Montag, 4. März 2013

שטאַרק איז די נאַכט

שטאַרק איז די נאַכט
אויב די גאַפּס צווישן
די טאָג אין די
שאָטן פּאַסיז די פאַרשיידנקייַט איז
פאַרשפּרייטן מיר און איך טאָן ניט וויסן
וואָס איך חלום
צו פּיינט
מיין אַרבעט בייַ דער אויוון
ווו מיין נשמה אין די אש
איך ווע שוין סקוואַטינג אלץ
שפּעט און באַלד
מיין ליכט פיידז
אויף פּאַנאַלז און טישן
מיין לעבן זינט איך
אנגעהויבן אויסגעדרייט פון מיר
ווי מיין אייגן קינדער


powerful is the night
if the gaps between
the day in the
Shadow passes the variety is
spread me and I do not know
What I dream
to paint
my work at the furnace
where my soul in the ashes
I've been squatting ever
late and soon
my light fades
on panels and tables
my life since I
began turning from me
like my own children





mächtig ist die Nacht
wenn zwischen den Lücken
des Tages in den
Schattengängen die Vielfalt sich
ausbreitet und ich mir nicht weiss
welchen Traum ich
bemalen soll
meine Arbeit am Ofen
wo meine Seele in der Asche
kauert bin ich seit je
zu spät und bald
schwindet mein Licht
auf Tafeln und Tischen
seitdem ich mein Leben
begann das sich von mir wendet
wie meine eigenen Kinder




con la gonna di blu


giovane donna si rimorchiatore
con la gonna  di blu
nella mia speranza
Non ho mai cancellare desiderio
la mia faccia sta invecchiando




Mädchen Du zerrst
mit deinem blauen Rock
an meiner Hoffnung
meine nie löschende Sehnsucht
mein Gesicht wird alt





tíminn flýgur

tíminn flýgur
óuppgerðra skífunni
þannig að bendillinn
rugla draga gormarnir




time flies
unsettled the dial
so that the pointer
confused draw spirals





die Zeit flieht
verunsichert das Zifferblatt
so dass die Zeiger
verwirrte Spiralen ziehen





nailed

Focail Rush ar nós na gaoithe
ó áit go háit
agus ní féidir aon duine stop a chur leis
cé leabhair
Tá nailed




Words rush like the wind
from place to place
and no one can stop it
although in books
are nailed






Worte eilen wie der Wind
von Ort zu Ort
und keiner kann sie halten
auch wenn sie in Büchern
festgenagelt sind






Sonntag, 3. März 2013

איפה אנחנו בתפילה עמוקה

איפה בית המקדש
איפה אנחנו בתפילה עמוקה
מאוחד
המחירים הנגישים
המקווה הוא
הנעל שלי
כמו שאני היה מתבייש
מימיי
מעל הראש שלי
להרביץ




wo sind die Tempel
wo wir tief im Gebet
vereint
das Unnahbare preisen
die Mikwe darin
mein Schuh
als ich mich schämte
das Wasser über mir
sich über meinem Kopf
zusammenschlug




wo sind die Tempel
wo wir tief im Gebet
vereint
das Unnahbare preisen
die Mikwe darin
mein Schuh
als ich mich schämte
das Wasser über mir
sich über meinem Kopf
zusammenschlug



itulah seluruh titik

masih diperlukan
hal-hal sederhana
untuk membawa mereka ke tempat mereka
itulah seluruh titik
kehidupan yang singkat



still needed
simple things
to bring them to their place
that's the whole point
a short life



gebraucht noch
einfache Dinge
an ihren Platz zu bringen
das ist der ganze Sinn
eines kurzen Lebens






Samstag, 2. März 2013

Nanm a se mond lan

Nanm a se mond lan
ak lwa yo
yon sèl la sou pouvwa
lòt la yo obeyi
ou pral pwofondman konekte
nan mond lan pa nan li
siprime menm si
li te koute lavi ou
New a pote penibleman
pa nati nan mond sa a





The soul is the world
with their laws
the one to power
the other to obey
you'll be deeply connected
in the world of it not
suppress even if
it costs your life
the New brings laboriously
by nature in this world





Die Seele ist die Welt
mit ihren Gesetzen
den einen zur Macht
den anderen zum gehorchen
man lasse sich tief verbunden
in der Welt davon nicht
unterdrücken auch wenn
es das eigene Leben kostet
das Neue bringt sich mühsam
durch die Natur in diese Welt














Freitag, 1. März 2013

the birds fly

Still want the pictures
until now they have
concealed me
to flourish out of my hand
they were hidden
the blue of the sea
in Tuscany
I stretch out my hand
from flying birds


Vogliono ancora le immagini

fino ad ora non hanno
mi nascosto
a fiorire dalla mia mano
erano nascosti
il blu del mare
in Toscana
Io stenderò la mia mano
da uccelli che volano



Noch wollen die Bilder
bis jetzt haben sie sich 
mir verschwiegen
sich blühen aus meiner Hand
sie waren versteckt
im blau des Meeres
in der Toscana
strecke ich die Hand 
daraus fliegen Vögel
















Donnerstag, 28. Februar 2013

הקורבן


נכתב אבל חי
הקורבן
הבן שלו
לטבח
אין תפילות ותחינות
לא דמעות לא הותירו
עם אלוהים
חיים
הבית הרוס
האויבים לשמוח
הוא לא עשה שום רע
אין תקווה
קרע את השמלה
שיערו לבן כמו שלג
הבן שלי
מדוע אתה נותן את עצמך
למה זה לא פגע בי





Written but lived
the victim
his own son
to the slaughter
no prayers and supplications
no tears left no
with God
a lifetime
the house destroyed
the enemies rejoice
He has done nothing wrong
no hope
ripped the dress
his hair as white as snow
my son
why you give yourself
why it does not hit me





Geschrieben aber gelebt
das Opfer
den eigenen Sohn
zur Schlachtbank
kein Bitten und Flehen
keine Tränen kein rechten
mit Gott
ein ganzes Leben
das Haus zerstört
die Feinde frohlocken
nichts Böses hat er getan
keine Hoffnung
das Kleid zerrissen
die Haare weiss wie Schnee
mein Sohn
warum gibst du dich
warum trifft es nicht mich












Dienstag, 26. Februar 2013

samaan paikkaan


Neljäkymmentä vuotta
Olen hiipiä ympäri taloa
valkoinen tyynyt
rakastaja takaisin
vanhentunut ja kaukana
huoneet ovat kasvaneet
samaan paikkaan




For forty years
I prowl around the house
white in the cushions
the lover back
obsolete and far
the rooms have grown
at the same location




Seit vierzig Jahren
streiche ich um das Haus
weiss in den Kissen
die Geliebten zurück
hinfällig und weit
die Räume sind gewachsen
am selben Ort






Montag, 25. Februar 2013

Tahaksin veelkord

Tahaksin veelkord
võtta punane pedaali auto
Ma ei olnud
ja Blackberry jää
pidevalt sõrmede vahel
Ma ei osta
see aare kelder
sulgemist, et keegi
see oleks





I would again
take the red pedal car
I had not
and the Blackberry ice
ongoing between the fingers
I could not buy 
that treasure in the basement
closing that nobody
it knows





Ich möchte nochmals
mit dem roten Tretauto fahren
das ich nicht hatte
und dem Brombeereis
zerlaufend zwischen den Fingern
das ich nicht kaufen konnte
diesen Schatz im Keller
verschliessen dass niemand
davon weiss












atendante mia morto


adiaŭ
kiel ni ĉiuj
supreniri la drako trajno
ne por savi mian animon
ili volas ŝanĝi
mola beleco
fermi
tie supre
ĉiam ĉe la sama nivelo
atendante mia morto




goodbye
as we all
ascend the dragon train
not to save my soul
they want to change
tender beauty
close
up there
always at the same level
waits my death




Zum Abschied
wie wir alle
besteige den Drachenzug
nicht um meine Seele zu retten
sie will umsteigen
zärtliche Schönheit
ganz nah
dort oben
immer in gleicher Höhe
wartet mein Tod







til Gud

Kastet ind i forkerte
for at udforske det
gabestok
de organisationer, der
hemmeligheden bag ungdom
voldtage min ven
Du ønsker intet fra mig
Jeg ved, at det onde
se i os alle
liv bag mig i
det til Gud




Thrown into the wrong
in order to explore it
pillory
those organizations which
in the hidden of youth
raping my friend
You want nothing from me
I know that the evil
see in all of us
lives behind me in
it to God



Ins Unrecht gestürzt
um es auszuloten
am Pranger
jene Organisationen die
im geheimen die Jugend
schändeten mein Freund
du willst nichts von mir
wissen dass ich das Böse
in uns allen sehe
hinter in mir wohnt
es bei Gott













Sonntag, 24. Februar 2013

何が美で楽しむ


それが安定していない
私の中でそこにどこ
あなたの新しい家
質の高い森を管理
石を読む
何が美で楽しむ
寺に値する




It is not the stable
in me there page where you
Yourself a new home
manage to quality woods
read stones
what you enjoy in beauty
a temple deserves




Es ist nicht der Stall
in mir da wo Du
Dir ein neues zuhause
schaffst edle Hölzer
ausgelesene Steine
was es Dir an Schönheit
einem Tempel gebührt




欢迎家庭 创建它

你有我的灵魂
在我的皮肤
欢迎家庭
创建它


You have my soul
on my skin
welcomed a homeland
to create it





Du hast meine Seele
an meiner Haut
begrüsst eine Heimat
darin zu schaffen







前源


這所房子
落葉的牆壁
光禿禿
前源




the house
defoliated the walls
denuded of trees
the source of before




Das Haus
entblättert der Mauern
entblösst der Baum
die Quelle davor




на възрастни

Гласът на детето е
Ако няма отговор, те
да се предадат
дискретни мълчаливи души
на възрастни




Child's voice gives
no answer if they
to convey

hushed silent souls
of adults




Kinderstimme gibt
keine Antwort wenn sie
vermitteln soll über
verschwiegene stummen Seelen
von Erwachsenen








Samstag, 23. Februar 2013

রাতে অপেক্ষা

আমি ফিরে না
এটি একটি হলুদ ছবিটি সম্পর্কে
বাসা
বাস কেউ
আমার আত্মা নিয়ন্ত্রণ
সীট হয়
নিদ্রিত
সম্পর্কে কোন এক
রাতে অপেক্ষা



I'm back
brings me a yellow image
home
none of the bus
controls my soul
is on the seat
asleep
no one on me
waiting in the night





Ich bin zurück
bringt mich ein gelbes Bild
nach Hause
niemand der den Bus
steuert meine Seele
ist auf dem Sitz
eingeschlafen
niemand der auf mich
wartet in der Nacht







hoor alleen

Ik was in Rotterdam
huurde de Zeemanspaspoort
gesluierde donkerder in mijn handen
mijn gezicht weet niet hoe
Ik kwam de nacht valt
met de trein naar Amsterdam
zijn de kanalen niet
Geen licht in de stad
hoor alleen het geluid
de golven in een droom




I was in Rotterdam
hired the Seaman's passport
veiled darkens in my hands
my face does not know how
I arrived the night falls
by train to Amsterdam
are the channels not
No lights in the city
only hear the noise
the waves in a dream





Ich habe mich in Rotterdam
angeheuert der Seemannspass
verschleiert dunkelt in meinen Händen
mein Gesicht weiss nicht woher
ich kam es wird Nacht
mit dem Zug nach Amsterdam
die Kanäle gibt es nicht
keine Lichter in der Stadt
höre nur das Rauschen
der Wellen im Traum








Freitag, 22. Februar 2013

oso ona da niretzat

Ezin dut askatu me
zer egin ninduen
isila izaten nahi dut
grabitatearen dauka me gogorra
poza dut zalantzan
oso ona da niretzat
etxean ez da me



I can me not release 
from what ​​me made 
I want to remain silent about it
the gravity holds me hard
the joy I doubt
it is good for me
at home she is me not 





Ich kann mich nicht entbinden
aus dem was aus mir ist
ich will darüber schweigen
das Schwere hält mich tüchtig fest
die Freude daran zweifle ich
sie ist mir lieb
zuhause ist sie mir nicht