Dienstag, 12. April 2022

the duty

i never want to
since childhood
get caught up in an idea
immerse myself in it
lose myself in the teaching of the emptiness within

my thoughts come to me
not me to them

I do not want anything
without a new insight for the time being
a new understanding
play through to the reality of life

i play every night
in the drama of the soul
I am not the author of life
I am not the author of the dream
i play to the soul and world
an insignificant one
I experience myself in everything in a supporting role

I rise to the challenges
of being human
of indivisible human dignity
my fears, joys, weaknesses, strengths, confusions, false starts and my lifelong failures

I have the duty
me as vulnerable
to accept imperfect people

I have the duty
not only to take care of myself

*

Ich will nie
seit Kindesbeinen
in einer Idee aufgehen
mich darin versenken
mich in der Lehre der Leere darin verlieren

meine Gedanken kommen zu mir
nicht ich zu ihnen

ich will nichts 
ohne vorerst eine neue Einsicht
ein neues Verständnis 
auf die Wirklichkeit des Lebens durchspielen

Ich spiele jede Nacht
im Drama der Seele
ich bin nicht der Autor des Lebens
ich bin nicht der Autor des Traumes
ich spiele zur Seele und Welt
eine unbedeutende 
ich erlebe mich in allem in einer Nebenrolle

ich stelle mich als sich den Herausforderungen 
des Menschseins 
der unteilbaren Menschenwürde 
meinen Ängsten, Freuden, Schwächen, Stärken, Verwirrungen, Fehlstarts und mein lebenslanges Scheitern 

Ich habe die Pflicht
mich als verletzlichen 
unvollkommen Menschen zu akzeptieren

Ich habe die Pflicht
nicht nur um mich selbst zu kümmern


 

Умирающий человек

Умирающий человек
опередить мужчину
его супруга к неизбежному концу
больше не надо
больше не хочет, чтобы его жена была с ним

*

Dem Sterbenden
zuvor zu kommen
der die Partnerin
zum baldigen Ende
nicht mehr
bei sich haben will



конфликтовать

Отдавая себя в подчинение
боговерующие
хочу из старых дней
неверующие
из сна
конфликтовать

*

Der Unterwerfung
sich selbst hingebende
Gottgläubige
will aus der Altzeit
den Ungläubigen
aus einem 
Traum heraus
zur Rede stellen



Na sua alma

Na sua alma

pode-se
antes da
o olho
fugir
que
inclinado
de
seu
lábios
a resposta
saber
aqueles que você
na sua
alma
estão escondendo

La respuesta

La respuesta

uno puede
antes
el ojo
huir
que
inclinado
de
su
labios
la respuesta
conocer
los que
en su
alma
se esconden

La risposta

La risposta

si può
prima
l’occhio
fuggire
che
inclinarsi
di
la tua
labbra
la risposta
sapere
quelli che
nella vostra
anima
sono nascosti

The eye flee

The eye flee

One can
Before
The eye
flee
that
inclinarsi
from
your
lips
the answer
knowledge
The ones you
in your
soul
are hiding

Well to feel

Well to feel

The forest
Full of
word

From the
Mouth fallen
To prayers
shaped
letters

Your founders
Their sermon
To himself
One ’s own
will
in your
groundlessness
And impotence
well
to
feel

az erdő

az erdő

az erdő
tele van
szó

az
száj esett
az imák
alakított
betűk

alapítói
a prédikálás
által
magát
maga
az
a saját
csinálni
a saját
nélkül
hozzáállás
és a tehetetlenség
jól
hogy
érez

Their deeds

Their deeds

The supremacy
Of domination
The many
the
The despots
to take
No consideration
on the
mute
creatures

Leave those
It is godlike
to pop
without
consideration
To the beings
The life
in your
words
Their deeds

тыраны

тыраны

непераможны
дэспатызм
многія з

тыраны
прымаць
няма разгляду
у
нямы
істоты

хай тыя,
гэта богападобны
поп
без
разгляд
існасць
жыццё
у іх
слова
іх
рабіць

Take life

Take life

The seabed
in us
fan out
The carelessness
To us

In order we
the
primal ground
from the
We resurrected
with our
greed
the
excessive
Even us
in order to
the basis
To your own
Take life

Mae gwely’r môr

Mae gwely’r môr

Mae gwely’r môr
ynom
lledaenu
diffyg gofal
ni

gan
y
ur yn
rheswm
oddi wrth y
rydym yn atgyfodedig
gyda
ein
trachwant
y
ormodol
ei hun yn
ni
felly
sail ar
bod yn berchen ar
gymryd bywyd

In both gardens

In both gardens

In both gardens
Outdoors and
indoors
has to
they
to
Cultivate fields

So that the mind
And the body
Every day
Of his food
coming
Through the
a soul

Một linh hồn

 

Một linh hồn

Trong cả hai vườn
bên ngoài và
trong nhà
cần
bạn
đến
trau giồi lĩnh vực

Như thế trí
và cơ thể
hằng ngày
thực phẩm của mình
tới
bởi
một linh hồn

For the better

 

For the better

The world
Turns
even so
if I
not from
my
maze
the way
back

one
Red thread
after
For the better
find

umhlaba

umhlaba

umhlaba
iyajikeleza
ngokwakhe
ngokunjalo
ukuba ndithe
hayi
ukusuka
yam
imeyizi
indlela eya
umva

a
obomvu
intambo
yi
kuba ngcono
ukufumana

The mother kissing

The mother kissing

The own
Even remains
Us alien
even if
To him
the name
gives

Her child
The mother
kissing
With her
lips
For
his life
Every day
in order to
embossed

And since
the own
mind
about
the call
The look
Her eyes
sometimes
even later
speechless
is and
remains

Awọn iya

Awọn iya

ara wọn awọn
ara re o si maa
ajeji to wa
paapa ti o ba
fún un pé
awọn orukọ
fi fún

omo re o
awọn iya
fenukonu
pẹlu wọn ti
ète
fun
ayé rẹ
ojoojumọ
bẹ bẹ
coined

ati niwon
ara
okan
nipa
ipe dopin
lójú
oju wọn
ki o ma ti
kan nigbamii
le fọhùn
ati awọn
o si maa

Entrusted

Entrusted

The Mighty
Our confidence

As
At that time
Children out
paper
flying
blue
objects
to those
she her

hopes
in and
outside
the school
in the
community
entrusted

Umphakathi

Umphakathi

lo anamandla
ukuthembela kwethu

kanjani
lapho ngaleso sikhathi
izingane kusukela
iphepha
ezindizayo
aluhlaza okwesibhakabhaka
lezinto
isigijimi kulabo
yakho

amathemba
in bese
abangaphandle kwe
kulesi sikole
e
umphakathi
abaphathiswe

thoughts

thoughts

memories
and thoughts
to grow
In dreams
to a
story
together

Een geskiedenis

Een geskiedenis

memoirs
en gedagtes
te groei
in drome
om
een
geskiedenis
saam

Билет

Билет
распечатанный
в ничью землю

на счетчике
женщиной

билет
простой
к цели

туда и обратно
это слишком дорого

очередь людей, ожидающих, длинная

женщина добавляет сосисок змей
по разным рецептам

*

Die Fahrkarte
ausgedruckt
ins Niemandsland 

am Schalter
von einer Frau

die Fahrkarte
einfach zum Ziel

ein hin und zurück
ist zu teuer

die Reihe
anstehender Menschen
ist lang

die Frau
gibt Wurstschlangen
dazu verschiedener
Rezeptur 





лежать на столе

лежать на столе

под одним
яркая лампа
выстрел в голову

для одного
экстренный вызов
будет ли это
опоздать

*

Auf dem 
Tisch
liegend

unter einer
hellen Lampe
ein Kopfschuss

für einen
Notruf
werde es
zu spät sein



окно

На втором этаже

инвалид

неизлечимо болен

женщина

с номерами, вытатуированными на спине


в объятиях сиделки


у кого-то есть

свет включен

за дверью


день

становится ярким

тогда снова

темный


за

окна в крыше


*


Im Obergeschoss

eine  behinderte 

sterbenskranke

Frau

mit tätowierten

Zahlen auf

dem Rücken


in den Armen

einer Betreuerin


jemand hat

das Licht an

hinter der Tür


der Tag

wird hell

dann wieder

dunkel


hinter dem 

Dachluken 

Fenster




Война агрессии

Война агрессии
резня
на женщин и детей
пинает
с ногами
неделимое достоинство человека

*

Ein Angriffskrieg
ein Massaker
an Frauen und Kindern
tritt die unteilbare 
Würde des


Not about

Not about the value
Not about what we consider valuable
Not about the heroic
Every human being has his indivisible dignity

*

Nicht über die Wertigkeit 
Nicht über das was uns wertvoll erscheint
Nicht über das Heldenhafte 
Jeder Mensch hat seine unteilbare Würde

in the doubling

I don't need to explore life
i am nature in nature
i am time in my short time
entangled with the inner world
and with the outside world
i need my essence
not like picking a thing off the street
from mouth to mouth
have to have it explained to me
so that I
in the doubling
to the outside world
my own being
experience in me

*

Ich muss das Leben nicht erforschen
ich bin Natur in der Natur
ich bin Zeit in meiner kurzen Zeit
verstrickt mit der Innenwelt
und mit der Aussenwelt
ich muss meine Wesenheit
nicht wie ein Ding von der Strasse heben
von Mund zu Mund 
mir erklären lassen muss
damit ich 
in der Verdoppelung 
zur Aussenwelt
mein eigenes Sein 
in mir erlebe

Montag, 11. April 2022

in the da

I do not need to be enlightened
I don't have to redeem myself or anyone else
I don't have to find myself
Since I was born
and according to the hunch
am i tomorrow
one and the same
in the reality
of existence
in the da

*

Ich muss nicht erleuchtet sein
Ich muss mich und andere nicht erlösen
Ich muss mich nicht finden
seit meiner Geburt
und der Ahnung nach
bin ich Morgen
ein und der selbe
in der Wirklichkeit
des Daseins 
Im Da

the diversity of thought

Like subjective thinking
a human
what meaning it can have

the diversity of thought
the remembering
the perception
of foreshadowings of the future

the reality
the soul
the spirit
does not wobble at all

*

Wie das subjektive Denken
einem Menschen
was für eine Bedeutung haben kann

die Vielfalt am Gedachten
dem Erinnern
dem Wahrnehmen
der Ahnungen in die Zukunft führend

die Wirklichkeit
der Seele
dem Geist
wackelt keineswegs

das Böse

Im Ideengehalt, gedanklich recht unbedeutend, durchschnittlich

keine Besonderheit, nichts Auffälliges aufweisend; alltäglich, gewöhnlich, trivial

ist das Böse 
in einem subjektiven Ereignis nicht

равновесие

Через
дикая территория
ведет
формирование поезда
с дальновидностью
в окно

остановки
Где чудовище
медведя
универсал
размер
превышает

ближе
Вид
нежный
неброский
равновесие

*

Durch 
wildes Gebiet
führt
die Zugformation
mit Weitsicht
der Fenster

hält an
wo ein Monster
eines Bären
den Waggon
an Größe
übersteigt

beim näheren
Hinsehen
ein sanftes
unscheinbares
Gleichgewicht



стихи

стихи
в рукояти

с цветущим
стыд
Читай вслух

в изумлении
задремал

среди
слова
другие поэты
называется
ее поэзия брошена к его ногам

издевательство
повсюду
вибрирует

потрясенный
кожа внутреннее существо

*

Gedichte
im Handgriff

mit aufblühender
Scham
vorgelesen

im erstaunen
eingedämmert

unter den
Worten
der anderen
aufgerufen
ihre hingeworfene
Zeilen

der Spott
rundum
vibriert

erschüttert
die Haut
das innere
Wesen



Прибытие

Прибытие
на нижнем этаже отеля

деловые люди
делать
с огромными пишущими машинками
из черного
окрашенный металл
в темноте
кожаные сумки
откладывались
тот с замусоренными бумажками
пространство бесплатно

куда пойти в туалет
там нет вывески

*

Die Ankunft
in der unteren
Etage
im Hotel

Geschäftsleute
machen

mit riesigen
Schreibmaschinen
aus schwarz 
lackiertem Metall
in dunkle
Ledersäcke
verstaut
den mit 
übersäten
Papieren

den Raum
frei

wo es
zum Abort
geht wird
keine Hinweistafel 
zeigt dahin



वो आत्मा

वो आत्मा
बोलता हे
हर इंसान में
रोज़
इंसान की तरह
दुनिया में चलती है

*

Die Seele
spricht
in jedem Menschen
tagtäglich
wie ein Mensch
sich in der Welt bewegt

Sonntag, 10. April 2022

Приглашение

Приглашение
с пением
тургруппа
сопровождать

на
боковое сиденье
толкает
женщина-шофер дала мне монеты

музыка
от
динамики
звук в соответствии с их стилем вождения

женщина-шофер
уклоняться от встречных машин на тротуаре

*

Die Einladung
mit Gesang
Reisende 
zu begleiten

auf den
Nebensitz
schiebt 
die Chauffeurin
Münzen zu

die Musik
aus den
Lautsprechern
ertönen lassen
ihrer Fahrweise

weichen
entgegenkommende
Fahrzeuge
auf dem
Gehsteig aus




Corona

Zum Thema Corona:

Eine Kulturjournalistin

so wie ich sie 
am Bildschirm
jeweils
mit ihren 
Statements verstehe

meint uns

denen da drüben
fehle es dazu
an der direkten
demokratischen Ordnung

Through the own past

Through the own past

Among the
feet
Where our
Habits
Our view
Not enough
is there
Apartments
in which
You only
tolerated
Through the
own
past

To visit
In it
The aisles
To go

këmbët e

këmbët e

në mesin e
këmbët e
ku ynë
shprehitë
pikpamja jonë
nuk
mjaftoj
ka
strehim
ku
ju
vetëm
tolerohet
nga ana e
vet
e kaluara

duke vizituar
aty nga
dhomat
shkoj
mundeni

To a misdemeanor

To a misdemeanor

Under the
own
mind
Is the
inquiring minds
To strangers

That one
Already long
the soul
accepted
And home
are

In
Her chamber
unasked
break
to a
misdemeanor

በደል

በደል

በታች
በራሳቸው
አእምሮ
ነውና
አደፉፈረ
ለመመርመርና
ባዕድ ወደ

ያለውን da
ቀድሞውንም
ነፍስ
ከታወቀ
ቤታቸው ሄደው
ናቸው

ውስጥ
እሷ በክፍሉ
አይደለም
ጥያቄ ጥያቄ
ውስጥ
ወደ
ሂድ
አንድ ወደ
በደል

I burned

I burned

You come
in my direction
at your
Be the first
I burned

pitifully
I am
Your words
that I
By my
Desire
your
being
His countenance
do not know
Wants something
Your soul
the determination
Which I do not
Touch
and can

I am unstoppable
like a bird
in the wind
And see
You flee
in my
shadow

It is a
Storm in me
the silence
Gapes me
On burning
Skin on it
low

I may
You nothing
At my doing
looks

The world is
in line
without too
my request

The regret
the shame
Threw me
Naked in
My middle

That I
balance scale
Do not hold
can also
if I
Yours
Excuse me

Barkatu

Barkatu

etorri al zara
buruzko
me
zure
izateagatik
du
I
biztu zen

zoritxarrez
naiz
zure hitzak
dut
nire bitartez
covet
zure
izateagatik
bere aurpegia
ez dakit nola
nahi zer
zure arima
determinazioa
Ez dut
ukitu
ahal

Baseless naiz
hegazti bat bezala
haizea kanporatuz
eta ikusten
ihes albeileguite duzu
in da nire
itzal

It da
Ni baithango ekaitza
isiltasuna eragiten du
gapes me
erretzearen on
azala atera
beherantz

ditzake I
ezer
egin nire
begiak
begiradak berreskuratzeko

Mundua da
lerroan
gabe
da nire
Mesedez,

damuturik
ahalkea
bota zidan
biluzik
da nire zentro

dut
Libra
oskol
ez gorde
Era berean
badut
ekarri
Barkatu

Been educated

Been educated

In our
Own depths
to lose
The
been educated
decency
and the
respect

Other
Non-invasive
touching
and to
dupe
for the
own
satisfaction

dort oben

Der Reformator
der den Schatz
des Frauenklosters
angeblich
für die Armen
zu Geld gemacht

die Hybris
der geistigen Herrschaft
bis heute

die nicht zur Erkenntnis
gelangt

mit dem Feigenblatt
der Losung Wort
von einem gütigen Vater
dort oben

der die Liebe
angeblich nur die Liebe
in seiner Barmherzigkeit
in seiner Fürsorge
für die Menschen 
für uns alle bereit hält

der Predigt von der
Kanzel bis
heute

die nichts als
die Unterdrückung
der Frau
im Sinne hat

a tree

I'll do it now
is the discipline
my task
my work
in the here and now
to accept

the ghost
the soul
is in me
not out there

the genius
with his talents
should do with it
as he pleases

i have on me
nothing in me
what not too
occurs in others

like someone over
his progress
and missteps
thinks in his being
or not
is his business
and not my thing

no one can shake off life
like his shirt
underneath we are all completely naked

what has never been done
doesn't have to be done either
i am not a thing
that has things to duplicate

i am not a tree
I've never shot a tree either

every human lives
or revives his own memory
what I like to do
applies to me and not to the others

*

Ich mache es jetzt
ist die Disziplin
meine Aufgabe
meine Arbeit
im hier und jetzt
anzunehmen

der Geist
die Seele
ist in mir 
nicht da draussen

das Genie
mit seinen Talenten
soll damit machen
wie es ihm beliebt

ich habe an mir
in mir nichts
was nicht auch
bei anderen vorkommt

wie jemand über 
seine Fortschritte
und Fehltritte
in seiner Wesenheit nachdenkt
oder nicht
ist seine Sache
und nicht mein Ding

das Leben kann niemand abstreifen
wie sein Hemd
darunter sind wir alle gleichwie ganz nackt

was noch nie getan wurde
muss auch nicht getan sein
ich bin kein Ding
dass Dinge zu vervielfältigen hat

ich bin kein Baum
ich habe auch noch nie auf einen Baum geschossen

jeder Mensch lebt
oder wiederbelebt seine eigenen Erinnerung
was ich gerne mache
gilt für mich und nicht für die anderen

मैं मैं हूँ

मैं मैं हूँ
मैं नहीं हूँ हम -मैं
वो आत्मा
भूत
मुझ में है
मैं शामिल नहीं देवताओं
आध्यात्मिक लोगों से वहाँ होने की दुनिया में
में हूँ
वो आत्मा
घर पर
जो सभी के लिए और मेरे लिए एक रहस्य बना रहना चाहिए
दुनिया से कोई रहम नहीं है
वहाँ से बाहर एक काल्पनिक दुनिया से प्रचार किया
विचार ही काफी हैं प्रार्थना
वर्तमान के लिए
जो माँ ने हमें जन्म देकर दिया है
द लाइफ

*

ich bin ich
ich bin kein wir-ich
die Seele
der Geist 
ist in mir
ich schliesse mich keinen Göttern an
von der Spirituellen Menschen von draussen in der Welt des Seins
ich bin in 
der Seele 
zuhause
die allen und mir ein Geheimnis bleiben soll
es gibt keine Barmherzigkeit von der Welt
gepredigt von einer imaginären Welt von da draussen
Gedanken sind Gebete genug
für das Geschenk
dass uns die Mutter durch unsere Geburt gegeben hat
das Leben

כל בן אדם נמצא בכבוד האדם הבלתי ניתן לחלוקה

 כל בן אדם נמצא בכבוד האדם הבלתי ניתן לחלוקה
מי שחושב את ההבחנה שלו
עם הנכס
שם את עצמו מעל האחרים
בהתאם לתכנית אלוהית
האחרים גינו כדבר אבסורד
יש לו מהמציאות
גם אם הוא מייצג זאת בשכנוע מלא מול כל העולם
אין לו מושג לגבי מציאות החיים, ממש לא

*

Jeder Mensch ist in der unteilbaren Menschenwürde
wer dem seine eigene Unterscheidung
mit dem Besitztum und Verortung
sich selbst über die anderen setzt
sich damit einem göttlichen Plan entsprechend
die anderen als ein Ding ein Unding verurteilt
der hat von der Wirklichkeit
auch wenn er das mit voller Überzeugung vor der ganzen Welt vertritt
der hat vor die Wirklichkeit des Lebens keine Ahnung, wirklich nicht

die Suche

Meine Reise 
von Meister
zu Meisterin

die Seele
der Geist
nicht da draussen

die beide 
in mir sind

den Urbildern
eines gütigen
jenseitigen Vaters
in Rückbindung
der Männermacht

in ihren Schriften
festgelegt
auf die Schliche
zu kommen

der Großen Mutter
durch die Vergewaltigung
der Männer
die sich 
in der Wirklichkeit
der Frau
widerspiegelt

zur Würde
des Menschen 
in der Zwiesprache 
mit einem Heiler
so zu verändern 
zu meistern
handbar zu machen

das Drama 
der Seele
in der ich nicht
der Autor
bin 

seit meiner
Kindheit
eine Nebenrolle
spiele

die Seele
gefügig zu machen

derweil
ich durch 
die Nachtmeerfahrt
mehrfach
im Irrenhaus 
gelandet

mein kleines ich
soweit in Demut
verpackt

die Suche
nach den Weisen
im Morgenland
und Abendland

mit keiner Zuversicht
die Seele
in ihrer Wirklichkeit
verstehen zu können
aufgegeben hab

האם הגדולה

החיים רוצים להעביר חיים
מאז
האם הגדולה
להתפתחות
מכל האנשים עד היום

גברים מתכוונים לעצמם
עם תרומת הזרע
על החיים
בתור יוצר
כוח מן העולם האחר
רשום בכתובים
בתור מיוחס
על כבודה האנושי הבלתי ניתן לחלוקה של נשים
כפי שרצה האל
נבחר ונעלה מעל כל היצורים החיים

*

Leben will Leben weiter geben
seit es 
die Große Mutter 
zur Entwicklung
aller Menschen bis heute gibt

Männer meinen sich
mit der Samenspende
über das Leben
als Schöpfer
einer jenseitigen Macht 
in der Schrift festgehalten
als priviligiert
über die unteilbare Menschenwürde der Frau 
als gottgewollt 
über alles Lebendige auserwählt und erhaben

The world

The world
has no lips
no human face
in the doubling
of perception
the outside world
in me
a speech
against me
or for me
to lead
i have the world
too little weight

*

Die Welt
hat keine Lippen
kein menschliches Gesicht
in der Verdoppelung
der Wahrnehmung
der Aussenwelt
in mir 
eine Rede
gegen mich
oder für mich
zu führen
ich habe der Welt
zu wenig Gewicht

Samstag, 9. April 2022

die Freiheit

Der Dichter
der am Bildschirm 
behauptet 

die Nazis
klopfen nun bei uns
an die Tür

und da drüben
sei es damit
noch nicht vorbei

doch auch die
Wunden 
das Fehlende
die Naivität
die unsägliche Gier 
unserseits
benennt 

der Kampf
für die Freiheit 
die so teuer
zu haben ist

die Kunst
war zu Zeiten
ein Tun
ohne Anspruch
auf Lohn
meist mit Anonymus
unterzeichnet 

zu Diensten
der Allgemeinheit

to the day

The soul
tell us
for better insight
the necessary
to the day
in remembrance
telling
and in dreams

*

Die Seele
sagt uns
zur besseren Einsicht
das nötige
zum Tag
in Erinnerung 
rufend
und im Traum

Wortschatz

Liebe ist ein Wort
im Wortschatz 
des Menschen
je nach Verstand
und Gebrauch

vom inneren Kind
weiss ich mir nicht viel

im Drama der Seele
in dem 
ich nicht der Autor bin
eine Nebenrolle 
innehabe

im konträren Gehabe
unter der Macht
und Unterdrückung
von anderen
zur Abhängigkeit
und Verstrickung
die es da gibt 

in der Verdoppelung 
zur Aussenwelt
als Geschehnis 
als Ereignis
in meiner
subjektiven Erfahrung

wo hinzu 
seit meiner Geburt
mein erleben im Leben
wo ich Opfer und Täter
bin in allem zugleich

und das Bessere
für mich und andere 
oft gar zu benennen 
mir nicht weiss

ich kann den Finger
in die Wunden
der anderen legen

für ein anständiges Leben
muss ich mich
selbst auf Weg machen

mir selbst über
mein tun und lassen
Rechenschaft ablegen

after more

I know your request
on the shore at the lake
Your lips
under your blue eyes
to kiss
i didn't touch you
Yours please
echoes again
in my dreams
memories and thoughts
after more than one
half century


*

Ich weiss Deine Bitte
am Ufer am See
Deine Lippen
unter Deinen blauen Augen 
zu küssen
ich habe Dich nicht berührt
Deine Bitte 
hallt wieder 
in meinen Träumen
Erinnerungen und Gedanken
nach mehr 
als einem 
halben Jahrhundert


Ein sicherer Hort

Wer glauben darf
der sitzt auf einem sicheren Hort
wer keinen hat
muss sich mit der Wirklichkeit begnügen

молитвы это мысли

молитвы это мысли
зверства
в агрессивной войне
как не соответствующий реальности
не давайте нам разрешения так думать

*

Gebete sind Gedanken
die die Gräueltaten 
im Angriffskrieg
nicht wegzudenken 
erlauben

в драме души

В роли второго плана
в драме души

даже если
дилетант
в актерском искусстве
сам является

должен быть текстом по умолчанию
со всеми
выразительность

слов
жест
быть отданным со всем рвением преданности

*

In der Nebenrolle
im Drama
der Seele

auch wenn
man ein Dilettant 
der Schauspielkunst ist

muss der
vorgegebene Text
mit aller
Ausdruckskraft

der Worte
der Geste
das Letzte
gegeben werden



губы

Женщина она мальчик

с одним
насмешливый
улыбаться

при случке
на
губы

*

Die Frau
ist ein Knabe

mit einem
spöttischen
Lächeln

bei der Begattung
auf den
Lippen