あなたの方法
あなたが言う
あなたが待つ
彼らは、保持している
バック

幽霊
へ行く
神社
あなたの子供
あなたの腕の中で
世界の母


Go every day
your way
you say
you wait
they are holding
back
the evil
ghosts
are going to
the shrine
your child
in the arms
Mother of the World

Gehe täglich
deinen Weg
sagst Du
Du wartest
wehrst die bösen
Geister
gehst in den Schrein
Dein Kind
in den Armen
Mutter der Welt

تم ہو




تم ہو
شادی
دنیا کے ساتھ
یہ ہے تاکہ
مضبوط کے ذریعے
افزودہ روح

you are
married
with the world
so that it is
through strengthened
souls enriched 

Du bist
vermählt
mit der Welt
damit ist sie
durch gestärkte
Seelen bereichert

рятувальна




рятувальна
деякі
хтось
немає лікаря
немає Шаман
мені
сказати, як
мені ваші
слова
повертатися
в моєму серці

the rescue
some
someone
no doctor
no Shaman
to me
say how
me your
words
come back
in my heart

Die Rettung
irgend
jemand
kein Arzt
kein Schamane
soll mir
sagen wie
mir Deine
Worte
zurückkommen
in mein Herz

benim dualar




benim dualar
günlükte
ısınmak
sıcak arasında
ellerimi
Bıçakların kadar
eriyip
arasında
kapaklar
sadece koyu
duman
kahverengi su

My prayers
in the diary
warm up
between hot
my hands
until the blades
melt away
between the
lids
only darker
smoke
brown water

Meine Gebete
im Tagebuch
werden warm
heiss zwischen
meinen Händen
bis die Blätter
zerfliessen
zwischen den
Deckeln
nur dunkler
Rauch
braunes Wasser

voda

voda
jasné a zářivé
má moje
vypálené slova
Dávala jsem si pozor
jako duše

the water
clear and bright
has my
burned my words
whom I was careful
as my soul

Das Wasser
klar und hell
hat meine
Worte verbrannt
die ich hütete
wie meine Seele



คำ




อะไร
มาหาผม
ไม่ได้หมายความว่า
ผมที่
บางที
บาง
คำดียัง
ไปยัง
ดาว
ย้าย

What of
came to my
not that
me am Anyone who
maybe
a few
good words also
to
the stars
move

Was aus
mir kam
nicht dass
ich wer bin
vielleicht
ein paar
gute Worte auch
die zu
den Sternen
gehen

నేను మీరు




నేను మీరు
గాత్రాలు
మరొక
ఉన్నప్పుడు వినడానికి
నీరు
ముగుస్తాయి
నా గురించి
నా కళ్ళు
నా ఆత్మ
ప్రపంచ కోల్పోతాడు

I want
the voices
the other
hear when
the water
closes
about my
my eyes
my soul
loses the World

Ich möchte
die Stimmen
der anderen
hören wenn
das Wasser
sich schliesst
über meinen
Augen meine
Seele mich
verliert der Welt

நான்

நான்
இல்லை பழி இல்லாமல்
குளியலறை
உங்கள் கண்ணீரை
நீல கடல்
எங்களை பற்றி
எனக்கு உதவி இல்லை
நான் இல்லை
இன்னும் அப்பட்டமான
நான் தூய இருக்கலாம்

I am
not without blame
the bathroom
in your tears
in the blue sea
about us
does not help me
I'm not
naked yet
may me  be pure

Ich bin
nicht ohne Schuld
auch das Bad
in Deinen Tränen
im blauen See
über uns
hilft mir nicht
ich bin nicht
nackt noch
werde ich rein

það er satt

A harður-
Land-Evrópubúar
mun í nótt
í draumi
frá
Spirit gleypa
bæði
getur
ekki séð
það er satt
það sem ég segi

A hard-
Country-Europeans
will the night
in a dream
from a
spirit swallowed
both
can
not see
it is true
what I say

Ein Fest-
Land-Europäer
wird des Nachts
im Traum
von einem
Geist verschluckt
beide 
kann man
nicht sehen
es ist wahr
was ich sage




pagdidikta

Ang iyong
maingat na pagbabantay
sa likod ng
ang pintura kiskisan
ang langit
alam ko
Ang iyong kapangyarihan
ilipat
hakbang
sa ilalim ng iyong
pagdidikta

your
watchfulness
behind
the paint mill
the sky
I know
your power
crotch
by step
under your
dictation

Deine
Wachsamkeit
hinter
der Farben-Mühle
am Himmel
weiss ich
Deine Macht
Schritt
für Schritt
unter Deinem
Diktat





pensé que

Donde
soy
hasta entonces
haya ido
yo sabía
no
pensé que
Yo era yo me
el comando
juez
Mi juicio

Where I
am
until then
'm gone
I knew
not
I thought
I was me
the command
judge
my dish

Da wo ich
stehe
bis dahin
gegangen bin
ich wusste
nicht
ich dachte
ich sei mir
der befehle
urteile
mein Gericht




Montag, 19. August 2013

vetru

Moj vidno polje
Vaš lubje
Drevo kot si ti
v svoje rdeče
rumene do mene
govoriti
Vaš podružnica
iz groba
v vetru

My field of vision
your bark
Tree as you
in your red
yellow to me
talk to
your branch
from the hereafter
in the wind

Mein Blickfeld
Deine Rinde
Baum wie Du
in Deinem Rot
gelb zu mir
sprichst mit
Deinem Ast
aus dem Jenseits
im Wind



anatoa

anatoa
mizigo
ili kupunguza
wenye nacho
na yeye ni
si tayari
mwenyewe na yake
kutoa mbali nafsi
yeye ni katika
feudal Red
usiku giza
nyuma ya kichwa
kupigwa risasi

driving an
the loads
to relieve
the propertied
and he is
not willing
himself and his
give away soul
he is in
feudal Red
the night
in the back of the head
shooting

Fährt einer
die Lasten
zur Entlastung
der Besitzenden
und ist er
nicht willig
sich und seine
Seele herzugeben
wird er im
feudalen Rot
der Nacht
in den Hinterkopf
geschossen








Они

Они
са рукама
зарађују хлеб
су снаге
машина
економиста
нема живота
Вреди шта душе

those
with hands
earn the bread
are the power
the machine
the economist
no living
what soul worth

Diejenigen
die mit den Händen
das Brot verdienen
sind der Leistung
der Maschinen
den Ökonomen
keiner lebenden
Seele was wert




domaren

som om det hade
Lag och rättvisa
domaren
i mig
anser att det
världens
vad min
Ingen själ
bryr

as if it had
Law and justice
the judge
in me
believes it
of the world
what my
soul does not
care


Als gelte
Recht und Gesetz
der Richter
in mir
glaubt es
der Welt
was meine
Seele nicht
kümmert





Мое желание

Мое желание
своенравный
предотвращать
заканчивается
моя рука
В моей душе
не доводить
крутить

My desire
wayward
to avert
ends with
my hand
in my soul
not to lead
to twist

Mein Wunsch
Missratenes
abzuwenden
endet damit
meine Hand
in meiner Seele
nicht zu führen
zu verdrehen








căutare

căutare
pentru ceea ce înseamnă
Întunericului
valuri cu
o cârpă Moartă

the search
for meaning
the Dark
waves with the
Dead cloth

Die Suche
nach Sinn
das Dunkle
winkt mit
dem Totentuch




Sonntag, 18. August 2013

nosso ser

a camada de gelo
é novamente
cobrir a terra
em forma líquida,
subir as casas
com a poeira atômica
nosso ser
ferir permanentemente

the ice sheet
will be again
cover the earth
in liquid form,
climb the houses
with atomic dust
our being
definitively injure

Der Eispanzer
wird wieder
die Erde bedecken
in flüssiger Form
die Häuser besteigen
mit atomarem Staub
unser Sein
endgültig verletzen




Matka Ziemia

Co to jest
że my
Słońca wydaje się być równie
i zestaw
z naszych
Uwierz dymku
niech latać
Matka Ziemia
porwać na kawałki

What is that
that we will
Suns appear to be equally
and put
with our
Believe the balloon
to let fly
Mother Earth
to tear to pieces

Was ist das
dass wir uns
Sonnen gleich
meinen und
mit unserem
Glauben den Ballon
fliegen zu lassen
um Mutter Erde
in Stücke zu reissen




داخل

داخل
صندلی و کابینت
چوب ماهون
دیدگاه
از طریق پنجره
در مورد شهرستان
در کنار دریا
شما می خواهید روح
به من
در شما
گیر کرده در زندان

inside
Chairs and cabinets
made of mahogany
the view
through the window
above the city
by the sea
want to soul you
me into
in you
stuck in a prison


Im Innern
Stühle und Schränke
aus Mahagoni
die Aussicht
durch die Fenster
über der Stadt
am Meer
Seele willst Du
mich in Dir
in ein Gefängnis stecken

Variation

In mir schaue
ich aus den 
breiten Fenstern 
aufs Meer
über der Stadt
wächst der Tag
ich fühle mich
klein zwischen
dem Luxus
der mich in
der Wohnung
fremd umfasst



Samstag, 17. August 2013

jentene

Nei
ikke gjør det
Å kysse menn
for dette jeg
ikke er begavet
jeg oppsummere
min skygge
etterlater
treet
er bitter
med mine lepper
jentene
besvime
hvis de
tør meg

No
do not do that
To kiss men
for this I
not gifted
I summarize
my shadow
the leaves of
of a tree
are bitter
with my lips
the girls
faint
if they
dare me

Nein 
mach das nicht
Männer zu küssen
dazu bin ich 
nicht begabt
ich fasse 
meinen Schatten
die Blätter 
des Baumes
sind bitter
mit meinen Lippen
die Mädchen
fallen in Ohnmacht
wenn sie 
mich wagen






Ik wil hem


Mijn zwarte
Trunks
gaat de rivier
heen en weer
luistert naar de
Fluisteren van de golven
wachten voordat je praat
Ik wil hem
van de Sirenen
vrijmaken

My black
Trunks
goes the riverside
to and fro
listens to the
Whisper of the waves
wait before you talk
I want him
of the Sirens
liberate

Mein schwarzer
Reisekoffer
geht am Flussufer
auf und ab
hört sich das
Flüstern der Wellen
warte bevor Du redest
ich will ihn
von den Sirenen
befreien

она што гладуваат себе

Ти си седи до
мене и се жалат
дека не
над сите
има моќ
Вие сте мојата душа
она што гладуваат себе
кога јас
сум од вас

You're sitting next to
me and complain
that you do not
over all
has power
You my soul
what starving yourself
when I
'm from you

Du sitzt neben
mir und klagst
dass Du nicht
über alle
Macht besitzt
Du meine Seele
was hungert Dich
wenn ich
aus Dir bin





अक्षरासह

अक्षरासह
मी इच्छित
माझ्या जगात
ज्ञान
परंतु आकाश
सरळ शूटर
त्याचे अश्रू
शाळोतील फळा वर

with signs
I want
in my world
understand
but the sky
weeps for Me
his tears
on the blackboard

Mit Zeichen
will ich mich
in meiner Welt
verstehen
doch der Himmel
weint mir
seine Tränen
auf die Tafel




istilla

Dak id-dinja
jirrifletti miegħi
kollha jirreferu
I am fuq
Nixtieq
fuq
mument
mit-trab istilla

What the world
reflects me
all refer
I on myself 
as if I would
more than
a moment
from star dust


Was die Welt
mir spiegelt
alles beziehe
ich auf mich
als wäre ich
mehr als
ein Moment
von Sternenstaub