Donnerstag, 10. Februar 2022

Ma ko imura

Ma ko imura

igba gboro
o ni mi
nipa
titaji
lẹhin mi
ninu mi
emi ni
O da e loju
o si ri
aye
Ni akojọpọ aye
ṣugbọn wá
ma te le
oju rẹ
o si ri
awọn
ita aye
ti oniruuru
ninu rẹ
Ma ko imura

deur stede

deur stede

Brown gedagtes
Soos die Ruhr
krul
deur stede
Dorpe en stegies

የሕልም

የሕልም

ሁሉም ክስተቶች
አመክንዮ ነው
ራሱን
ሌሎቹ
መለወጥ
በድብቅ ውስጥ
የመጽሐፉ ትጠብቀናለች
የ Häme
ሁሉ
የተሻለ ለማግኘት ጥረት
ራስን
እና ሌሎች
ያልተጻፈ ውስጥ
ጥቁር ቅጠሎች
አንድ በበግ ጠባቂዎችም ተቆርጧል እንደ
ብቻ እብሪተኛ
የሕልም
መሆን አለበት

Me lazımdır

Me lazımdır

Me lazımdır
heç bir daha çox
bilirəm
ki, mən
mən
Məndən
Just xəcalətli
olmalıdır
Bu mənimlə deyil …
soyuq Bitter
mina
Ağız
hətta əgər
haqqında
Bir kəs
sakit
Mənim buzlu
Lips
öpmək olardı
olardı
yaxşı
Əgər mən
adsız
Mənə

لي حاجة

 

لي حاجة

لي حاجة
لا أكثر
اعرف
أنني
أنا
مني
فقط بالخجل
يجب ان تكون
هو … معي
زمهرير
لي
فم
حتى لو
على
أي واحد
هادئ
بلدي المثلج
شفاه
هل تقبيل
ستكون
أفضل
اذا انا
مجهول
إلي

মোটেই

মোটেই

মোটেই
শেষ
ঘড়ি
ভয়
আর আশ্চর্যের
জ্ঞান
বিশ্বের যে
পালা
যেহেতু
মুখ
সময়

жената

жената
Като душа
майката
Земя
ни отвежда
всички
необявен
дори и да
ние на
сладост
на живот
Вие няма
отношение
и достойнство
плащам

osasamalira ngati

osasamalira ngati

M’mawa
mwambo
chimodzi
zakuda chifunga
ndinagalamuka
osasamalira ngati
m’mawa uliwonse

狭窄

 狭窄

走廊

混乱
周围
桌子
的声音

teiselt

teiselt

teiselt
lehekülg
elu
Ma kohta
pea
põhjustatud
Ma ei ole
mures
olemasolu
antipood
minu
mu jalad
parem
hoiab
sest seal
üle
see on parem
kui
On aga arvamusel

Nähnyt

Nähnyt

minulla on
kerran
rukoili
Tämä on
totta
minulla on
äidiltä
maa
että
tähdet
Nähnyt
tyhjyyteen
on totta

net fier fan de beam

net fier fan de beam

Yn myn tún
Stiet in stek
En neat oars
En as de apel
net fier
fan
de beam
Doe ik tink
It hat ien
oan my
My door
kloppe

En al rising
de moanne
Yn myn kiste
Yn ‚e prachtige
sickle ljocht
tinkt
neat oars
en slút
myn sade
Mei de apel
yn de
swart
Iepen box
Yn de tas

cada rosto

cada rosto
Para o mundo
murcho
no deserto sem fim
seu próprio tempo

*


Jedes Gesicht
zur Welt
verblüht
in der endlosen Wüste
der eigenen Zeit




Uma montanha

Uma montanha cheia
em uma língua estrangeira
palavras escritas
contra isso
não há contradição possível

*

Ein Berg voll
in fremder Sprache
geschriebener Worte
gegen die
kein Widerspruch
möglich ist




Dienstag, 8. Februar 2022

σκιά

σκιά

στο κρεβάτι
τοποθετείται
με άλλους
για χαλάκια
Στη συνέχεια, τα αλιεύματα
οι δολοφονίες
στο
Τα δικά
σκιά

dumi

dumi

My jiki
Shin cikin
da ether
A halittu
daga taurari
The ni
daga cikin
dumi

יהיו

יהיו

מוות
לוקח לי
יומי
בהישג יד
הוא גם יודע
לי
לא כאשר
הוא לי
בעתיד
מציאות
יהיו

nyob sab hauv

nyob sab hauv

Lub vinegar niam
kev pab
cov txhab
nrog nws
tsis noj niam mis
Nws kuj yog
lub kawg
cov qhua
Yuav kom friendship
Nyob rau hauv tus ntsuj plig nyob sab hauv

Kepanikan di

Kepanikan di

Panik adalah
hati-hati dengan
dalam
dan luar
penderitaan
kebiri
ingin
untuk
bisa

kebencian
kekuasaan
mencadangkan
rasa takut
diri
Di depan Anda
bahkan
dan
lain
dia
sendiri
dan lain-lain
kekerasan
diri
di otherhand
penderitaan
takut lagi
harus
untuk pertama
batin
dan luar
musuh yang mati
untuk mengalahkan

Você pode fazer isso

Atrás da ponte
em frente ao rio
do verdadeiro ser

dirigi o ônibus através da multidão de pessoas

à luz do sol
em direção à noite
no asfalto
de frutas
e legumes cobertos e espalhados
passou por outros no caminho

na vila próxima
antes da fronteira
falta a força

a chave
para o apartamento
na mão

o carro parado
através de aberto
janela do carro

as palavras
apesar de toda miséria
Você pode fazer isso

*

Hinter der Brücke
vor dem Fluss
des wirklichen Seins

den Bus
genommen
durch die Menschenmenge
gefahren

im Sonnenlicht
gegen Abend
auf dem Asphalt
von Obst 
und Gemüse
belegt
andere überholt

im nahen Dorf
vor der Grenze
fehlt die Kraft

der Schlüssel
zur Wohnung
in der Hand

der Wagen steht still
durch offene
Wagenfenster

die Worte
trotz allem Elend
Du schaffst es



Montag, 7. Februar 2022

nærðu

nærðu

Við erum
í heiminum
fæst
vera af
hennar nærðu
mettuð
Þeir hafa
ekki vald
The mettuð
The Hubris
of Homo
digitalis
sig
frá hans
afli
Til að spara

世界の

世界の

崩壊
横たわっている
単語自体
私たち全員
それは
自分
話された
か否か
救済を意味する
世界の

די איינציגסטע


די איינציגסטע
וואס איז
ווי אַ שטיין
ווי ונטשאַנגעאַבלע
די וואָרט זיך
פון דער וועלט
דער קאָסמאָס
זיין שולע
די מענטשן
מיט זייַן דאָגמאַ
זוכט צו פאַרשפּרייטן

דער סוד
די מוזיק
קולות
צו יליסיט
דער סוד

פון נשמות
די קראַמבלינג
Facades
פון אַלע שולן
צוזאַמען
אַזוי קיין איינער
אַליין
און סטüרזט

Du bout du monde

Du bout du monde
avec un autre visage
dans la rue
dans une ville étrangère
reconnue par toi

la fête
ensemble
avec les autres
je ne veux pas
assister à

reste pour moi
cet aveu
que je
votre attirance
d'alors
avait succombé

*

Aus dem
Ende der Welt
mit anderem Gesicht
auf der Strasse
in fremder Stadt
von Dir erkannt

dem Festmahl
zusammen
mit anderen
will ich nicht
beiwohnen

mir bleibt
dass Geständnis
dass ich
Deiner Anziehung 
von damals
erlegen war



Sonntag, 6. Februar 2022

кедергі болып


көпқабатты ғимаратында
Қараңғыда
қала
Бұл
төмен
ниетімен
А жолдарының қиылысында жол
үлкен
кедергі болып

រូបភាពរបស់នាង

រូបភាពរបស់នាង

នាងមាន
ខ្ញុំឱ្យនាង
រូបភាព
នៅក្នុងរបស់ខ្ញុំ
ភ្នែក
បដិសេធចោល
ខ្ញុំមាន
អោយខ្ញុំ
ដល់ពួកគាត់
ចង
ខ្ញុំក្នុង
រូបភាពរបស់នាង
លិច
ការបាត់បង់

시간의

시간의

표면
예술
흔들며
더 부드러운에서
반복
끝없는
한 명으로부터
장황한 설명
역사
시간의

Krez

Krez

Krez
U grlu
Iza nemjerljiv
legendarni bogatstvo
Da bi bili dostupni
Na tome
Dolazi na svijetu
To je epiderm

ຈີກ

 


ເງົາ
ໃນຮູບຮ່າງຂອງ
ຈະເຮັດລາຍ
ລາຍລັກອັກສອນ
ເລື່ອງຂອງຕົນເອງ
ຈາກ
ມື ຈີກ

simfonijas

simfonijas

simfonijas
Mūžīga viens
paši
pat
veidošana
izsmeļoši
avots
sākot no šā laika
uz
mums
līdz
Tās big end

Ilay Reny Tany

Ilay Reny Tany

ny mpandray
Ilay Reny Tany
omen’i
ary haka
Us iray
Unsolvable
zava-miafina

ആത്മാക്കള്

ആത്മാക്കള്

കറുത്ത
സ്ത്രീയേ
ധീരതക്കുള്ള
അക്കൗണ്ടിൽ പണമുണ്ടായിരിക്കുക
ഉത്സവവസ്ത്രം
അവളെ മുഖം
കേസ് എല്ലാം
ഓഫ് ഷാഡോ
നിങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ
വീട്ടിന്റെ
കടന്നുവന്നിട്ടു സഞ്ചരിച്ചു
തിരയലുകൾ
കടന്നുപോകാതവണ്ണം
എല്ലാ വാതിലുകളും
ഭിത്തികളിൽ
ഉഗ്രപരാക്രമശാലികളായ
ആത്മാക്കള്

Hemm mhuwiex


Hemm mhuwiex
aktar il-
disgrace
ta ‚l-idejn
dejqa
fraġli
għall-
xewqa
qrib ħafna
biex jagħmlu dan
mingħajr mistħija
fil
li
dgħif

आनंद

आनंद

फुले
स्तन पासून
प्रकाशणे
आपल्या
सभ्य लाल
पांढरा
रेशीम वस्त्र
पदरात वर
की
सेवक
तिच्या
आनंद

эмэгтэй

эмэгтэй

эмэгтэй
Тиймээс хачин
маш ойрхон
надад
гадаад онд
өрөөний

Гэтэл
би байна
нь
дэлхийн

дэлхийн
Миний санаж
түүний төлөө
shopped

зүйл болон
зүйлс
гадаад улсад
байшин
нэг нь намайг
Үл мэдэгдэх
орон
гадаад мөнгө

als voedsel

 

als voedsel

In veel opzichten
laden
gelden voor
de
Lamellen van de
vis meer
dan hun vlees
als voedsel

ته دې ورشي او

 


ډېر نږدې
په ناهيلۍ
نه
ځان
د ذهن
د ښامار
په خوله
ته دې ورشي او

ei gwlychu

ei gwlychu

bob dydd
llofruddiaethau torfol
pa mor
y gwaed
crio
yn y bydysawd
a adlewyrchir
mae’r fam
Ddaear gyda’r
Purur glaw
maent yn
i
yn bydd ei ddyfnder
ei gwlychu

amehlo azo

amehlo azo

ukusuka ngaphakathi
efika Impendulo
phezu
a khangele
ukuba ukususela
omnye
yena ngokwakhe
ngakumbi
ufuna azi
kunokuba
e kuphela
Qhagamshelana
amehlo azo

ngenxa yokwesaba

ngenxa yokwesaba

Isivele abe
imigqa embalwa
sifundwa in
ibhuku ka
ekuphileni komntwana ononyaka
nezinye
ke owenza mnyama
ngokwawo
Journal
ngenxa yokwesaba

para a vaga

para a vaga

a vista
o florescimento
entre
agir
pode completamente
esquecer
que nós
na alma
sem braços
ter de
para a vaga

በመጠባበቅ

በመጠባበቅ

ያካትታል

መካከል የአእምሮ
ሌሎች
ለመሸሽ ሲሞክሩ
ራሱ ማሳለፍ
እየተጠናከረ ይሄዳል
ፍርሃት
የጠላት
ራቅ
የጋራ
ኅብረተሰብ
መስራት
እነዚህ
ላይ
እኛን
በመጠባበቅ

կասկած է

կասկած է

է նաեւ
երբ
մեկ
ինքն է
է ոչ
դիպչել
ունի
բայց
ա
տեսնելով
է մոտակայքում
գայթակղել
արդեն գալիս
է անմեղության
են իրենց
կասկած է

ausartu

ausartu

batzuetan
atseden hartzeko
hildakoaren
in the
propioa
gogamena
berez
bertatik
daukatelako
haien babesgabetasunari ere
laguntza
behar
eta beste hainbat
beste
dituzten galdetu
haur mutua
ahoa zabalik
zergatik dugu
gurekin
beraientzat
bisita
ausartu

ဖေါ်ပြ

ဖေါ်ပြ

တွေရှိပါတယ်
အခြို့
သောအနက်ရောင်ဖြင့်ဖွဲ့စည်း
ပြတင်းပေါက်မှာပါ
ဆင်း
ကွညျ့ရှု
အပေါ်
တစ်စုံတစ်ဦးက
စောင့်ဆိုင်း
ပု
ထိုသူတို့သ
သည့်အပိုင်းသည် In
အကွာအဝေးက
အရေးပါမှု
မဟုတ်
ဖေါ်ပြ
နိုင်

女孩

女孩
一头黑发
从卧室
不知从何而来

在前院下来
一个年轻人
把谷壳抬到独轮车上

*

Mädchen
mit schwarzem
vollem Haar
aus dem
Schlafzimmer
heraus aus dem Nichts

unten im
Vorgarten
gabelt 
der Junge
Mann 
die Spreu
auf die Karette




В городе

В городе ты звонишь мужчине
кто проходит перед домом

с двумя детьми за руку
с его именем к нему

готовы к длительной дороге на работу

с твоим странным именем

Вы разговариваете с человеком, который вас не знает?

*

In der Stadt
rufst Du

einen Mann
der vor dem Haus
der vorübergeht

mit zwei Kindern
an der Hand
ihm zu

bereit auf Deinem 
weiten Weg
zur Arbeit

mit Deinem
fremd klingendem
Namen

sprichst Du
einem Mann an
der Dich
nicht kennt




रंगीन महिला ज्याकेट

रंगीन महिला ज्याकेट
दाहिने हातमा
थाहा नभएको
किन
र कसलाई घर लैजाने

*

Die bunte
Damen Jacke
in der rechten Hand
nicht wissend
warum 
und wem sie
nach Hause
zu tragen ist



Samstag, 5. Februar 2022

започна да

започна да

като че
ти все още
всички времена
слънцето
високо на
синьо небе
под
сянка
покрив
домовете
е
Количката вече са
започна да

chimadalira kwambiri

chimadalira kwambiri

chirichonse
kugumula
pa
akwanilitse zolinga ndi
sapatsidwa
inu mukuchifuna
nthawi
andipeze
aone ngati kuti inu
chotsatira
seedy
anthuwo
chotsatira
azipaka
linayamba lakhalapo
chapamwamba chachikulupo
mudzatero
ife more
pa kuyendetsa
kudutsa mu moyo
mwa iwo
chimadalira kwambiri

享受

享受

分支机构
生命之树



通过
美联储

没有手
开放


面包
生活
享受

no gelobranco

no gelobranco

a criança
fui
calmamente
em seu sonho
pela madrugada
e noite
o dia espreitava
-o entre
e iluminado
à meia-noite
a luz morte
acendeu-se a raiva
suas ações
era muito fraco
carecia de qualquer reconhecimento
centro da terra
em Cosmo
todo o poder
próprio
Infância era ele
veio a ele
tarde demais
era a morte
já longa
dele
a almejada
travesseiro
seus olhos estavam
brilhante em mente
como estrelas
ninguém tem
a criança
o relógio de morte
alocado
Lágrimas queimaram-lhe o
no gelobranco
a maldição de
Pais e mães
pensei que
mas quando
-lhe o
morte
mãe Terra
perto
interposto
levantado
suas mãos
para a bênção
pensei que tudo

pärandama

pärandama

Hinge ei
see on kes kõik
kõik olendid
ei
imikutele
ootus
kaugel ees
viirastused jäid
rongis
koos
plaaster
maskid
kuratliku
meloodiate
suitsetada
küünlad
tahavad oma
raisata
elu
elamis-
pärandama

párbeszédben

Az orvos
és a költő
párbeszédben
meghajolni
istenük előtt


*

Der Arzt
und der Dichter
im Zwiegespräch
sich verneigend
vor ihrem Gott





абудзіць

Гадзіннік
размеркаваны
кожны ў свой час
абудзіць

*

Die Uhr
verteilt
jedem
die Zeit
zum erwachen



橋樑建設者

橋樑建設者
他的背影
身着王室

应该在头顶
一個簡單的
帽子代替
脸纱

他的身體
應該有皇帝的樣子
加強並保持

*

Der Brückenbauer
mit dem Rücken
zur Ansicht
im Ornat

soll auf 
dem Kopf
eine einfache
Mütze anstatt
der Mitra tragen

sein korpulenter
Körper 
soll den
Schein
festigen
und halten



Реальность мира

Реальность мира
образцовый
из сломанного пластика
с клеем
соединить с

со словами
внутренний
вместе с миром
в основе
со словами
объединяться
соединить с

*

Die Wirklichkeit
der Welt

beispielhaft
an gebrochenem
Plastik
mit haftbarem
Leim zu verbinden

mit Worten
das Innere
mit der Welt
im Kern
mit Worten  
vereinen
zu verbinden



Freitag, 4. Februar 2022

bequeath

bequeath

ang kaluluwa
ito ay ang lahat
ang hindi
mga sanggol na
maghihintay
ngayon maaga
ang revenants
ang tren
may ang patch
mga maskara
mga napakalupit na
melodies
ang paninigarilyo
mga kandila
nais ang kanilang mga
inaksaya ang
buhay ng
pamumuhay
bequeath

xorta waħda

In-netwerk
in-numri
in-nisġa tar-relazzjonijiet
biex tiżvela

minn mindu kont tifel
fl-aktar lura
bilqiegħda fuq 
l-iskrivanija tal-iskola

stennija għal
l-idea

għaraq
l-eżamijiet
falla
xorta waħda

*

Das Netz
der Zahlen
das Netz
der Beziehungen
zu entwirren

seit Kind auf
in der hintersten
Schulbank sitzend

wartend auf
dem Einfall

schwitzend
den Prüfungen
durchgefallen
allemal




net folle tiid

net folle tiid

de ferhalen
de ynkarnaasje
oerbliuwsels
in weardich
antwurd
dêrop
foar in
koarte libben
it momint
net folle
tiid