yo no
Dios no está tan lejos
Estoy buscando para él
en una forma particular
No lo superaré
tú y yo
Donnerstag, 20. Juni 2013
Mittwoch, 19. Juni 2013
Jy gaan met musiek
Jy gaan met musiek
deur siele
Jy weet nie
dat 'n vreemdeling
in jou hart
lewe jy oorleef
You go with music
through souls
You do not know
that a stranger
under your heart
lives you survived
Mit
Musik gehst Du
durch
Seelen
Du
weisst nicht
dass
ein Fremder
unter
Deinem Herzen
ты шэпчаш
ты шэпчаш
Толькі малітва
Я прачынаюся
Я вешу
Ваша душа
майму сэрцу
you whisper
only a prayer
I wake up
so I weigh
your soul
to my heart
Flüsterst
Du
nur
ein Gebet
erwache
ich
so
wiege ich
Deine
Seele
Pori lliwiau
Pori lliwiau
lluniau mwy newydd
sy'n gwneud i mi ansicr
ni all unrhyw un roi i mi
gan ddweud ei fod
cael yn agos i mi
colors browse
ever new pictures
that make insecure me
no one can give me
saying from this
bring close to me
Farben
blättern
immer
neue Bilder
die
mich haltlos machen
niemand
kann mir
das
Sagen daraus
Dienstag, 18. Juni 2013
hình phạt của bạn
hình phạt của bạn
bởi vì tôi đã cố gắng để biết bản thân mình
bạn gửi cho tôi
cộng đồng nước ngoài
bài hát và lời nói của họ
rằng bạn đang ẩn mình để tôi
your punishment
because I tried to know myself
You send me
foreign community
their songs and words
that you are hiding yourself to me
Deine
Strafe
weil
ich mich zu wissen bemühte
schickst
Du mir
fremder
Gemeinschaft
ihre
Lieder und Worte
dass
Du Dich mir verschweigst
Tôi không đề cập đến
Tôi
không đề cập đến
toàn
năng của bóng tối của bạn
bạn
thích tôi
trong
sáng của bạn
cánh
tay ra
tôi
bị đốt cháy của bạn
công
nhận trở lại
Ich
mag nicht schweigen
von
Deiner Allmacht Dunkel
wie
hast Du mich
in
Deinen glühenden
Armen
geführt
bis
ich Deinen verbrannten
Rücken
erkannte
I
do not say nothing
omnipotence
of Your Dark
such
as You me
in
your glowing
arms
led
until I
realized your burned backs
وہاں
وہاں
مجھ میں ہیں
دیگر
کیا
آپ کے قریب ہے
The out there
in me will be
the others
into what
Is closest to you
Das
da draussen
in
mir werden
die
anderen
zu
dem was
Dir
am nächsten ist
Montag, 17. Juni 2013
A fáradt szemek
A fáradt szemek
szüksége van a kezében
imáink
mert nem lehet látni
amit a sötétség
a hatalom
naponta nekünk
lelkünk történik
Your tired eyes
needs our hands
our prayers
because you can not see
what the darkness
your power
daily to us
our souls happens
Dein
müdes Auge
braucht
unsere Hände
unsere
Gebete
weil Du
nicht siehst
was die
Dunkelheit
Deiner
Macht
an uns
täglich
আপনি আমাকে স্পর্শ
আপনি আমাকে স্পর্শ
না শুধুমাত্র সঙ্গে
ছোট
আমার চোখের সামনে হাল্কা
আমি দেখতে হবে
আপনার বিশ্বের বুঝতে
আমাদের বিশ্বের মধ্যে
না শুধুমাত্র সঙ্গে
ছোট
আমার চোখের সামনে হাল্কা
আমি দেখতে হবে
আপনার বিশ্বের বুঝতে
আমাদের বিশ্বের মধ্যে
You touch me
not, only with
small
Light before my eyes
should I see
understand your world
in our world
small
Light before my eyes
should I see
understand your world
in our world
Du
berührst mich
nicht,
nur mit
einem
kleinen
Licht
vor meinen Augen
soll ich
sehen
begreifen
Deine Welt
Sonntag, 16. Juni 2013
інший
На мій погляд,
Я хотів, щоб закрити
Ваша шкіра
Читаючи ваші очі
на моєму тілі
Тепер це моє місце
порожні поруч з вами
з одягом
інший
In my mind
I wanted close to
your skin
your eyes reading
on my body
now my place is
blank next to you
with the clothes
to another
In
meinem Gemüt
wollte
ich die Nähe
Deiner
Haut
Deine
Augen lesend
auf
meiner Haut
nun
ist mein Platz
leer
neben Dir
mit
der Kleidung
Çocukluğumdan beri
Çocukluğumdan beri
bir iş bekliyor
Ben bundan çok yoruldum
Onu geçebileceği
Garden of Eden
bir miras
benim yarısından
gölgede kırdı
Since my childhood
waits a Work
I'm so tired of it
could I pass her
the Garden of Eden
a legacy
than one half of me
broke in the shade
Seit
meiner Kindheit
wartet
eine Arbeit
ich
bin daran so müde
könnte
ich an ihr vorbei
dem
Garten Eden
einem
Vermächtnis
als
eine Hälfte von mir
Samstag, 15. Juni 2013
Дзвінки моєї душі
Дзвінки моєї душі
з дахів
Я мою відсутність
Не хотів
але ви приховуєш
Я спускаюся в темний
Calls my soul
from the rooftops
that I my absence
not wanted
but you hidest
me down into the darkness
Meine
Seele ruft
von
den Dächern
dass
ich mein Fehlen
nicht
gewollt
doch
Du birgst
Benim alnına bir işaret
Benim alnına bir işaret
ve karanlık ceket
Elinizin
bana düşüyor
bile benim talihsiz bir gerçeği
Rüyamda
gerçektir ve oldu
A sign on my forehead
and the dark jacket
of your hand
falls on me
even if my unfortunate fact
in my dream
the truth is and was
Ein
Zeichen an meiner Stirn
und
der dunkle Mantel
aus
Deiner Hand
der
über mich fällt
auch
wenn mein unselige Tat
in
meinem Traum
Existují žádný soud
Existují žádný soud
že můj čin
trestá mě
ale dost jasně
Jsem svým slovem
psancem
ve vězení sám
There are no court
that my offense
punishes me in
but clearly enough
I'm by Your Word
an outcast
in prison of myself
Es
gibt kein Gericht
das
meine Vergehen
in
mir ahndet
doch
deutlich genug
bin
ich durch Dein Wort
ein
Ausgestossener
เป็นอุปสรรคต่อฉันว่า
เป็นอุปสรรคต่อฉันว่า
Was mich behindert
ว่าน่ารำคาญ
ผมโยนล้อ
รอบเพื่อให้ตัวเองเป็นอิสระ
ที่อาศัยอยู่เงียบในตัวผม
What me hinders
how annoying
I throw the wheel
around in order to free myself
the living will mute in me
Was mich behindert
wie
lästig
werfe
ich das Steuer
um
mich zu befreien herum
నేను బహిష్కరించడం అనుభూతి
నేను బహిష్కరించడం అనుభూతి
నాకు ఎవరూ
వృత్తాలు కానీ
చిహ్నాలు
కాబట్టి వేడి లేత ఆకాశంలో
నేను
ఒక మురుగుకాలువ లో పొంచి
I feel banished
none of me
encircled and yet
are the signs
the pale sky so hot
that I
crouch in a ditch
Ich
fühle mich verbannt
niemand
der mich
umkreist
und doch
sind
die Zeichen
des
blassen Himmels so heiss
dass
ich mich
நான் ரன் இருக்கிறேன்
நான் ரன் இருக்கிறேன்
என்னை உள்ள
பயம் எரிகிறது
நான் எனக்கு கூட
என்று நான்
மட்டுமே என்று நினைக்கிறேன்
I'm on the run
in myself
the fear burns
even though I know I
that I
this only think and feel
Ich
bin auf der Flucht
in
mir selbst
die
Angst brennt
obwohl
ich mir weiss
dass ich mir
Freitag, 14. Juni 2013
ในลม
ค้นหาที่ตาของคุณ
ความอบอุ่นของดวงวิญญาณ
ผมจางลงอย่างช้าๆ
ไปเหมือนใบไม้
ในลม
your eyes looking
the warmth of a soul
I slowly fading
away like a leaf
in the wind
Deine
Augen suchen
die
Wärme einer Seele
ich
welke langsam
dahin
wie ein Blatt
Donnerstag, 13. Juni 2013
మూలం యొక్క
మూలం యొక్క
మంచం, డ్రైవ్
నీటి ఉంచుతుంది
కలలు కనుక
వారు నివసిస్తున్నారు ఉండదు
తెలుపు జెండాలు న
ప్రార్ధనలో
As the source
the bed, the drive
keeps the water
so are the dreams
where they do not been living
on white flags
in prayer
Wie
die Quelle
das
Bett die Fahrt
des
Wassers hält
so
sind die Träume
wo
sie nicht gelebt
auf
weissen Fahnen
உலகின் எந்த வடிவம்
போது மனதில் அது பின்னால்
நான் பயன்படுத்த எழுத்துக்கள்
உலகின் எந்த வடிவம்
நான் விரக்தியிலும்
என் திறமைகளை ஒருபோதும் போதும்
When the mind behind it all
the characters I use
any form of the World
I despair
my skills never enough
Wenn
das hinter allem Gemüt
die
Zeichen die ich setze
keine
Form der Welt
das
ich verzweifle
Nabasa ko mula sa mga bato
Nabasa ko mula sa mga bato
kung saan ang bawat tunog
din mismo ang nagdadala
Hindi binabanggit ng kaluluwa
Ich
lese aus den Steinen
in
denen jedes Geräusch
sich
birgt auch das
nicht
gesprochene der Seele
I read from the stones
in which every sound
itself also harbors the
Juu ya njia ya upweke
Juu ya njia ya upweke
I mean mimi
peke yake, na mimi
katika amani
kutoka kiasi kivuli
nje katika bluu
angani
da kutoka bristle
mti kufa
uso kejeli
kicheko hellish
vomits nyuma ya mgongo wangu
On lonely paths
I mean me
alone with me
in peace
from the shadowing amount
out into the blue
of heaven
da from the bristle
a dying tree
a sardonic face
a hellish laughter
vomits behind my back
Auf
einsamem Wege
meine
ich mich
mit
mir allein
im
Frieden
aus
dem Schattengemenge
heraus
ins Blau
des
Himmels
da
aus der Borste
eines
sterbenden Baumes
ein
hämisches Gesicht
ein
höllisches Gelächter
Mittwoch, 12. Juni 2013
sa pagdaan
Isang puril rosas
May sa aking kamay
sneaked hindi
ito kagat sa akin
dalhin ko ang mga ito
upang i-back ang kanilang lokasyon
siguro isang tao nila
halik intimately sa pagdaan
A stunted rose
has in my hand
sneaked not that
it bites me
I bring them
back to their location
maybe someone they
kissing intimate in passing
Ein
verkümmerte Rose
hat
sich in meine Hand
geschlichen
nicht das
sie
mich beisst
bringe
ich sie
an
ihren Standort zurück
vielleicht
das sie jemanden
im
Vorbeigehen innig küsst
kulisha
Mimi kujaza mifuko ya
uzoefu wangu
katika tumaini
njia ya nyingine
kukutana nao katika meza
ambapo sisi hadithi
kujua kila mmoja kwa kuwaambia
kulisha
na saladi mchanganyiko
I fill bags
my experience
in the hope
the paths of the other
to meet them at the table
where we stories
know each other to tell
to feed
with mixed salad
Ich
fülle Säcke
meiner
Erfahrung
in
der Hoffnung
die
Wege der anderen
sie
zu treffen am Tische
wo
wir Geschichten
einander
zu erzählen wissen
zur
Speisung
insaciable
Hambre de vida
Lo echo de menos
los muchos
hambre de la mente
diversidad celestial
mi alma
sigue siendo a pesar de la abundancia
el sentido insaciable
Hunger for life
I forget him
the many
which live in want them
heavenly the diversity
my soul
stays spite superabundance
the sense insatiable
Hunger
nach Leben
ich
vergesse ihn
den
Vielen
die
daran darben
paradiesisch
die Vielfalt
meine
Seele
bleibt
trotz Überfülle
cilj
cilj
me je vzel
Namera
to me žene
do točke, kjer
me hoče
na križišču
o življenju in smrti
the aim
it took me
in its sights
it drives me
to where it
wants me
at the intersection
of life and death
Das
Ziel
es
hat mich
im
Visier
es
fährt mich
dahin
wo es
mich
haben will
an
der Kreuzung
Abonnieren
Posts (Atom)