Samstag, 16. Juni 2012

verpasstes Tun


Gegensätze im Sinnbild ganz vereint
Sternzeit aufgegebenes Sein
Gras grünt in meiner Hand vergebens
statt gewordene Gedanken Vögel
prächtiges Gefieder stolz
draußen vor der Tür
fließt das Wasser in meinem Leib hinab
fettleibige Niedertracht
unterwürfiges Gehabe
vorbei auf den inneren Wegen
mein Gerippe tanzt verwegen
will zur neuen Tat bewegen
zu spät der Lebenszeit verpasstes Tun




paid for at the exit


of impending distress
to save their own skin
because all ways are right
a part of mind knows
it is the deliverancewill of
find a vehicle of escape
Manifold traffic tangle
the shadow soul narrowly
Wandering through a townmixture
funky moves
Medical history documents
He split the ill
lack of awareness
what it signify will it
ends the travel of salvation
paid for at the exit 


vor drohender Not
meine eigene Haut zu retten
alle Wege sind da recht
ein Teil der Seele weiss
es ist der Erlösung willen
findet ein Gefährt zur Flucht
Verkehrgewirr vielfältig
wird meiner Schattenseele eng
Irrfahrt durch ein Stadtgemenge
abgefahrene Züge
meine Krankengeschichte Dokumente
meinem erkrankten gespaltenen Sein
fehlt mir das Bewusstsein
was es mir bedeuten soll
endet zum Heil die Reise
ich habe bezahlt am Ausgangsort




s'arrêter



bons efforts ouvrables
pas une condition suffisante
le monde embrasse
les directives aimante
à partir de, d'autres, vie obtient
une bénédiction croître, proposé
s'arrêter à d'une âme
pénètre et adore




tüchtiges Bestreben
nicht einer genügt
der Welt die ihn umfängt
die liebevolle Führung
von anderen Leben zu erhalten
ein Segen wächst dargebracht
wenn eine Seele innehält
durchdringt und leibt


bons efforts ouvrables
pas une condition suffisante
le monde embrasse
les directives aimante
à partir de, d'autres, vie obtient
une bénédiction croître, proposé
s'arrêter à d'une âme
pénètre et adore

Spostato a Grande Piede



Spostato a Grande Piede
cambiare con un po 'di birichinata
dubbiosamente, ma con grandi parole
di liberazione, difficoltà per il senso della vita
La pioggia riempie tutto il cielo
ricopre nella notte con la tutto l'impegno
con un rivestimento scuro




Bewegt auf zu grossem Fuss
mit Übermut etwas zu verändern
zweifelnd doch mit grossen Reden
von Befreiung Mühsal zum Sinn des Lebens
Regen der den Himmel füllt
deckt mit der Nacht all das Bestreben
mit einem dunklen Mantel zu

  




Ruhe schafft


Vermählt mit einem Wesen
dem ich doch nie begegnet bin
in Gedanken lebendig
dauert die Zweisamkeit nie lange
füllt sich meine Tasche
mit Dingen die sich selbst durchdringen
auf der Reise ins Vertraute
alles zum Besten mir zu richten
stockt der Atem meine Kraft
die besänftigende mir Ruhe schafft





  

nunca vista


Tocado nunca vista
reconocido y desconocido a la vez
la piel lleva en la feria
otra cabeza de las caídas
protección no solicitada, ordenada
salvado de penales
es mejor y ganar
ajena a la de papel a conocer
considerado por los poderosos, ordenados
que crece el miedo de amar
palabras de la boca consultada por nacimiento,
donde están, se desconoce
La intriga, la traición de hoy con peso

11.4.14

Tocar todavía
nunca visto
reconoce y
mí ahora
tan ajeno
en la piel
en el mercado
al desgaste
un
otro
Caídas cabeza del
unasked
protección ordenadas en la
a salvo de
corte criminal
permanecer mejor
y el beneficio
dianas extraños
al papel
publicación
de gran alcance
pensar comandada
cual crece
usted ama
el miedo
nacido en la boca
palabras preguntó
donde están
sigue siendo desconocido
Intriga traición
con el peso de hoy





Berührt noch nie gesehen
erkannt und mir doch so fremd
die Haut zum Markt getragen
ein anderer Kopf der fällt
ungefragt schutzbefohlen
verschont vom Strafgericht
bleibt Besseres und Gewinn
fremde Ziele dem Papier bekannt gemacht
von Mächtigen bedacht befohlen
wächst denen die man liebt die Angst
Mund geborene Worte abgefragt
woher sie sind bleibt unbekannt
Intrige Verrat heut mit Gewicht






empty pockets



Its own itself dies
Days the waves of dark earth
Collected trusted hands
what touched lovingly cherishes
The views deeply rooted
blooming faces figures
remain withered shadows
back to empty pockets




Eigenes erstirbt sich selbst
Tage Wellenschlag dunkler Erde
gesammelte vertraute Hände
was berührt liebevoll umhegt
Blicke die zutiefst verankert
blühende Gesichter Gestalten
bleiben verdorrte Schatten
in leeren Taschen zurück









Bright eyes


Bright eyes being won
me away
Twilight in the face
Birdman Honed bill
painful burden of desire
Togetherness is always followed by a soul
wants the heat devotion Care
Cleaning of undetected drives





Strahlende Augen gewinnen Wesen
mir abgewandt
Zwielicht im Gesicht
Vogelmensch gewetzter Schnabel
schmerzhafte Last des Begehrens
Zweisamkeit folgt immer eine Seele
will die Wärme Hingabe Pflege
Säuberung unerkannter Triebe








Bright eyes being won
away
Twilight in the face
Birdman Honed bill
painful burden of desire
Togetherness is always followed by a soul
wants the heat devotion Care
Cleaning of undetected drives






the have-not


The right words to say
do away with the past
Time does not care justice
able to keep the soul
Sailing the hidden suffering the guilt
Ride never known happiness
no one can tie his own soul
tied to the mast and summon
nothing can swear to freedom
the latter being the have-not




Worte die das Recht behaupten
mit Vergangenem aufzuräumen
Zeit kümmert die Gerechtigkeit nicht
die Seele will ich tüchtig halten
Segel die das Leid meine Schuld verdeckt
Fahrt in nie gekanntes Glück
niemand kann die eigene Seele fesseln
an den Mast binden und beschwören
nichts wird kann die Freiheit schwören
auch die letzte Habe nicht










The right words to say
do away with the past
Time does not care justice
able to keep the soul
Sailing the hidden suffering the guilt
Ride never known happiness
no one can tie his own soul
tied to the mast and summon
nothing can swear to freedom
the latter being the have-not






splintered



Denying dark bites
looking particularly lush luck
black nights sleeping dead
Heaven give birth to new shadow
throwing star by solid walls
splintered shards feeling blue blood




Verweigernd dunkler Bisse
suchend allem sattes Glück
schwarze Nächte tot geschlafen
Himmel gebären neue Schatten
werfen Sterne durch feste Mauern
zersplitterte Gefühle blaues Scherbenblut











ends before



one's own self-collection
the other on the way
Winds take it at the end
The breath lacks the word for bridge
Depth behind blooms all eyes
Light of the world goes blind one night
Human arms branches of a forest
Fruit driven by the clearing
Sea of leaves of the old sun because
feeds from the bottom of all paths
about the big time blessing today
ends before the soul goes down





das eigne Selbst zur Sammlung
den anderen auf den Weg
Winde fassen es am Ende
dem Atem fehlt das Wort zum Steg
Tiefe blüht hinter meinen Augen
Licht der Welt erblindet einer Nacht
Menschenarme Äste eines Waldes
Früchte treiben durch die Lichtung
Blättermeer der alten Sonne wegen
nährt von unten aller Wege
übergross der Segen damals heute
endet bevor die grosse Seele untergeht

















the same


Everything stays the same
even if we fly through the air
We are only apparently our nature
up and away
in the luggage, the old soul
all ways that we make
reviewed and directs our thinking
apparent freedom is spreading
under its old wings
everything remains the same




Es bleibt alles beim Alten
auch wenn wir durch die Lüfte fliegen
sind wir nur scheinbar unsere Wesen
auf und davon
im Gepäck die alte Seele
alle Wege die wir machen
unser Denken prüft und lenkt
scheinbare Freiheit 
breitet sich aus
unter ihren alten Flügeln