Donnerstag, 14. August 2014

불 같은 비 등

어떤 여행이 없습니다
아무데도에
평화와 조화
아무도하고 싶어
자신의 그림자를 이동
우리를 둘러싼
불 같은 비 등

как огненным дождем

Там нет путешествия 
некуда 
Мир и гармония 
никто не хочет 
идти своим тень 
нас окружает 
как огненным дождем

There are no travel 
nowhere to 
Peace and harmony 
no one wants to 
go with his own shadow 
surrounds us 
like fiery rain

Es gibt keine Reise
nirgendwohin um
Frieden und Eintracht
niemand will mit
dem eigenen Schatten gehen
der uns umgibt
wie feuriger Regen


Mittwoch, 13. August 2014

최소

당신의 욕심보기
나에게
내 제한 그의
나에게 당신의 꿈을 던져
내 무릎에
하늘 사다리
내 영혼을 찾고
최소
내가 무엇을 피할 수있는

의심과 함께

그것은 당신의 힘입니다
진리에 대한 내 검색
의심과 함께
저 시간에
거짓말 기각




단 전환

당신은했습니다
난 몰라
나에
단 전환
선박
너의
단어

목소리

목소리
로 시작
어머니
열기
에서 우주
낮은 톤
에서
노래
이후

에서
미래
우리와 함께
그 자체
폐쇄

모든 일에

나는 나를 알고 싶은 것은
나에게 내 영혼을 제공합니다
나는 상을하지 않습니다
나는 그것의 너무 늦은 오전
모든 일에
오히려 그녀의 뒤에 그
나를 스타를 전달

내 안에 마음

내 불안
분노
당신은 내게 무엇을 찬양하는
당신이 저를 지불로
눈 뒤에
증오를 앉아
무엇을 저를 신뢰
그것은 모두 사라집니다
당신과 나
내 안에 마음

바람 고전중인 십t

이미 아르
손의 새로운 제스처
모든 생각의 뒤에
세계 뒤에 흐름
새로운 지평을 탐색
흰색의기도
바람 고전중인 십t

내 영혼

모두 볼 수있는 바와 같이
나를 통해
알몸 가죽
수치의 피부
땀으로 가득
내 영혼

인내와 지속

생활
우리는 모두 동일하다
그 안에 우리가 원하는
에 따른 아이디어
이는 모두 효율적
마지막 일 수
사람을 이해
우리는 스스로 겸손하면
우리는이 어두운 작업을 수행 할 수 있습니다
인내와 지속

îndura și persistă

Viața 
toți suntem egali 
în ea ne-o dorim 
ideea potrivit 
toate acestea fac eficient 
ultimele Lucrurile pot 
înțelege un om 
dacă ne smerim 
putem face acest lucru întuneric 
îndura și persistă

the life
we are all equal
in it we want
the idea according to
all of which make efficient
the last things can
understand a man
if we humble ourselves
we can do this dark
endure and consist

Dem Leben
sind wir alle gleich
darin wollen wir
der Idee nach
alle davon tüchtig machen
die letzten Dinge kann
kein Mensch verstehen
wenn wir uns bescheiden
können wir dies Dunkel
ertragen und bestehen

저를 유지

친숙한
항상
손가락
갭으로
압력
의견
어떤 일
내가 원하는
매우 사교적
머물
모든 것이

내가
에 원
항상 남아
하지 내
결정
저를 유지




궁전 거룩한 곳

밤에 배는 꿈에
내 눈에 닿을 수있는 무엇을
미래에 과거
궁전 거룩한 곳

더에 있어야 무엇을

천으로 머리를 원하는
착용하지
접힌하지
갈색과 노란색
바보가에 서
더에 있어야 무엇을

Dienstag, 12. August 2014

으로 좋은 떠나

우리의 과거에서
많은 것들이 있습니다
정리되지
자신의
우리의 조상
자신의 아이들
이되어야한다
조상을 소유
볼 수 없다
같은 작업
조용히 지하에
자신에 만들
무엇
밝고 명확
왼쪽 끝
자손
으로 좋은 떠나

ਸਾਡੇ ਪਿਛਲੇ ਵਿੱਚ

ਸਾਡੇ ਪਿਛਲੇ ਵਿੱਚ 
ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਹਨ, 
ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਨਾ 
ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ 
ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪੁਰਖੇ 
ਆਪਣੇ ਹੀ ਬੱਚੇ 
ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, 
ਜੱਦੀ ਦੇ ਮਾਲਕ 
ਦੇਖ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ 
ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਦਾ 
ਚੁੱਪ ਤਹਿਖ਼ਾਨੇ ਵਿਚ 
ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਬਣਾ 
ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 
ਚਮਕਦਾਰ ਅਤੇ ​​ਸਾਫ 
ਨੂੰ ਛੱਡ ਅੰਤ '
ਔਲਾਦ ਨੂੰ 
ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਨੂੰ ਛੱਡ

In our past
are many things
not cleaned up
of ourselves
and our ancestors
their own children
is this to be
own the ancestral
let not look
the work as
quietly in the basement
make in ourselves
what is
bright and clear
left end
the offspring
leave as Good

In unserer Vergangenheit
sind viele Dinge
nicht aufgeräumt
von uns selbst
und unseren Ahnen
den eigenen Kinder
soll man das
eigen das Ererbte
nicht schauen lassen
die Arbeit da
im Stillen im Keller
in uns selber machen
das was sich
hell und klar
beenden liess
den Nachkommen
als Gut belassen




우주의

나를 하지 않습니다 

하나님은 너무 멀리하지 않습니다 
나는 그를 찾고 있어요 
특정 형태로 
나는 그를 데려하지 않습니다 
당신과 나 

변화 

아이디어 
아주 확실하다 
얼마나 작은 
우리 안에 수 
우리 
세계를 포함 
하지에 
생각과 
하나님 
연상하기 
정신 
생활은 
이상에서 
개방에 
우주의

me not

God is not so far away
I am looking for him
in a particular form
I do not bring him over
me and you

variation

the suggested so far
is quite certain
how small the
Be in us
us
includes the world
not to
with thoughts
a God
to conjure
the spirit
lives are
in effectives
in the openness
of the universe

볼 수 있습니다

우리는 명확한보기를 원하는
때 우리의 일
어두운 수
함께 떼
희망의 영혼
자신의 삶
의미를 부여하는
그것은 충분하다
눈에 눈물
다른 사람의
볼 수 있습니다

para ver

Queremos uma visão clara
quando os dias em nós
ser escuro
juntos um enxame
almas de esperança
a própria vida
para dar significado
é suficiente
Lágrimas nos olhos
de outra
para ver

We want a clear view
when days in us
will be dark
together a swarm
of hopeful souls
one's own life
to give meaning
it is enough
Tears in the eye
of another
to see

Wir wollen klare Sicht
wenn Tage in uns
dunkel werden
gemeinsam ein Schwarm
von hoffenden Seelen
dem eigenen Leben
einen Sinn zu geben
es genügt schon
Tränen in dem Auge
eines anderen
zu sehen

Montag, 11. August 2014

zasłużony odpoczynek

W ciszy 
rzucać 
Mieszać w czasie 
na obwodnicy 
zaciśnięte 
Cienie w ich 
powłoki jest 
żaden ITS 
zasłużony odpoczynek 
Zobacz 
globalne 
roztrzaskując 
Wojny w świecie

In the silence
throw of the
Stir in the time
to bypass
the clenched
Shadows in their
coatings is
none its
well-deserved rest
found in the
global
shattering
Wars in the World

Sich in die Stille
werfen um den
Aufruhr in der Zeit
zu umgehen
die geballten
Schatten in ihren
Lacken wird
sich keiner seine
wohlverdiente Ruhe
finden in den
weltumspannenden
erschütternden
Kriegen in der Welt

و قطعا

در امن 
برای ایستادگی جانبی 
به شر 
برای جلوگیری از 
باعث می شود شما نگاه 
ایمان خود اختراع 
و یا به ارث برده مقابله 
لحظه بعد 
شامل غیر قابل پیش بینی 
اضطراری خود 
اقدام مداخله 
هرگز خوب 
خود 
قطعا 
و قطعا

On the safe
To stand side
to the evil
to avoid
makes you look
invented their faith
or inherited cope
the next moment
involves unpredictable
their own emergency
acting intervene
never the good
oneself
quite sure
and certainly

Auf der sicheren
Seite zu stehen
um dem Bösen
zu entgehen
macht man sich
seinen Glauben erfunden
oder geerbt zurecht
der nächste Moment
birgt unvorhersehbar
die eigene Not
handelnd einzugreifen
nie dem Guten
sich selbst
ganz sicher 
und gewiss 

Sonntag, 10. August 2014

tiet må

Jaget av 
hva vår 
Grådighet amming er 
du vil ha i 
siste vinkel 
ut av det 
vær deg selv 
et bilde er 
Åpne relish 
for ingen 
vil vite 
at vi i vår 
nakenhet 
vår sjel sin 
Spørsmålet hvem er du 
tiet må

Hunted by the
what our
Greed breastfeeding itself
you want in the
last angle
out of it
be yourself
a picture is
open relish
for no one
will know
that we in our
of nakedness
our soul its
Question who are you
fall silent need

Gejagt von dem
was unsere
Gier sich stillt
will man im
letzten Winkel
aus ihm heraus
sich selbst
ein Bild
lustvoll öffnen
denn niemand
wird sich wissen
dass wir in uns
der Nacktheit
unserer Seele ihrer
Frage wer bist Du
verstummen müssen





in miniatuur

het alledaagse 
brengt de essentie 
van ons allemaal 
in miniatuur 
zitten de 
Diamonds

the everyday 
brings the essentials 
all of us 
in miniature 
sit the 
diamonds

Der Alltag
bringt das Wesentliche
uns allen
im Kleinen
sitzen die
Diamanten

केही समयको लागि

समेत अस्पष्ट रूपमा 
एक छ भने 
एक जीत संग 
आफूलाई फैसला 
केवल 
एक नायक 
महिला वा पुरुष 
प्रकार छुन 
हामी छौं 
सबै ठूलो कि 
सानो कि 
यस मा 
मा विश्व हाम्रो 
तापनि मात्र सहन 
केही समयको लागि

Even as Inconspicuous
if one is
with a win
themselves elect
even just
a heroes
female or male
to touch type
we are still
all whether large
whether small
on this
World in our
Even only tolerated
for a while

Auch als Unscheinbarer
will man sich
mit einem Sieg
sich küren
auch nur
um einen Heroen
weiblicher oder männlicher
Art zu berühren
sind wir doch
alle ob gross
ob klein
auf dieser
Welt in unserem
Selbst nur geduldet
für eine Weile


нууц

Ард хүсэл 
үзэгдлүүд 
ярьж, бичсэн 
нууц 
амьдрал 
барих 
бидний хийж 
орон сууц бүрэн 
бидний мэдлэг 
Зөвхөн 
өөрийн хүссэн 
Бид юу ч мэдэхгүй

The urge behind
the scenes
in spoken and written
the secret
the life
to capture
we do
the houses fully
of our knowledge
only for the
own want to 
we know nothing

Der Drang hinter
den Kulissen
in Wort und Schrift
das Geheimnis
das Leben
zu erfassen
wir machen
die Häuser voll
von unserem Wissen
nur von dem
eigenen wollen
wir nichts wissen

сите на

Тоа не е за нас 
кога умот 
се движи 
ние сме во ткивото 
на води и да ги следат 
во постоење 
во употреба 
вклучени во нашата 
никогаш со друг 
сите на


It's not about us
when the mind
is moving
we are in the tissue
of lead and follow
in existence
in use
included in our
never with another
all one

Es geht nicht um uns
wenn das Gemüt
sich bewegt
wir sind im Gewebe
von führen und folgen
im Dasein
in Verwendung
in uns eingeschlossen
nie mit einem anderen
all ein 

Samstag, 9. August 2014

ki te kōpeke

Ko te matua o te 
e hinaaro tatou ki te tomo 
haamâ o te ngā 
nei kore 
tapahia ki kararehe 
Oraraa i roto i te mongamonga 
taupoki i to tatou 
atarangi kararehe 
huri noa i te ao ki te 
matauranga whakatotoka 
he whakamaharatanga mure ore 
e kore e nui ake 
ko te ki te whakakore 
i teie nei ao 
ki te kōpeke

The core of being 
we want to penetrate 
shy of the experiments 
which no 
cut to animals 
Living in pieces 
overwhelm our 
animal shadows 
around the world with 
frozen knowledge 
an eternal memorial 
not more 
is to eradicate 
this world 
to compress

Den Kern des Seins
wollen wir durchdringen
scheuen der Experimente
deren keine
schneiden dazu Tiere
Lebendiges in Stücke
erdrücken unseren
tierischen Schatten
um der Welt mit
eingefrorenem Wissen
ein ewiges Mahnmal
das nicht mehr
auszurotten ist
dieser Welt
aufzudrücken