as duine by die see
Sparks verby die dagbreek
een skitterende wit doek
van Oos na Wes
in my
waar ek wag
dat die ruwe landskap
my gedagtes is nie streep
as dunes by the sea
Sparks past the dawn
one dazzling white cloth
from East to West
into me
where I wait
that the rough landscape
my mind not stripe
wie Dünen am Meer
funkt die Dämmerung vorbei
ein weiss blendend Tuch
von Ost nach West
in mich hinein
wo ich warte
dass das Landschafts rauh
mein Gemüt nicht streife
Sonntag, 21. Oktober 2012
закінутыя
закінутыя
У вандроўных малітвы
Жорсткая смерці шыі
Die Verlassenen
in verirrten Gebeten
Nackenstarre Tod
The Forgotten Souls
stray prayers in deep distress
close to her death
meddwl
Yn fy ngharu i geryddu
pob gair o'r hyn yr wyf yn cadw
ei ben ei hun yn fy meddwl
Die Liebe narbt mir
jedes ungetane Wort
fußfällig ermahnt
Love me exhorts
every word of what I kept
alone in my mind
Chờ đợi tình yêu
Chờ đợi tình yêu
trong vườn không nói quá nhiều
Tôi biết họ là họ
Waiting Love
in the garden do not talk so much
I know she gives it
Warte der Liebe
im Garten sprich nicht so viel
sie gibt mich sie weiss
خوشی کا سنسنی
آمریت ہواؤں
اس جلاتے ہیں خود ذمہ دار خیال کیا جاتا ہے
خوشی کا سنسنی
Diktatur Winde
äschern selbst geglaubtes Sein
im Freudenschauer
dictatorship winds
His incinerate himself believed responsible
the thrill of joy
Zaj a cipő
Zaj a cipő
Idegenek, mint nekem az én lelkem
Én meghatározott utat
egy ruhadarab, amely I.
akarnak, és nem
Geplärr
der Schuhe
wie
mir Fremde durch mein Gemüt
mir
Spuren legen
ein
Gewand aus dem ich
aussteigen
möchte und nicht kann
Noise of the shoes
Strangers like me through my soul
I set out a path
a garment of which I
want to get out and can not
шукати
Повний пакет самостійно
перебуваю в світі, призначене для плавання
Мені в розділеному місті
Закон зобов'язує взаємності
для переходу до життя
Дорога від мене відрізняється
прокручування в камені очі
переплетені трафіку
обложеної
Юда сидять у веселості
проти пересаджених догми моєї душі
Диктатор особа в шахті
Внутрішнє оздоблення скоро
чорний тренерів
моєму житті похорон
мій розум спонтанно перемикається
його статі
Магістральні душі я підозрював,
Діти, на вулицю!
кріпосного тільки себе
шукати
Після моєї власної жатка
Full pack of self
am in the world capable of navigation
me in the divided city
Law compels Reciprocity
for the passage to life
the road from me is different
scroll in stone eyes
entwined traffic
the beleaguered
Judas lie in cheerfulness
against transplanted dogmas of my soul
Dictator's face in mine
interior finish soon
black coaches
my living funeral
my mind switches spontaneously
his gender
Trunk soul I suspected
Children, out into the street!
serfs only myself
looking
after my own reaper
Vollpackung des Selbst
bin der Welt fahrtauglich
in mir der geteilten Stadt
Recht zwingt Gegenrecht
für die Durchfahrt zum Leben
die Strasse weicht mir aus
in Steinaugen geblättert
umschlungener Verkehr
der Gebeutelten
Judaslüge im Frohsinn
gegen verpflanzte Dogmen
meiner Seele
Diktatorengesicht verspricht
mir
bald inneren Abgang
schwarze Karossen zum
zu meinem lebend Begräbnis
mein Gemüt wechselt spontan
sein Geschlecht
seelentrunken bin ich verdächtigt
Kinder hinaus auf die
Strasse!
leibeigen nur mir selbst
auf der Suche
nach meinem eigenem Schnitter
nach meinem eigenem Schnitter
benim evim nerede
Aşıklar Embrace
azaltmak mesuliyetler
itaatkâr hasta doğruladı
ısırıldı ve el
Ben sapma yok
Bir para Stok sunan
Satın ruh fiyat
Cennet uçuruma
Bana selbsthungernd
benim evim nerede?
Geliebte Umarmung
die nicht abfällt
devot satt bestätigt
auch Hand gebissen
mir nicht weicht
einen Geldstock anbietet
gekaufter Seele Preis
Himmelabgrund
mir selbsthungernd gegeben
wo ist mein Zuhause?
lovers embrace
which does not decrease
submissive confirmed sick
biting and hand
I do not deviate
offering a money Stock
Purchased soul price
heaven abyss
me selbsthungernd
Where is my home?
to,co urazil
S jeho posledních sil
Jsem stále dýchá
Já vím, že mě chceš
obejmout ho
mé rty umlčel
v písni
Nyní, dlouhá cesta
protože jsem se vzepřel mě
to, co urazil
With his last strength
I'm still breathing
I know you want me
embrace it
my lips silenced
in song
now, a long way
because I bucked me
what you offended
Mit
letzter Kraft
ich
atme noch
ich
weiss Du wolltest mich
umarmen
damit
meine
Lippen verstummen
im
Gesang
jetzt;
ein langer Weg
weil
ich mich aufbäumte
แนบแน่นเป็นปึกแผ่น
สระว่ายน้ำเย็นสมอง
รากได้โดยไม่ต้องฉัน
แนบแน่นเป็นปึกแผ่น
Brain cold pool
rooted it without me
inseparably solidifies
Gehirn Kaltlache
wurzelt ohne mich davon
Samstag, 20. Oktober 2012
భవిష్యత్తులో
స్థలాలు తమ తలుపులు మార్పు
విదేశీయుడు దేవదూతలు చెప్పడం కనిపిస్తుంది సాధ్యం
నా ముఖం ఉంది కోల్పోయింది
ఏ ఇంటికి ఏ తిరిగి
సన్స్ నిశ్శబ్దమయ్యారు పేరు ఎందుకంటే
స్టార్ ఆత్మలు అగ్ని లో బాప్టిజం
పాత బొమ్మలు పొందండి
భవిష్యత్తులో నీలం కాలువల నుండి
ఉబ్బిన తిరిగి
Orte
wechseln ihre Türen
fremd
sein wird der Engel sagen
mein
Gesicht bleibt mir verloren
keine
Heimat kein zurück
da
wo Sonnen verstummen
Sterne
Seelen im Feuer taufen
kommen
alte Gestalten
aus
der Zukunft blauer Bäche
aufgedunsen
zurück
Places change their doors
be alien will tell the angels
I lost my face remains
no home no back
because where Suns silenced
Star souls baptized in fire
get old figures
from the future blue streams
bloated back
சுவாசிக்கிறார்
எதிர்காலத்தில், நான் என் கல்லறையில் வரவேற்பு
நான் தப்பிக்க வேண்டும்
அனைத்து இருப்பு
ஒரு கல், மரம் ஒரு விலங்கு ஒன்று
எல்லாம் இரு முடியும்
நான் என்ன சொல்கிறேன்
நான் ஒரு நட்சத்திர மீன் அடைந்தவுடன்
ஒரு மரம் உருமாறுகிறது
தனது சொந்த வழியில் செல்கிறது
நான் சங்கடமாக இருக்கும்
அந்த வாழ்வில் மற்றும் சுவாசிக்கிறார்
In Zukunft empfängt mich mein Grab
dem will ich entweichen
dort wo alles Sein
ein Stein ein Baum ein Tier
alles zugleich sein kann
was bin ich denn
wenn ich einen Seestern schlage
verwandelt als Baum
seiner Wege geht
ich bleibe befangen
in allem was leibt und lebt
In the future, I am greeted my grave
I want to escape
where all existence
A stone tree an animal one
everything can be both
what am I
when I hit a starfish
transforms a tree
goes his own way
I remain uneasy
in all that lives and breathes
Freitag, 19. Oktober 2012
Dawn
gatas Dawn
dilaw na bus naglalakbay
dahil walang saysay na tao ay naghihintay ng mga kontrol
milk Dawn
yellow bus traveling
there nobody waits controls
Milch Morgenröte
gelb fahrender Bus
da wartet steuert niemand
dilaw na bus naglalakbay
dahil walang saysay na tao ay naghihintay ng mga kontrol
milk Dawn
yellow bus traveling
there nobody waits controls
Milch Morgenröte
gelb fahrender Bus
da wartet steuert niemand
barafu nyeupe
Kinga ni yangu
Watawacheka vazi lako
waliohifadhiwa katika barafu nyeupe
Atmend
fällt mein
Lachen über dein Gewand
erstarrt im Weißeis
erstarrt im Weißeis
Breathing is my
Laugh at your robe
frozen in ice white
Oigo pasos voces
El me de allá
a tu lado tus ojos
mi piel te espera
con el alma y el mundo
Tus manos me entrego
Me haces quedar embarazada
mis preocupaciones ciertamente
Yo cuido lo que usted dice
preocupada por mi hijo
Camino a tu lado
Esclavo ni amante
detrás de nosotros dos en un trío
Oigo pasos voces
estrella del muro de nosotros lleva
Das
da drüben in mir
an
deiner Seite Deine Augen
meine
Haut erwartet Dich
mit
Seele und Welt
Deine
Hände geben mich mir selbst
bleibst
Du mich schwanger
meinem
Bedenken gewiss
ich
hüte was du mir sagst
bette
umsorge mein Kind
gehe
ich neben Dir
Sklave
noch Geliebter
hinter
uns beiden zu dritt
höre
ich Stimmen Schritte
der
Wanderstern der uns gebiert
The yonder me
by your side Your eyes
my skin awaits you
with soul and world
Your hands I give myself
You make me stay pregnant
my concerns certainly
I take care what you say
worried about my child
I walk beside you
Slave nor lover
behind us in a threesome two
I hear voices steps
the wall's star of us bears
s praznim mislih
Finančni dež v bogati soseski
berač na peni mestu Noben
povezani s praznim mislih
Finanzregen im reichem Haus
dem Bettler am Platz keine
Groschen
verbunden mit verlornem
Gemüt
Financial rain in an affluent neighborhood
the beggar at the place None penny
connected with an empty mind
Abonnieren
Posts (Atom)