Mittwoch, 16. Januar 2013

הכוכבים נופלים בגשם

איך קרה ש
הכח שלי בשנתי נשלל
המבצר שלי כיסה את החושך
לא ידע מה כוח
נשמתי עמוקה פשטה את עורותיו
היום העלה הפציעה שלי
אני לא היה אמור
לבריא, עכשיו חסר
מה שאני צריך ומה שאני צריך
אף אחד לא מכיר אותי כאן
כאילו אני לא
מעולם לא הייתי נולדתי
מה שאומר שהדשא
מיום ראשון
שזורם בלהבות
את הגבעולים ונגע בעדינות על ידי הרוח הפראית
כל מה שעולה לברכת שמים
בני אדם כדור הארץ ובעלי החיים
הכוכבים נופלים בגשם
נמוך מדמעות עליי
מרגיע פן שלי





How did it happen that
my strength in my sleep deprived
my fortress covered dark
no knowledge of what power
my soul flayed deep
The day has raised my injury
I was not meant
to healthy, is now missing
what I should and what I need to
nobody recognizes me here
like I'm not
I'd never been born
which meant that the grass
from the sun
which flows through the flames
the stalks and gently touched by the wild wind
everything costs the blessings of heaven
Earth humans and animals
the stars will fall in the rain
Lower than tears on me
calming my face




Wie kam es dass
meine Kraft im Schlaf entrissen
meine Festung dunkel überdacht
kein Wissen welche Macht
meine Seele tief geschunden
der Tag hat meine Verletzung aufgebracht
es war mir nicht gemeint
um zu gesunden, fehlt nun
was ich soll und was ich muss
niemand der mich hier erkennte
als wäre ich nicht
als wäre ich nie geboren
das was dem Gras gemeint
in der von der Sonne
durchflutenden Flammen
die Halme sanft und wild berührt vom Wind
alles was den Segen des Himmels kostet
Erde Mensch und Tier
die Sterne fallen im Regen
als Tränen auf mich nieder
besänftigend mein Gesicht


Dienstag, 15. Januar 2013

Pudet me non nuditatem


Mortem meam non elongabitur
umbras expectantes
corpus meum sicut necessitas
in exteris gazophylacia
invenire finalem stativam
non potero formidare me
Pudet me non nuditatem





My death is not far away
the shadows waiting
my body as the necessity
in foreign chambers
to find the final resting
I can not fear me
only I am ashamed of my nakedness





Mein Sterben ist nicht weit
die Schatten warten
das mein Leib als Notdurft
in fremden Kammern
die letzte Ruhe finden soll
ich kann mich nicht fürchten
nur meiner Nacktheit schäme ich mich





ວົງເດືອນແລະດາວ

ຂ້າພະເຈົ້າ roam ທີ່ຜ່ານມາ
ບໍ່ຮູ້
ບໍ່ວ່າຈະເປັນຜູ້ຊາຍຫຼືແມ່ຍິງ
ພວກເຂົາເຈົ້າບໍ່ເຄີຍໄດ້
ໃນ prayer ໃນ joy
ແລະ Sat ລົງດ້ວຍ
pebbles ຫຼິ້ນ
ເຊັ່ນ: ເດັກນ້ອຍ
ເຂົາເຈົ້າມີແດດ
ວົງເດືອນແລະດາວ


mich streifen die Vergangenen
die nicht wissen
ob sie Mann ob Frau
sie haben sich nie
im Gebet in Freude
hingesetzt und mit
den Kieselsteinen gespielt
wie ein Kind
dem sind sie Sonne
Mond und Sterne

me roaming the past
do not know
whether man or woman
they never
in prayer in joy
and sat down with
the pebbles played
like a child
they are the sun
Moon and Stars


Variation

Das Vergangene
bettet mich
in die Welt
alle Träume
die unverstanden
klagen mir
eisige Nacht
das Spiel
der Sterne
bestaunt 
durch Kinderhand







that the world


the joy comes
I always from the inside
even if I
fallen from the stars
they me a
face gave
that the world
not part of the
its ranks




radost dolazi
Uvijek iznutra
čak i ako sam
pao sa zvijezda
to mi
Lice je dao
da je svijet
nisu dio
svojim redovima



die Freude kommt
mir immer von innen
auch wenn ich
von den Sternen gefallen
sie mir ein
Gesicht gaben
das die Welt
nicht zu den
seinen zählt






나 자신을주는


나 자신을주는
과 어둠 사이
저를 따뜻하게
나 아웃
나 자신을주는
나에게 가치가 무엇
세계의 I
내 기쁨에 대여
비록 I
자체가 저를 믿을 수 없어




I give myself to
and between the darkness
it warms me
rise out of me
I give me
what is it worth to me
I of the World
borrowed for my joy
even though I
itself can not trust me





Ich gebe mich hin
auch zwischen das Dunkel
das mich wärmt
aus mir heraus
gebe ich mich
was es mir wert ist
was ich von der Welt
für meine Freude geborgt
auch wenn ich mir
selbst nicht trauen kann





per l'oració

No m'atreveixo
a beure dels teus llavis
el abrumarme
la carícia em
per l'oració



I daren't
to drink from your lips
the overwhelm me
the caress me
for prayer





Ich traue mich nicht
von Deinen Lippen zu trinken
die mich überschütten
die mich kosen
zum Gebet





ಆದ್ದರಿಂದ ಕಡಿಮೆ ನನಗೆ ಸಂತೋಷ ಮಾಡುತ್ತದೆ


ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಗೊತ್ತಿರುವುದನ್ನು
ನನಗೆ ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಏಕೆ
ಮುಖಕ್ಕೆ
ಅವರ ಆತ್ಮ ಒಂದು ಮಹಿಳೆ
ಒಂದು ದೀಪ ಜೊತೆ
ಬೆಂಕಿ
ಮೂಲ
ಹತ್ತಿರವಾಗಿರುವ
ನನಗೆ
ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಲನೆ
ಒಂದು ಪದದ ಕಣ್ಣುಗಳು
ಆದ್ದರಿಂದ ಕಡಿಮೆ ನನಗೆ ಸಂತೋಷ ಮಾಡುತ್ತದೆ




What I know I can never
why it drives me
to the face
a woman whose soul
with a lamp
a fire
the source
is close
the me
a movement of a hand
the eyes of a word
so low makes me happy




Was ich mir nie wissen kann
warum es mich treibt
zu dem Gesichte
dessen Seele eine Frau
mit einem Leuchten
einem Feuer
das der Quelle
nahe ist
das mich mit
einer Bewegung einer Hand
den Augen einem Wort
so tief glücklich macht





Montag, 14. Januar 2013

אני בכל

הצפחה
אצבע
תמיד בזהב
שוכתב
המספר לפי מספר
מן ההרים
שנה אחרי השנה
בארץ
חלב ודבש
עד קטן שלי
תזרים נשמה
קול קורא
בלי קול ומילה
ער ל
אני בכל

The slate
finger
always in gold
rewritten
Number by number
from the mountains
Year after year
in the country
milk and honey
up to my little
soul flows
a voice calls
without sound and word
awake for
I am in all

పలకరాయి
చేతివ్రేలు
ఎల్లప్పుడూ బంగారం
తిరిగి
సంఖ్య ద్వారా సంఖ్య
పర్వతాల నుండి
సంవత్సరం తర్వాత ఇయర్
దేశంలో
పాలు మరియు తేనె
నా చిన్న కు
ఆత్మ భావాలు
ఒక వాయిస్ కాల్స్
ధ్వని మరియు పదం లేకుండా
మేల్కొని కోసం
నేను ఉన్నాను

Die Schiefertafel
mit dem Finger
immer in Gold
neu geschrieben
Zahl um Zahl
vom Berge
Jahr um Jahr
im Lande
wo Milch und Honig
bis zu meiner kleinen
Seele fliesst
ruft eine Stimme
ohne Laut und Wort
erwache denn
ich bin in allem




Sonntag, 13. Januar 2013

יום ראשון


יום ראשון
על הכתף שמאל
הראש גדול בשמים
בלבן
שניהם מ
אור כהה נשרף



მზე
მარცხენა მხრის
დიდი ხელმძღვანელი ცაში
თეთრი
როგორც
მუქი შუქი დაწვეს



the sun
on the left shoulder
Big head in the sky
in white
both from
dark light burned





Die Sonne
auf der linken Achsel
kopfgross am Himmel
im Weiss
beides aus
dunklem Licht gebrannt





קהה וריק


קהילה יכולה
עם כל הטקסים
נאומי שאלות יגידו
הנשמה במקור
פחד
להיות ספק שמעולם לא
בו
המשמעות הנסתרת
הביתה
עם הרעיון
זה חלחל
נשאר הקול שלי
קהה וריק




Community may
with all rites
Asked speeches Say
the soul at the source
Scared
to be certainly never
in it
the hidden meaning
home to
with the idea
it permeated
remains my voice
numb and empty




comunidade pode
con todos os ritos
Diga discursos frecuentes
a alma na fonte
asustado
ser certamente nunca
en que
o significado oculto
casa para
coa idea
é permeado
permanece a miña voz
entorpecido e baleiro




Gemeinschaft kann
mit allen Riten
Gebeten Reden Sagen
die Seele an der Quelle
nicht fassen
sich nie ganz gewiss sein
sich darin
dem verborgenen Sinn
beheimaten
mit der Ahnung
davon durchdrungen
bleibt meine Stimme
taub und leer






Samstag, 12. Januar 2013

მონათლა განკურნა


რა ღრმად დაკარგა
მუშაობა მეშვეობით ჩემი
ჩემი ბრალია
არის მეშვეობით ცრემლები
დიდი დედა
მონათლა განკურნა





what profoundly lost
work through my
my fault
is through the tears
the Great Mother
baptized healed





was zu tiefst verloren
durch mein wirken
meine Schuld
wird durch die Tränen
der Grossen Mutter
getauft geheilt





Torrent aos meus pés

camiños pechados
pensamentos queimadas
cuxas cinzas
Eu limpe a estrada
deixar as queimaduras
florece no meu rostro
Torrent aos meus pés

11.4.14



camiños pechados
pensamento queimados
cuxas súas cinzas
Eu limpo para fóra da estrada
deixar os queimaduras
florecendo na miña cara
Torrente baixo os meus pés

closed paths
burned thoughts
whose ashes
I wipe off the road
let the burns
blooming in my face
Torrent at my feet


verschlossene Wege
verbrannter Gedanken
deren Asche
wische ich von der Strasse
lasse die Brandwunden
in meinem Gesichte blühen
Sturzbach unter meinen Füssen














שואב ענן

רולינג רכב משוריין
ישן בשחור
יללות פצצות מתרסקות
ריח של שריפת ילדים הצורחים
דם להרטיב את המגבות ומצעים
חברים אתמול
קרח לבן נוקם מלאך נבגד
חבריו קרובים של מלחמה
מותג בדם
בתים וחלונות
שואב ענן
נשמות נטושות
מאחוריו




Rolling armored vehicle
asleep in the black
howling crashing bombs
Smell of burning children screaming
blood wet the towels and bedding
Friends yesterday
whiteice avenging angel betrayed
Companions of war
brand with blood
Houses and windows
draws a cloud
abandoned souls
behind him



Véhicule blindé à roulant
endormi dans le noir
hurlements des bombes s'écrasent
Odeur de combustion enfants qui hurlaient
sang mouiller les serviettes et la literie
amis d'hier
glace blanche ange vengeur trahi
Compagnons de guerre
marque de sang
Maisons et fenêtres
dessine un nuage
Les âmes abandonnées
derrière lui




Rollende Panzer
im schwarz Schlaf
heulend krachende Bomben
Brandgeruch Kindergeschrei
blutnass die Tücher und Betten
gestern noch Freunde
weisseis Racheengel verraten
Gefährten des Krieges
brandmarken mit Blut
Häuser und Fenster
zieht ein Wolke
verlassene Seelen
hinter sich her











Freitag, 11. Januar 2013

האם אחריי


אני שלך זרקתי
תיקח אותי אותי
לעת
אני לא מכיר אותי
נורא הוא שכדי להיות קרוב
לעמוד בלי שמישהו ב
די לבד עימי
האש בוערת בכל
התפילות שלי הן הדרך שלי
אתה נמצא כאן בכל
למרות שאני לא רואה אותך
לא לגעת בו ברכתך
דרך כל הדלתות כל ההרים
כל השמים שמולי
האם אחריי




Olen teidän heitti
Sinä viedä minut minulle
ajoin
En tiedä minua
kauhea on sinun olla lähellä
seistä ilman joku sinua
aivan yksin minulle
teidän tulta kaikissa
rukoukseni ovat minun tieni
Olet täällä kaikki
vaikka en näe sinua
älä koske siihen teidän siunausta
läpi kaikki ovet kaikki vuoret
kaikki taivaan edessäni
Ovatko After Me




I am your Tossed
You'll take me myself
to time
I do not know me
terrible is you to be close
stand by without someone in you
quite alone with me
your fire burning in all
my prayers are my ways
You are here in all
although I do not see you
do not touch it your blessing
through all the doors all the mountains
all the sky in front of me
Are After Me




Ich bin Dein Geworfener
Du wirst mich mir nehmen
auf die Zeit
die ich mir nicht weiss
fürchterlich ist Dir nah zu sein
ohne jemand in Dir zu stehen
ganz mit mir allein
dein Feuer das in allem brennt
sind meine Wege mein Gebet
Du bist ist in allem hier
auch wenn ich Dich nicht sehe
nicht berühre geht Dein Segen
durch alle Türen alle Berge
alle Himmel die vor mir
nach mir sind  




tänavatel mööda

Dream kaebas värvid
tõmba läbi küla
sosistada umbes nurkades
buzz tegevusala ümbritsetud
põgenema vaesed hinged
märg külmutamine vari
mahajäetud tänavatel mööda




Dream complained colors
pull through a village
whisper around the corners
buzz of activity surrounded
flee poor souls
wet freezing shadow
deserted streets along




Traum beschwerte Farben
ziehen durch ein Dorf
flüstern um die Ecken
reges Treiben inmitten
flüchten arme Seelen
feuchte frierende Schatten
verlassenen Gassen entlang









Donnerstag, 10. Januar 2013

החלום שלך


החלום שלך
פן שלי היא
אני ציירתי
עם צבעים בקרח הלבן
הציג את עוצמה כיכולה
אני פונה אלייך
לא פרץ
מספר על טוב הלב שלך
נרעד כהר
האם הכעס שלך
סמא את עיניי
אני מבקש סליחה
החולשה שלי
התמונה שיצרתי




din drøm
er mit ansigt
Jeg trak
med farver i den hvideis
præsenterede sig som kunne
Jeg nærmer dig
ikke brudt ud
fortæller om din godhed
gøs da bjerget
om din vrede
den blændende mine øjne
Jeg beder om tilgivelse
min svaghed
det billede jeg har oprettet




your dream
is my face
I drew
with colors in the whiteice
presented itself as could
I am approaching you
not broken out
tell of your goodness
shuddered as the mountain
whether your anger
the blinding my eyes
I ask forgiveness
my weakness
the image I created






Dein Traum
ist mir Gesicht
das ich zeichnete
mit Farben im weisseis
darbot als könnte
ich mich dir nähern
nicht entbrannt
von Deiner Güte erzählen
wie erzitterte der Berg
ob Deinem Zorn
das mein Auge blendete
ich um Vergebung bitte
meiner Schwachheit
dem Bilde das ich schuf









Mittwoch, 9. Januar 2013

לארץ המובטחת

אגמונים קלועים
ב ששות שנים
שבי
חלומות
בקנה בשנתו
אני מתעורר על החוף
אש על ההר
הצל שלי קורא

אני תמיד
אני המקור
חלב ודבש
תזרימי ו
עיניים צופות
על העולם הזה
אז אתה
אני לעולם לא יהיה קרוב
אני אף פעם לא מסתכל
אתה לי הרבה זמן
לארץ המובטחת





Bulrushes plaited
in sixty years
captivity
of dreams
in reed in his sleep
I wake up on the shore
the fire on the mountain
calls my shadow

I am always
I am the source
milk and honey
flows and my
eyes watch
about this world
then you will
I never be close
I never look
You long for me
for the promised land




蒲草编织
在六十年
囚禁
的梦想
在芦苇在睡梦中
我醒来的时候上了岸
在山上的火
叫我的影子

我总是
我源
牛奶和蜂蜜
流动和我
眼睛看
对这个世界
然后你会
我从来没有接近
我从来不看
你对我来说
“应许之地”




Binsenkorb geflochten
aus sechzig Jahren
der Gefangenschaft
der Träume
in Schilf im Schlaf
wache ich am Ufer
das Feuer am Berg
ruft meinen Schatten

immer bin ich
ich bin die Quelle
wo Milch und Honig
fliesst und meine
Augen wachen
über diese Welt
dahin wirst du
mir nie nahe sein
mich nie schauen
dich nach mir sehnen
nach dem gelobten Land














Dienstag, 8. Januar 2013

פניו של הבתולה


לצאת מהבור
השליך
בסיר החרס
הנשמה העקומה שלי
ראיתי את הבד
עומד להתרחש
אדום עם פסים לבנים
העצמות שלי
בערפל
השטויות שלי
ראיתי את השמים
להפצה
משק כנפיהם ארוכות
לאחר מכן נחשף
בלי בגידה בצינוק
לא ראיתי
הקשבתי בלי לשמוע
מלא בפחד
אני עזבתי את תפילתי
ראיתי את הכוכבים
הצבעות עתידיות
נגע בי
פניו של הבתולה




out of the pit
thrown
in terracotta pot
my crooked soul
I saw the cloth
in the wind
striped red and white
my bones
in the Mist
my rubbish
I saw the sky
to distribute
beating their wings long
then Exposed
without treachery in dungeon
I did not see
I listened without hearing
full of fear
I left my prayer
I saw the stars
upcoming votes
touched me
the Virgin's face




aus der Grube
Geworfener
im Tongefäss
meine verkrümmte Seele
sah ich das Tuch
im Winde
rot und weiss gestreift
meine Gebeine
im Mist
meinem Unrat
sah ich den Himmel
sich ausschütten
einen Flügelschlag lang
dahin Gekommener
ohne Verrat im Verliess
sah ich ohne zu sehen
hörte ich ohne zu hören
voll von Angst
verliess mich mein Gebet
sah ich von den Sternen
kommende Stimmen
berührt mich
der Jungfrau Gesicht






Kwenye mteremko mwinuko

Kwenye mteremko mwinuko
mimi ventured
Hatua kwa hatua
maneno yangu na mimi
alikuja katika Jumuiya ya
kuchomwa moto
katika koo yangu
nyuma katika mawazo yangu



On steep slopes
I ventured
Step by step
my words to me
came in Community
be burned
in my throat
back in my mind










An steilen Hängen
wagte ich mich
Schritt für Schritt
meine Worte die mir
in Gemeinschaft kamen
sich brannten
in meinen Rachen
in mein Gemüt zurück