Freitag, 8. August 2014

paradīze

paradīze 
kā mantojumu 
labai darbībai 
šeit uz zemes 
ir visas smaržas 
nekas un lietus 
saule, 
kalni dārgie 
nakts 
dod mums katru dienu 
viņa miega sapnis 
jo zemes klēpī 
kāda 
skumji sajūtas 
bez pazemību 
bez Minne

paradise 
as heritage 
for good action 
here on earth 
are all scents 
nothing and the rain 
the sun, the 
the mountains costly 
the night the 
brings us daily 
in his sleep in the dream 
in the earth's lap 
what a 
sad senses 
without humility 
without Minne

Das Paradies
als Erbe
für gutes Handeln
hier auf Erden
sind alle Düfte
nichts und der Regen
die Sonne die
die Berge kost
die Nacht die
uns täglich bringt
im Schlaf den Traum
in der Erde Schoss
was für ein
traurig Sinnen
ohne Demut
ohne Minne

ut solvere

exhibetur, 
sive propria sive 
duplicia 
ubi una nocte 
an in 
in tempore perfecto 
nemo est, 
et volunt ad solvendam 
die enim et nocte opus, 
ut solvere

is paid
one's own life
twice as
one night
takes into
in an undivided time
no one is
willing to wage
for day and night work
to pay

Bezahlt wird
das eigene Leben
doppelt so
man die Nacht
hineinnimmt
in eine ungeteilte Zeit
niemand ist
gewillt den Lohn
für Tag und Nachtarbeit
zu bezahlen

ສໍາລັບເງິນພຽງເລັກນ້ອຍ

 ດັ່ງນັ້ນທ່ານເບິ່ງ
 ໄດ້ຮັບການມີສ່ວນຮ່ວມໃນເກມໄດ້
 ຈະສູນເສຍການບໍ່ມີຫຍັງ
 ເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຮັບທັນທີ
 ສໍາລັບເງິນພຽງເລັກນ້ອຍ
 ກໍຍັງດີກວ່າ
 ກັບກໍາໄລ
 ຈະຖືກກືນເຂົ້າໄປ
 ຂອງເຄື່ອງ
 lawless ໄດ້
 ເຮັດໃຫ້ເປືອຍກາຍ ຫມົດ
 ມີພິມອອກ
 ການຕັດສິນກ່ຽວກັບເຈ້ຍ

So you look
gets involved in the game
by unshorn
to get away
for little money
better yet
with a profit
the being swallowed
of the machine
the lawless
make completely naked
with a printed
Judgment on paper

So man sich
einlässt in das Spiel
um ungeschoren
davon zu kommen
für wenig Geld
besser noch
mit einem Gewinn
wird das Sein geschluckt
von den Automaten
die rechtlos
restlos nackt machen
mit einem gedruckten
Urteil auf Papier








Donnerstag, 7. August 2014

finiš

loše 
Borili kroz neke 
Propušteni hrabrost i snaga 
Ostaje samo podnošenje 
sebe 
kako bi se borila učinkovit 
ali što učiniti 
nego samo svakodnevice 
najbolje što možete 
za početak ispravno 
finiš

The bad
Struggled through some
Missed courage and strength
remains the only submission
oneself
to tackle efficient
but what to do
than just the commonplace
as best you can
to start properly
to finish

Das schlechte
Gewissen durchgerungen
verpasstem Mut und Kraft
bleibt nur die Unterwürfigkeit
sich selbst
um tüchtig anzupacken
was aber ist zu tun
als nur das Alltägliche
so gut man kann
ordentlich zu beginnen
zu beenden

당신만큼

당신만큼 
자신 
될 수 있습니다 
각 호출 
좋은 일을하는 
참여 
채용 
그 주위 
여행을한다 
제시 
열심히 
당신이 가진 것처럼 
마지막으로 
숨을 밖으로 
삼가합니다

As long as you
yourself
can bring about
each call
to do good
to participate
employ
therearound
makes a trip
presented to
work hard
as if you had
as the last
breath out
to refrain

Solange man
sich was
bewirken kann
ist jeder Ruf
sich an gutem Tun
zu beteiligen
zu beschäftigen
das darum herum
macht eine Reise
zur dargebotenen
Arbeit schwer
als hätte man
wie beim letzten
Atemzug darauf
zu verzichten

Mittwoch, 6. August 2014

កាន់តែខ្លាំងឡើង

បើសិនជាយុវជនបានកន្លងផុតទៅ 
អ្នកហ៊ាន 
ជាមួយនឹងកាបូបនិងសាវតារ 
ជាមួយកុមារ 
ជាមួយនិទាឃរដូវថ្មី 
លានេះ 
នៅក្នុងការត្រឡប់មកវិញ 
គ្មាននរណាម្នាក់ចង់ 
តែមួយគត់នៃរឿងទាំងអស់ 
កាន់តែខ្លាំងឡើង

If the youth has passed
prepared people are
with bag and baggage
with children
a new spring
the farewell
in a back
no one wants to
only of all things
more and more

Ist die Jugend vorbei
traut man sich
mit Sack und Pack
mit Kindern
einen neuen Frühling
den Abschied
in ein zurück
will man sich nicht
nur aller Dinge
mehr und mehr






una polzada

el the Journey 
en nosaltres 
ens dóna 
treva 
encara 
caminar 
ens esgotat 
ens colpeja 
l'ànima 
a l'espatlla 
també la 
aturi 
per a la 
requereix que 
una polzada

the Journey
in us
gives us
no respite
even if
walking
exhausted us
knocks us
the soul
on the shoulder
also the
stand still
for the
requires it
one customs

Die Reise
in uns
gibt uns
keine Atempause
auch wenn
das Gehen
uns ermattet
klopft uns
die Seele
auf die Schulter
auch das
Stehen bleiben
für das
verlangt sie
einen Zoll

ತಾಯಿಯ ಭೂಮಿಯಿಂದ

ಒಂದು ಸ್ವಂತ ಆತ್ಮವನ್ನು 
ಚಿನ್ನದ ಗಣಿ 
ಆಳವಾದ ನೋಡಿ 
ಅಲೌಕಿಕ ಸೌಂದರ್ಯ 
ತನ್ನದೇ ರೂಪದಲ್ಲಿ 
ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು 
ಈ ಇವು 
ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿಶ್ವದ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ 
ತಾಯಿಯ ಭೂಮಿಯಿಂದ 
ನಮ್ಮ ಮರ್ತ್ಯ ಆತ್ಮಗಳು 
ಅಲ್ಲ ಲೋಹದ 
ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತ ಕಾಮ

In one's own soul
to mine the gold
look deeper
supernatural beauty
in its own form
to fit
we are in this
Created world in the time
from Mother Earth
are our mortal souls
not of metal
and eternal longings

In der eigenen Seele
das Gold zu schürfen
vertieftes Schauen
übersinnliche Schönheit
in die eigene Form
zu passen
wir sind in dieser
Welt in die Zeit geschaffen
aus Mutter Erde
sind unsere sterblichen Seelen
nicht aus Metall
und ewigem Gelüste

פונקט זיין

פונקט זיין 
אַלע זאכן 
כיטרע כיטרע 
אַזוי איר קענען 
אַלע פֿאַראַנטוואָרטלעכקייט 
פאַרפירן 
טרעטאַנינג געפאַר 
איינער ווערט אַ 
גייד פֿאַר 
די אנדערע

Just be
all things
cunning sly
so you can
all responsibility
avoid
threatening danger
one becomes a
Guide for
the other

Einfach sein
zu allen Dingen
schlau gerissen
so kann man
aller Verantwortung
entgehen
droht Gefahr
wird man zum
Wegweiser für
die anderen




bar ireng

Murub metu jendela 
lan lawang 
sing mentas digawe 
House ablaze 
ora ana siji ing 
gelut bali 
Ora ana ndhuwur 
miturut gendheng 
ignite Panjenengan 
udhut ing 
bisu geni 
bar ireng

Fire out window
and doors
the newly created
House is ablaze
no one in my
the fights back
no top
under the roof
ignite your
cigarettes in
silent fire
the black bars

Feuer aus Fenster
und Türen
das neu erstellte
Haus brennt lichterloh
niemand in mir
der sich zur Wehr setzt
nein oben
unter dem Dach
zünden sie ihre
Zigaretten im
stummen Feuer
der schwarzen Balken






Dienstag, 5. August 2014

がらくた

どのように喜んで 
自分の歴史の 
別れ 
明かす 
そこここで恥 
その痛みを伴う 
フレア 
隠されたスケール 
空気がもたらす 
鼻の前に停車 
がらくた

How gladly 
of their own history 
a farewell 
give away 
there where the shame 
so painful 
flares 
a hidden scale 
the air brings 
stops in front of the nose 
the old junk

Wie gerne
der eigenen Geschichte
ein Lebewohl
verschenken
da wo die Scham
so schmerzhaft
aufflammt
ein versteckter Zunder
der Luft holt
vor die Nase hält
den alten Plunder

la zuppa

Cucinare è ovunque 
ma alcune sfumature 
lasciare che il gusto 
dissolvenza quando 
una potenza straniera 
in me la zuppa 
con una mano pesante 
spalmato con farina

Cooking is everywhere 
but some nuances 
let the taste 
fade when 
a foreign power 
in my soup 
with a heavy hand 
smeared with flour

Gekocht wird überall
doch manche Zwischentöne
lassen den Geschmack
verblassen wenn
eine fremde Macht
in mir die Suppe
mit schwerer Hand
von Mehl verschmiert

augu mín

hitta konur 
meðvitaðir um fegurð hennar 
sig 
svo að þeir fálátur 
vera græðgi 
augu mín

suffice women
aware of its beauty
oneself
so that they aloof
be the greed
my eyes

Frauen genügen
sich ihrer Schönheit
sich selbst
so dass sie unnahbar
werden der Gier
meiner Augen






Montag, 4. August 2014

idir shaol

A chur ar an eagla 
foghlaim 
saoire a thógáil 
sráidbhaile agus pobail 
leper 
idir na taobh 
na cloig séipéal 
agus amhránaíocht 
na guthanna na bpáistí 
Wanderer síoraí 
idir shaol

To put the fear
to learn
take leave
of village and community
a leper
between the fronts
of church bells
and singing
of children's voices
eternal traveler
between worlds

Um das Fürchten
zu lernen
nimm Abschied
von Dorf und Gemeinschaft
als Aussätziger
zwischen den Fronten
von Kirchengeläut
und Gesang
von Kinderstimmen
ewiger Wanderer
zwischen Welten