In eget
ad timores
obsessiones
tollendum
ad problems
exorcizata
in ipso
sta in
donec procellam
est super
in need
to fears
obsessions
get rid of
to problems
to exorcise
in itself
stand in
until the storm
is over
In Not
um Ängste
Obsessionen
loszuwerden
um Probleme
zu bannen
sich in sich selbst
darin aushalten
bis der Sturm
vorüber ist
Sonntag, 14. Dezember 2014
Samstag, 13. Dezember 2014
svjetski
Život nam donosi
Nas baca u svijetu
Bez stazi smo mi
U povijesti
Za most
Novi svjetski
Life brings us
Throws us into the world
A trace we are
In history
To bridge
A new world
Das Leben bringt uns
Wirft uns in die Welt
Spurenlos werden wir
In der Geschichte
Zur Brücke
Einer neuen Wellt
의 손에
외부
외관
자주 맞지 않는
컨텐츠로 이동
영혼
당신은 남자가
내부 대기
명령에
그리고 어머니의 손
어느
모든 것에 대해 걱정
the outer
appearance
often do not fit
skip to content
the soul
you become a man
waiting inside
to commands
and the mother's hand
which
worries about everything
Die
äussere
Erscheinung
passt
oft nicht
zum
Inhalt
der
Seele
wird
man zum Mann
wartet
man innen
auf
Befehle
und
die Mutterhand
die
sich
um
alles sorgt
តិចតួច
ត្រេកត្រអាលគ្នា
ជាមួយនឹងប្រព្រឹត្ដអំពើបាប
ដើម្បីប្រៀបធៀប
បាទ
អ្វីមួយ
ការពិតបិទ
ពួកគេបាន
សូមឱ្យ
ចម្លើយ
ទៅ
ការលំបាក
ក្នុងជីវិត
រង់ចាំតិចតួច
each Sensuality
with the sin
to compare
but something
true is off
they can be the answer
to the difficulties
of life
wait a little
Jede
Sinnlichkeit
mit
der Sünde
zu
vergleichen
doch
etwas
wahres
ist dran
sie
lässt die Antwort
auf
die Schwierigkeiten
des
Lebens
etwas
warten
falta
Les maletes
l'ànima
per als viatges
doblegat cap avall
ja tambors
una alarma àngel
perquè la cura
per a una
poc que falta
Packed their bags
the soul
place for your trip
laid in folds
already proposes
an angel alarm
because the care
for a
trifle missing
Die
Koffer gepackt
die
Seele
für
die Reise
in
Falten gelegt
schon
schlägt
ein
Engel Alarm
weil
die Sorgfalt
für
eine
Kleinigkeit
fehlt
сатуға арналған
Аштық пен шөлдің
қандай киімді жоқ мәселе
қай жерде оны
бірдеңе болуы болып табылады
ол үшін тез дайын
өз жаны
сатуға арналған
Hunger and thirst
no matter in what garb
wherever it
something is to have
quickly ready for it
his own soul
for sale
Hunger
und Durst
egal
in welchem Gewand
überall
wo es
etwas
zu haben gibt
schnell
bereit dafür
die
eigene Seele
zu
verkaufen
ಟೈಮ್
ಟೈಮ್
ಬ್ಲಾಕ್ ಬಿಹೈಂಡ್ ದಿ
ಆಫ್
ಏನೂ
ಆಗಿದೆ
ದಿ
ಟೈಮ್
ದಿ
ರಲ್ಲಿ
ಎಲ್ಲಾ
ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ
Behind the Black
of nothingness
is the time
acting in all
Hinter
dem Schwarz
des
Nichts
ist
die Zeit
die
in allem wirktפון אַ נייַ מאָרגן
עס איז ניט גרינג
צו זייַן מיט איר
אין דיין אייגן הויט
אַרייַנגערעכנט
צו זיין
דער אמת
די אַפעקץ אונדז
עס איז מיד
פֿאַר אונדז, קאַמפּריכענסאַבאַל
מיר זענען אפילו
פון אונדזער צענטער
אין אונדזער צייַט
די פאַרגאַנגענהייַט
די געשיכטע
דאס וועלט
אין דער וועלט
אָן די וויסן
פון אַ נייַ מאָרגן
It is not easy
To be with you
In your own skin
included
to be
the Truth
The affects us
It is immediately
For us, comprehensible
We are even
From our center
In our time
the past
the history
this world
In the world
Without the knowledge
Of a new morning
Es ist nicht leicht
Bei sich zu sein
In der eigenen Haut
Eingeschlossen
Zu sein
Die Wahrheit
Die uns betrifft
Sie ist unmittelbar
Für uns begreifbar
Wir sind selbst
Aus unserem Mittelpunkt
In unserer Zeit
Der Vergangenheit
Der Geschichte
Dieser Welt
In der Welt
Ohne das Wissen
Von einem neuen Morgen
gumunggunge
Ing guru sing piyambak
Ing sumelang bantuan gumunggunge
The teacher's own life
The sadness help of arrogance
Der Lehrmeister für das eigene Sein
Die Traurigkeit hilft vor dem Übermut
の心
活発無音
解放されたの心
多分推測
は何魂を保持
私たちは私たちが何を意味して
自然とは何
ご自身が私たちを望んで
A dumb-vigorous
liberated mind
guess maybe
What does the soul
What do we mean us
What`s the nature
Himself wants us
Ein stumm-wüchsig
Befreites Gemüt
Ahnt vielleicht
Was die Seele umfasst
Was wir uns meinen
Worum die Natur
Sich uns will
fatta
La morale
Tutti ora si costruisce
Noi siamo lì
Tutto quello che sono solo uomini puliti
Anche se questo mondo
Inferno fatta
The moral
Everyone now builds itself
We stand there
All we are only Clean Men
Although we this world
Are made hell
Die Moral
Baut sich jeder heute selber
Wir stehen da
Alle sind wir uns nur Saubermänner
Obwohl wir dieses Welt
Zur Hölle gemacht
sál innan
Þeir dagar eru, sama
vitum við okkur
Leiðin sem þarna
enn ekki
Í framtíðinni enn
falinn okkur
í Umskipti
sál innan
The days are, the same
We know us
The way there not yet
The future remains
Hidden from us
In Transition
The soul within
Die Tage sind sich dieselben
Wir wissen uns
Den Weg dahin noch nicht
Die Zukunft bleibt uns verborgen
Im Wandel der Seele drin
saol
An saol
cleachtadh Linn
Cibé an éiríonn sé
agus cad le
haghaidh
Cé a fhios
Iad féin féin
chomh cruinn agus
Life practices us
Whether it succeeds
And for what
Who knows
At It This Way precisely
Das Leben übt uns
Ob es gelingt
Und wozu
Wer weiss
Sich das so genau
Freitag, 12. Dezember 2014
hari yang baru
Orang yang menunggu
Kebahagiaan embeds Merasa puas
Apa kau tidak tahu angin
Malam ketika mimpi menghantui kita
Bagi hari yang baru
The waiting for
The happiness embeds the Contented
They do not know the wind
The night when dreams haunt us
For the new day
Die darauf warten
Das Glück bettet die Zufriedenen
Sie Kennen den Wind nicht
Die Nacht wenn Träume uns heimsuchen
Für den neuen Tag
jiwa
Kami adalah
dalam lagu kami di
kita bisa
kata-kata mereka
tidak mencuci murni
dari korupsi
Sejarah dan
jiwa
we are
in our songs
we can
their words
do not wash pure
from corrupt
History and
soul
Wir sind
in unseren Liedern
wir können
ihre Worte
nicht reine waschen
aus verdorbener
Geschichte und
Seele
lmak için
olduğumuzu
Tüm olarak ruh
fikir
onun
ikiye yırtılmış
Bunları sahibi o
lmak için
we are
the whole soul
the thought
she has
torn in two
In order to have them
Wir sind der Seele
Der Gedanke hat sie
Entzwei gerissen
Um sie zu besitzen
Ụzọ
Ọnụ Ụzọ
ụzọ na-enweghị
eme ka anyị
obi umeala
N'ihi anyị na ke kpukpru
Tupu am na
na ọnụnọ ke idemfo
The Gateless Gate
makes us
modestly
Because we in all
Previously available
stay must
Das torlose Tor
Macht bescheiden
Weil wir in allem
Davor stehen
lub ntiaj teb no
nrhiav nrhiav nrhiav
ua ke
rau Phem kawg
Sab ntawm tus ntsujplig
kom tsis txhob muaj
nyob rau hauv ntsuj plig
lub ntiaj teb no
We rotten us
together
to the terrible
Side of the soul
to avoid
in the mind
in the world
Wir
rotten uns
zusammen
um
der fürchterlichen
Seite
der Seele
zu
entgehen
im
Gemüt
in
der Welt
harsashi
ba tare da harsashi
da muke sha
duk ruwa
na rayuwa
daga hannuna
without vessel
we drink
all the water
of life
out of the
fetch hand
Ohne
Gefäss
trinken
wir
alle
das Wasser
des
Lebens
aus
der
holen
Hand
खुद
लॉट
गहराई में
आत्मा
सकता
विचारधारा
बंद
पर्याप्त
अपने स्वयं में
आत्मा
कम
लगभग
खुद
समझने के लिए
the Lot
in depth
the soul
can the
thinking
close
enough
in their own
soul
lower
around
itself
to understand
Das
Lot
in
die Tiefe
der
Seele
kann
das
Denken
nicht
weit
genug
in
die eigene
Seele
senken
um
sich
selbst
zu
verstehen
Donnerstag, 11. Dezember 2014
eche
Ndị lyricist
eche
Na otu taa
achọghị ọzọ
Ihe niile na-ele
na ha gere ntị
Ná ntapu
ndị kwa ụbọchị
ebighi-ebi Akaghị
The lyricist
wondering
that one today
no more
everything believes
they hang
at the drip
the everyday
perpetual Loop
Die Text Schreiber
Wundern sich
Dass man heute
Nicht mehr
Alles glaubt
Sie hängen
Am Tropf
Des Alltäglichen
Ewiger Wiederholung
ọnụ ya
na Gaa Kporie
Ndụ ị Pụrụ Isi
ihe niile anaghị
atụkwasị ibe ha
Mee ka ala
esi aza okwu
ahụ -eru Uju
ọchị Ị nwere
aka ịtachi obi
mmezi ọnụ ya
jokingly
can you
all cynical
knock down
to reply
the mourners
jokes
do you have to endure
shut up
Im Spass
Kann man
Alles zynisch
Niedermachen
Zur Antwort
Dem Klagenden
Scherze
Muss man ertragen
Halts Maul
karya
A Duba
A fuskar
Kaddamar da
Nasu motsi magana
Muna da
duk cancanci
abin da sauran
karanta Yana
Ba za ka iya karya
The View
The face
Launched by the
Own motion speaks
We have
All deserves
What other
Read it
You can not lie
Die Ansicht
Das Gesicht
Das von der
Eigenen Bewegung spricht
Wir haben es
Alle verdient
Was andere
Darin lesen
Sie lügt nicht
shagaltar
Bugu zuwa ɗaguwar
ruhaniya a cikin hankali
Unguwar zoma
ba ji tsoron
da tsarki farin ciki
a cikin sharar gida jakar
tsaya tsayin daka kan
bõyuwa Game
to kafin tsanani
Fuskar rai da
su shagaltar da
Ecstasy in the mind
Midwives
not afraid to
the pure joy
into the waste bag
stick to
hidden game
to before the terrible
Face of the soul
distract
Ekstase
im Gemüt
Geburtshelferinnen
scheuen
sich nicht
die
helle Freude
in
den Abfallsack
zu
stecken
verstecktes
Spiel
um
vor dem furchtbaren
Gesicht
der Seele
abzulenken
Abonnieren
Posts (Atom)