Dienstag, 4. Juni 2013

An buidéal ar an tábla


An buidéal ar an tábla
Tá a fhios agam as an scéal fairy
Tá Dóiteáin a cumhachtach
nuair a ghlaonn mé a anam
Chuir mé féin mo lámh
I bless tú dom

The bottle on the table
I know from the fairy tale
Fire is its powerful
when I call her soul
I put my hand
I bless you and me







Die Flasche auf dem Tisch
die ich aus dem Märchen kenne
dessen Feuer mächtig wird
wenn ich ihre Seele rufe
lege ich die Hand
ich schütze Dich und mich

Saya berbagi tidurku


Saya berbagi tidurku
yang mereka menghibur aku
di belakang mereka
yang jahat bayangan saya
kemarahan gelap jiwaku
dibakar ke wajah


I share my sleep
with which they comfort me
in their tow
the evil my shadow
dark rage into my soul
burnt into the faces


Ich teile meinen Schlaf
mit denen die mich trösten
in deren Schlepptau
das Böse meinen Schatten
in meine Seele dunkle Wut
in die Gesichter hineingebrannt





Montag, 3. Juni 2013

Koj txias npau taws


Koj txias npau taws
koj xav kom xis nyob kuv
vim hais tias kuv ua
Peem tau tawm ib scar
dab tsi koj tsis nyiam
Tej zaum koj yuav hu rau kuv
rhuav rau hauv daim


Your cold anger
You want to comfort me
because my actions
Pulls out a scar
what you do not like
You could call me
tear into pieces



Dein kalter Zorn
willst Du mich trösten
weil mein Tun
Dir eine Narbe reisst
was Dir nicht gefällt
Du könntest mich
in Stücke reissen





मैं था


मैं था
बहुत दूर निकले
अपने आप में
मुझ में जहां आप
शांत कठोरता के साथ
एक तस्वीर के साथ
मेरी आत्मा
सीमा पता



I was
ventured too far
in yourself into
in me where you
with cool rigor
with a picture
my soul
me know the limits



Ich habe mich
zu weit gewagt
in Dich hinein
in mir wo Du
mit kühler Strenge
mit einem Bilde
meiner Seele
die Schranken weist





Sonntag, 2. Juni 2013

Heimurinn

Heimurinn
bíða í mér
Ég fer niður
enginn endir
engin endanleg kammertónlist
Þú er ekki
hlutirnir eru að halda hægri

The whole world
waiting in to me
I go down
no end
no final chamber
therein You not
things are holding right

Die ganze Welt
die in mir wartet
da gehe ich hinab
kein Ende
keine letzte Kammer
darin nicht Du
die Dinge richtig hälst





Deep i


Deep i an anam an duine
thiteann go léir an filth agus nimhe
focail agus gníomhais de
ní mór dúinn ár n-tithe agus temples
ní a thógáil sa spéir
síos tá obair gan phá
go awaits linn le haghaidh domhan seo




Deep in the human soul
falls all the filth and poison
words and deeds of
we have our houses and temples
not build in the sky
down there is work without pay
that awaits us for this world




Tief unten in die menschlichen Seele
fällt aller Unrat und das Gift
von Worten und von Taten
wir müssen unsere Häuser und Tempel
nicht in den Himmel bauen
da unten ist die Arbeit ohne Entgelt
die auf uns wartet für diese Welt

Produksi hal

Produksi hal
jiwa mengakui maksud tapi
jika kita palsu
hanya untuk mencapai keuntungan
orang untuk memaksa mereka menjadi kuk


The production of things
the soul recognizes the intent but
if we falsely
just to achieve profit
people to force them into a yoke


Das Herstellen von Dingen
die Seele erkennt die Absicht doch
ob wir damit lügen
nur um Gewinn zu erzielen
die Menschen zu zwingen in ein Joch

koj lub qhov muag


Kuv pom nws nyob rau hauv koj lub qhov muag
tias kuv yog raug rau koj nyob rau hauv tag nrho cov
kuv tug ntsujplig paub tsuas yog lub morals
nyob rau hauv tob lwm
Kuv yuav tsum paub txog



I see it in your eyes
that I am taxable you in all
my soul knows only the morals
in depth else
I should recognize


Ich sehe es in Deinen Augen
dass ich Dir in allem pflichtig bin
nur meine Seele weiss der Moral
in ihrer Tiefe anderes
das ich erkennen soll

चर्च के बाहर

चर्च के बाहर
एक बच्चे के रूप में उनकी घंटी मैं
मेरे शरीर में कंपन करते हैं
आप अपने शरीर के साथ मेरे लिए एक भोज तैयार
वफादार के सामने सीढ़ियों
इस बारे में उनकी आलिंगन
अपनी गर्मी की
तिरस्कारी कार्यों की राशि है


Outside the church
their bells as I a child
let my body vibrate
You prepared a banquet 
for me with your body
the stairs in front of the faithful
his embrace of this
of your heat
is the amount of blasphemous actions



Vor der Kirche
deren Geläute ich als Kind
meinen Körper vibrieren liessen
deckst Du mich mit Deinem Körper
zur Treppe vor der Gläubigen zu
dieses Umfangen sein
von Deiner Wärme
ist der Menge lästerliches Tun




משלב הוסתר

יש רוע כוח בעולם
גם במוח הקטן שלי
זה בטופס שלי
שבה מעיל הרגשות שלי
אני נלחם ימני שלי
לטוב ולרע
מאחורי הנשמה שלי
מוזרות נגישה בי
משלב הוסתר



Evil has the power in the world
also in my little mind
it therein in to me a form
with which it coat my feelings
I fight my right
for good and evil
behind my soul
inaccessible strangeness in me
combines hidden



Das Böse hat die Macht der Welt
auch in meinem kleinen Gemüt
es hat darin in mir Gestalt
mit denen es meine Gefühle überfällt
ich streite mir mein Recht
denn Gut und Böse
liegen hinter meiner Seele
in mir unerreichbar Fremdem
verborgen vereint 




nan nanm mwen

Moun ki rantre nan m 'nan
kite aksyon mwen yo ak
se kounye a etabli lòd
Mwen mande paske nan mwen ki
gen pouvwa a kondane m '
nan yon dispozisyon move nan mond lan
asye se gen twòp pouvwa nan nanm mwen


People to journeymen me in
to let my actions and
is now to establish order
I ask because in me who
has the power to censure me
to an improper disposition of the World
steel is too powerful in my soul



In mir gesellen sich Menschen
um mein Tun und lassen
sei nun Ordnung zu schaffen
frage ich nach wer denn in mir
die Macht besitzt mich zu tadeln
an ein falsches Gemüt das von der Welt
sich zu mächtig in meine Seele stahl

Variation

In mir bin ich
nur einer 
von vielen
wie ich geordnet
mich darin bewege

in meiner Seele
ihre Macht ist
grösser als
ich es mir 
denken kann





લાકડાની નિસ્તેજ અને ગ્રે હોય છે

લાકડાની નિસ્તેજ અને ગ્રે હોય છે
મારા પૂર્વજો રહેતા હતા
પુનઃ ચાવવાની પશુ દ્વારા હૂંફાળું
આ કોઠાર લેન્ડસ્કેપ માં અકારણ જોઈ
તેમના ત્યજી સપના તરીકે
આ ઘાસના અને ક્ષેત્રોમાં
ઊભો ઢોળાવ પર મારા માટે રાહ જોઈ રહ્યા છે



The wood is pale and gray
my ancestors lived in
warmed by the re-chewing cattle
the barn looking blindly into the landscape
as their abandoned dreams
in the meadows and fields
on steep slopes are waiting for me



Das Holz ist bleich und grau
darin wohnten meine Ahnen
gewärmt durch das wiederkauende Vieh
der Stall blickt in die Landschaft blind
wie ihre verlassenen Träume
die in Wiesen und Feldern
am Steilhang auf mich warten





Κινούμαι στην πόλη

Κινούμαι στην πόλη
Το διαμέρισμα είναι ευρύχωρο
ίση με την γειτονιά
με πολλά παιδιά στον κήπο μου
Τι μπορώ να κάνω για μένα
σε ένα όνειρο που γίνεται συνήθεια




I move to the city
the apartment is spacious
equal to the neighborhood
with many children in my garden
what I can do to me
in a dream that becomes a habit





Ich ziehe in die Stadt
geräumig ist die Wohnung
gleich ist die Nachbarschaft
mit vielen Kindern mir im Garten
was ich mir das vermag
im Traum wird das zur Gewöhnung




Samstag, 1. Juni 2013

წარსულში ყველა


დიდი მადლობა თემის
ჩემთვის არჩევანის მეფე
გარდაცვლილის ძალა
I გადააგდო მასშტაბებს
მე ქვეშ ხიდი
სახლში
წარსულში ყველა



Thank the Community
in me choose a king
a deceased person with power
I tip the scales
I go under the bridge
back home
passing all




Die Vielen der Gemeinschaft
in mir wählen einen König
ein Verstorbener mit Macht
ich bin das Zünglein an der Waage
ich gehe unter der Brücke
zurück nach Hause
an allem vorbei

na viaxe

A sociedade conmemora
con forza e deixa todo
no exterior diante da outra
ir na viaxe
porque eu lles daría
non o suficiente en min




A society celebrates
her hard and leaves all
outside in front of other
I go on the trip
because I would give them
not enough in me




Eine Gesellschaft feiert
ihr Fest und lässt alle
anderen aussen vor
ich gehe auf die Reise
denn ich würde ihnen
nicht genügen in mir 




la ville

Proche de la ville
avec mon auto-apitoiement
connecté à tous
et pourtant tout seul
Je suis juste quelqu'un
quand je conduis commerce
des choses que je n'ai pas besoin



Middle of the city
with my self-pity
connected to all
and yet all alone
I'm just someone
when I drive trade
about things I do not need




Mitten in der Stadt
mit meiner Wehleidigkeit
verbunden mit allen
und doch ganz allein
ich bin nur jemand
wenn ich Handel treibe
über Dinge die ich nicht brauche





Freitag, 31. Mai 2013

Pimeässä

Pimeässä
Koko minussa
Haluan makeutta
paitsi elämäni
paeta uhreja
jos minä öljy
heittää tuleen



In the dark
whole in me
I want the sweetness
not only for my life
the victims escape
if I oil
throw into the fire





In der Dunkelheit
ganz in mir
ich will das Süsse
nicht nur für mein Leben
dem Opfer entgehen
wenn ich das Öl
ins Feuer werfe





ಕಾನೂನು ಕಡಿಮೆ

ಕಾನೂನು ಕಡಿಮೆ
ವಿಶ್ವದಲ್ಲಿ ಮಾಹಿತಿ ಆಳವಾದ ಮಾಹಿತಿ
ನಾನು ಸೈನ್ ಹಾಕುತ್ತಾನೆ
ನಾವು ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದು
ಒಂದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಧ್ವಜ ಮಾತ್ರ
ನಿಮ್ಮ ಉಸಿರಾಟದ ಚಲನೆಗಳು




The law is lower
as deep as the universe
would I put a sign
we can see in the colors
a prayer flag only
the moves of your breath




Das Gesetz liegt tiefer
so tief wie das All
würde ich ein Zeichen setzen
in den Farben die wir sehen können
ein Gebetsfahne nur
der von Deinem Atem bewegt






Donnerstag, 30. Mai 2013

ainult töö

Ma ei ole kunagi
vastama
mida elu
tahab minult
Far Paradise
ainult töö
märk otsaette



Never shall I
can fulfill
what life
wants from me
Far the Garden of Eden
only working
the mark on my forehead




Nie werde ich
erfüllen können
was das Leben
von mir will
fern dem Paradies
nur Arbeit
das Mal auf meiner Stirn




mi ne

Kiel vi estas al mi
en mi
vi petante
prezo
mi donas min
mi ne



As you are to me
in me
you are requesting
a price
that I give myself
I would not be



Wie Du mir bist
in mir
forderst Du
einen Preis
das ich mich hingebe
als wäre ich nicht




不仅是
人们报告
我知道
不确定下
图像本身
打开我的灵魂



Not only what
people report
I know
the ancestors
uncertain is the next
The image itself
my soul opened




Nicht nur was
Menschen berichten

Mir wissen
die Ahnen

Ungewiss ist 
das nächste Bild 
das sich
meiner Seele 
eröffnet





的靈魂


從來沒有什麼,我應該
提出了新的問題,我每天
在思維中的靈魂
哪些事情
腹中的故事
我要分手



Never did what I should
raises new questions every day on me
in thinking in the soul
with which things
unborn stories
I have to break up



Nie ist getan was ich sollte
jeder Tag wirft mir neue Fragen auf
im Denken in der Seele
mit welchen Dingen
ungeborene Geschichten
ich aufbrechen muss

kinabuhi

Sa damgo nga atong makita ang atong kaugalingon
kita mga lumalangyaw
kita pack alang sa pagbiyahe
sa atong kinabuhi
unsa ang nga sa ingon nga gikinahanglan



In the dream we find ourselves
we are strangers
We pack for travel
our life
what has been so necessary




Im Traum finden wir uns
wir sind uns fremd
wir packen für die Reise
unseres Lebens
was man so nötig hat