Freitag, 7. April 2023

الروح

الروح
الروح نفسها
موجود فينا
ليس من الخارج
الحلم
سيقول لي
من أي سموم
يجب أن أكون حذرا


*


Der Geist
die Seele selbst
ist in uns
nicht von da draussen
der Traum
wird mir sagen
vor welchem Gift
ich mich hüten soll

une peau

le temps changer
chaume barbu
contact
à partir de
plus tôt
une peau fragile

*

Veränderung
durch
Zeit
stoppelbärtige
Berührung

früher
von Deiner zarten
Haut

من الكلمات

من الكلمات
مع السم
لا يوجد ترياق لذلك
كما هم
في المنام
الليل
بصق خارجا

*

Der Worte
ihr Gift
dem gibt
es kein
Gegenmittel
als sie
im Traum
der Nacht
auszuspucken

Imago

Matris imago
cum primogenito
et hyacintho-alba corona

perniciosa ridens unum
parvus puer
in matris gremio valde prope

Der Mutter
ihr Bild
den Auserwählten
mit einer
blau weißen
Korona
das schelmische
Kleinkind
auf ihrem
Schoss
anbei

התנור קרהתנור קר

התנור קר
השחרור והחופש
דרך האל שלהם
רק עבור הנאמנים, הצדיקים והנבחרים

אי אפשר במעמקי הנשמה

בנתיים
האמיצים והאצילים
גנרלים של עוצמה
בעולם
את האנשים החלשים
לרדוף דרך הסמטה

Der Stubenofen liegt kalt
die Befreiung und Freiheit
durch ihren Gott
nur für die Treuen 
Gerechten und Auserwählten

dies ist in den Tiefen der Seele unmöglich

während dessen
die Tüchtigen und Edlen
Feldherren der Macht
in der Welt
schwache Menschen
durch die Gasse jagen

i les nobles

point de repère
vers le ciel
la connaissance
que
le hautain moi
examens
parmi les nobles
des deux sexes
ne pas
a réussi

*

Grenzstein
zum Himmel
dem Wissen
dass 
das hochmütige ich 
Prüfungen
unter Edlen
beiderlei Geschlechts
nicht
geschafft hat

décision

décision
la simplicité
pour suffire
malgré
d'autres
Vouloir

la puissance
la limite de l'âme
à plus haut
en tant qu'humain
ne pas
excéder

*

Bestimmung
dem Einfachen
zu genügen
trotz
anderem
Wollen

die Macht
der Seele ihre Grenze
zu Höherem
als Mensch
nicht
überschreiten

la végétation

envahi par la végétation
vert dans
le blanc
les sans chemin
Montagnes
le silence
du mal du pays
chaleur humaine

*

Überwuchertes
grün in
das weiss
der weglosen
Berge
Stille
des Heimwehs
menschlicher Wärme

Битва

Битва
против
брат
до проницательности
что насилие с войной агрессии
против агрессора
направлен на себя

Das Gefecht
gegen
den Bruder
bis zur Einsicht
dass die Gewalt
mit einem Angriffskrieg
gegen den Aggressor
auf ihn selbst gerichtet ist

зимний ландшафт

Распознавание лиц
настоящие люди
во льду
обутой
зимний ландшафт
в окне

*

Erkennen von Gesichtern
leibhaftiger Menschen
im Eis
beschlagenen
der Winterlandschaft
im Fenster

Images

Images
leur lumière dans le hall
qui n'attire pas votre attention
le visiteur
envie de tomber

*

Bilder
deren Licht in der Halle
die nicht ins Auge
der Besucher
fallen wollen

Kinderreigen

Kinderreigen
zu Gast
Tapeten
und Wände
zerschnitten
zerkratzt

Признание и достоинство человека

Признание и достоинство человека
его шкура как дом и крыша
как ограничение внешнего всемогущества

прошлого
пережитый в результате травмы
пронзительно болезненный вопрос

зачем она была
то предательство в сознании души

до сегодняшнего дня
здесь и сейчас
так захотелось


Die Anerkennung und Würde des Menschen
seine Haut als Haus und Dach
als Grenze zur äusseren Allmacht

dem Vergangenen
durch Traumata in Erfahrung gebracht
durchdringend schmerzhaftes fragen

dem wozu war sie
damals dem Verrat im Gemüt

bis in das heute
im hier und jetzt
so gewollt

חתומה

חתומה
בלי לדעת למה
טענות הבסיס הבלתי פתורות שלו
הנבחר המוכר עם החברה המשובחת שלו
כבעלי כוח מוחלט
חלק ממנו בעתיד הקרוב בפנים
ומחוצה לה
לגבי אנשים אחרים
עם הגישה שלו
לקבוע את ההכתבה שלו 


Unterschrieben
ohne zu wissen wozu
seinen eigenen nicht geklärten niederen Ansprüchen

dem Anerkannten Auserwählten mit seinem feinen Umgang
als Inhaber von absoluter Macht
davon einen Anteil in nächster Zeit innerhalb
und ausserhalb
über andere Menschen
mit seiner Gesinnung
sein Diktat fest zu legen

Donnerstag, 6. April 2023

אני הולך עם הפחד שלי

אני הולך עם הפחד שלי
מאז הילדות שלי
יד ביד
אני מתאמן כל יום
הפאניקה והפחד
דרך הזיכרון
ימים שחלפו
המעשים הרעים שלי 

*

Ich gehe mit meiner Angst
seit meiner Kindheit
Hand in Hand
ich übe tagtäglich 
das Fürchten 
durch die Erinnerung
vergangener Tage
meiner bösen Taten

הוויה לא קשורה

הוויה לא קשורה
של המציאות
אַפסִי
לא בליגה עם השטן
אַחֵר
כּוֹחַ
ניזון 

*

Ungebundenes
Wesen
der Wirklichkeit
unbedeutend
nicht durch
den Zweifler
anderer
Macht
genährt

כֵּהֶה

כֵּהֶה
את לוח האבן
שממנו הכתיבה
החלומות
האבות הקדמונים
מפוסלים
מודגשים 

*

Dunkel
die Steinplatte
aus der
die Schrift
die Träume
der Ahnen
gemeisselt
gehoben

זיקוקין

זיקוקין
לתוך השקט
לילה אחד
אף אחד לא רוצה להישאר בבית
כולם רוצים
לתת יד
עם אחרים
יַחַד
החגיגה הדתית
להתחייב 

Feuerwerk
in die
Stille
einer Nacht
niemand
will zuhause
bleiben
alle wollen
Hand
anlegen
mit anderen
zusammen
die Feier
begehen

הימים

איזה
פְּסִיעָה
את היצירה
מושר
בְּדִיוּק
דין וחשבון
בנוגע לזה
מְתוּרגָל
הזמן
גם אוכלת
המוזיקה
על הנייר
הימים 

Welcher
Tonlage
das Werk
gesungen
genau
Rechenschaft
darüber
geübt
die Zeit
frisst
auch
der Musik
auf dem
Papier
die Tage

о злом пути

Четыре оборонительные башни
дом для самых уязвимых

мулы
на уздечке
руководствоваться
загруженный вещами

вверх вниз над дикими водами
о злом пути

Vier
Wehrtürme
den Schwächsten
ein Zuhause
die Säumer
mit Dingen
beladen
hinauf
hinunter
über wilde
Wasser
auf bösem
Weg

Mittwoch, 5. April 2023

нарисованный

нарисованный
ребенок
на щеке
ухаживать за ребенком
так долго как
кто-то может

*

Gezeichnet
das Kind
auf der
Backe
dass man
es hüte
solange
man es
vermag

der Regen

Von frischem Geist
bescherter Atem

der Regen
fällt des Nachts 
im Innern

für einen
befreiten Tag

мир машин

мир машин
могущественные деспоты
ее лицо
в начале, затем в упадке
чрезмерно
перед маленьким бедным нуждающимся
ползающие люди
с новым
обелить
и ложь
меняй каждый день

Maschinenwelt
der Mächtigen
die ihr
Gesicht
im Aufbau
im Niedergang
über alle
Massen
vor den
kleinen
armen
Notleidenden
kriechenden
Menschen
mit neuer
Tünche
und Lüge
täglich
verändert

Картинки

Картинки
будущее
всех цветов
более райский
Надеяться
чем ближе
смерти
угасание
пропадать 

*

Bilder
der Zukunft
aller Farben
paradiesischer
Hoffnung
je näher
dem Tod
verblassen
entschwinden

Сила Оси

Сила Оси под землей
что строит путь по спирали

к недостижимой цели
насыщенный большими чувствами


Achsenmacht unter der Erde
die einen Weg zu einer Spirale baut

zu nicht erreichbarem Ziel
gesättigter grosser Gefühle

Wortnahrung

Wortnahrung
aus der
Seele
durch
Erfahrung
geschöpft
zum
Wesentlichen
im Da
zu neuer
Einsicht

verschliessen

Auf dem Mund
den Lippen
metallenes
Kleinod
die göttliche
Frau
will
sich vor
Berührung
Zärtlichkeiten
verschliessen

справедливости

справедливости
эти толпы
от людей

те, кто на публике
выйти на улицы в защиту своего дела

или избранником их бога
Люди
по их беззащитности
трупному послушанию
контролируемый
замученный
и быть убитым


Der Gerechtigkeit
jene Massen
von Menschen

die in der Öffentlichkeit
für ihre Sache auf die Strasse gehen

oder durch die Auserwählten ihres Gottes
Menschen
durch ihre Wehrlosigkeit
zum Kadavergehorsam
überwacht
gefoltert
und ermordet werden

dreifach

Licht und Schatten
Tag und
Nacht

dreifach
vereint

zerrissen
das kleine
Licht
im Gemüt

im Laufschritt

Fremdes
die tägliche
Heimsuche
der Seele
im Laufschritt
dem Gemüt

die Anschrift

Untergründig
der Seele
das offene
Buch

dessen Worte
einem jeden 
die Anschrift
im Traum

eine immer
zu ertragende
dem Menschen
Gnade und
Fluch

zugedacht

Pförtnerin
zum Tag

die nach 
dem Ereignis
im Traum
freundlich
danach
fragt

sie mahnt
behalte
ihn schweigend

den Auftrag
der von der unbekannten
unnahbaren Macht
dir selbst
der Erkenntnis
zugedacht



Запах

Запах
умерших людей
в подвале

женщина в наручниках
должен быть похоронен

женщина набирается сил с помощью напитка
от компаньона
она возвращается к жизни

указывает рукой
на картинке
дом залитый солнцем
где она жила


Geruch
von Verstorbenen Menschen
im Kellergewölbe

eine Frau in Handfesseln
soll zu Grabe getragen werden

die Frau erstarkt durch einen Trunk
der ihr von einem Begleiter gereicht wird
so kommt sie ins Leben zurück

zeigt mit der Hand
auf ein Bild
das von der Sonne beschiene Haus
da wo sie gewohnt hat

am Abend

Während
der Küchenarbeit
am Abend
fällt eine Frau
dreimal hin

ihr Mann
kommt
umarmt
in Panik
ihren Leib

sie hält ihn
am Arm fest 

wie ein
weinendes
Kind


Dienstag, 4. April 2023

побитый

побитый
с тростью
от властей
в их всемогуществе

эти люди
как рабы
в сервисе
иметь

в нищету
выписан в смерти и страданиях

Geschlagen
mit dem Stock
von der Obrigkeit
in ihrer Allmacht

jene die Menschen
als Sklaven
im Dienste
zu haben

in Armut
in Tod und Elend entlassen

Erinnerungen

Vergessene
Erinnerungen
dem Gemeinsamen
was neben
dem täglichen
Tun
an Bewegtheit
dem eigenen
Wesen
einträglich
war

zu Handen

Zeuge sein
von dem
was sich
dem Sein
nicht
durchsetzt

dem Gemüt
im Archiv
der ewigen
Vergangenheit
in ihren Schriften
zu Handen
der Unterdrückten

Gesellschaften

Gesellschaften
die sich
in den
öffentlich
rechtlichen
Anstalten
scharenweise
treffen

auch unter
den Brüsten
der Alma
Mater sich
vor dem
Bösen

seinem
täglichen
Schauer
Regen
schützend
unbewusst

vor den
Wirrnissen
des Lebens
die Flucht
ergreifen

называется

называется
согласованный
в путешествие

к одному все в толпе
теряет собственное лицо

перед отправлением
вознаграждение заработная плата
от диктатора
секьюритизированный

ночь в день
последователи
изворотливый
поселился в чужой стране

Gerufen
zugestimmt
zu einer Reise

zu der ein jeder in der Masse
das eigene Gesicht verliert

vor der Abfahrt
den Obolus
vom Diktator
verbrieft

die Nacht zum Tag
die Gefolgsleute
zwielichtig
in fremdem Land untergebracht

Aşk

Aşk
kendisi demek
gerçeklik hakkında
hepsinden önemlisi
incelikli ve yüce

Her birinde
gece ölür
geçtiğimiz gün
rüya etkinliğinde
zihin arasında
derinin altında
ve yükselen güneş ışığı

hayat suyu
ruhun kaynağı
başkalarına kalır
görünmez bir şekilde gizlenmiş

dünya bekliyor
her dakika
dünyanın her yerinde
yeni doğan bebekler

Yazarlar mısralar oluşturur
ve sırları biliyorlar
başından ve sonundan
hayatın ve ölümün
değil

Ruh
tek kişi
ve son otorite

Aşk
kendisi demek
gerçeklik hakkında
hepsinden önemlisi
incelikli ve yüce

Montag, 3. April 2023

слова

слова
непереваренный
так
люди
чувствовать себя больным
должен рвать

*


Worte
unverdaut
so dass Menschen 
sich erbrechen müssen

Потолок

Потолок замерзает
из железа
как покрывало для сна

голый
ярость

против
мощный
Их жестокость

прощание срочно
от нее
плен

от самого зла

Eiskalt die Decke
aus Eisen
als Überwurf zum schlafen

nackte
Wut

gegen
die Mächtigen
ihrer Gewalt

der Abschied eilt
aus ihrer
Gefangenschaft

aus dem Bösen selbst




Hinauf

Hinauf
in die
Nacht
an Buben
dem
Kirschblüten-fest
Gäste
erwartend
vorbei

kreist
über dem
Dach
das Firmament

die Türe
steht
offen

lass
das Nichtich
dem Tag
mit der Sonne
allein

без раны

Нет
эффективный
быстрая молитва
призрак
высокомерие насилия
бушует из-за угла

более ужасный
щупальце
приближающаяся война
Битва под градом бомб
для матери и ребенка

лишь скиния души
это люди
без раны

Nicht wirksam
das Stossgebet
der Geist
der Hybris von Gewalt
wütet aus der Ecke

fürchterlicher
Tentakel
das nahende Krieg
Gefecht der Bombenhagel
für Mutter und Kind

nur der Tabernakel der Seele
ist den Menschen
ohne Wunde

злоба

злоба
собственная жизнь
улучшать

что у других
им следует
нести крест

неделимое достоинство
от всех людей
отменен

с циничным
болтовня
вооруженные силы
и смех

Der Bosheit
das eigene Leben
zu verbessern

das der anderen
die sollen
das Kreuz tragen

die unteilbare Würde
von allen Menschen
abgesagt

mit zynischem
Geplauder
Waffengewalt
und Gelächter

Неприступный облик души

Неприступный облик души

невидимый для глаза
облаченный в офис и достоинство

другие
ее слуги
поднял тишину

Молчать
без фамильярности
прежде чем
шторм
их первобытная сила

все вокруг
что из
Страх
и страх
оккупированный человек

его жалобы
мольба
Запрашивать
для милосердия
и прощение

Unnahbar die Gestalt der Seele

dem Augen unsichtbar
in Amt und Würde gewandet

anderen
ihren Dienern
abgehoben die Stille

Schweigen
ohne Vertrautheit
vor
dem Sturm
ihrer Urkraft

rundum
der von
Angst
und Furcht
besetzte Mensch

seine Klagen
das inständige
Bitten
um Gnade
und Vergebung

голод

голод
после
контакт
обнимать
Желание
отслеживаются
глаз
позади
прозрачный
стены
более стерильный
Мысли
пойман в ладонях нежных рук

Hunger
nach
Berührung
Umarmung
dem Begehren
verfolgt
von Augen
hinter
durchsichtigen
Wänden
unfruchtbarer
Gedanken
aufgefangen
im Schoss
von zärtlichen
Händen

Sonntag, 2. April 2023

положить обратно

Ключ к тому, чтобы быть
раздутый
раздутый
металл
находит
к интерьер
к двери
нет замка
фокусник
в частных комнатах
хочешь его
Из-за своего
опасность и злоба
не положить обратно

Den Schlüssel zum Sein
aufgedunsen
geblähtem
Metall
findet
dem
Innern
zur Tür
kein Schloss
der Magier
in privaten Räumen
will ihn
Wegen seiner
Gefährlichkeit und Bosheit
nicht
zurück versetzten

мерзкий

мерзкий
встреча
болезненный
пробуждение
вор сам
злодея
глупый человек
чтобы быть самим собой 

*

Niederträchtigem
die Begegnung
schmerzhaftem
erwachen
selbst ein Dieb
ein Schurke
ein dummer Mensch
gewesen zu sein

Половина пятого сон

Половина пятого сон 
выбрасывает его из постели

ребенок остается 
неподвижным

время спешит
входное отверстие
в ванне
в один
ползунок
выливается
в ванную

мать
сидит на полу
она больна

оно приближается
Время
она говорит
все будет в порядке там

ее муж
идет на работу
не
верит

*

Halb fünf
der Schlaf 
wirft ihn 
aus dem Bett

das Kind
hält sich still

die Zeit eilt
der Einlass 
in die Badewanne 
an einem 
Schieber
ergiesst sich
in den  Raum

die Mutter
sitzt am Boden
sie ist krank

es kommt 
die Zeit
sagt sie 
da sich alles
richtet 

was der Mann im
weggehen
in den Tag
zur Arbeit
nicht glaubt



принимает шляпу

одержимость захват власти сокровенное существо человека
абсолютная власть
с написанием нового наследия
бормотание
от друга
и враг
услышать об этом

кем быть в бытии жизни
почему
собственный разум и совесть
до нефа
стало

почему кто-нибудь
перемещается в нем

другой
школы
принимает шляпу
предпочитает реальность душе

Besitz Machtergreifung 
dem Innersten Wesen des Menschen
die absolute Macht
mit der Niederschrift 

das neue Vermächtnis
das Raunen
von Freund
und Feind
davon zu hören

wer man dem Sein des Lebens sei
warum das
eigene Gemüt und Gewissen
zum Kirchenschiff
geworden sei

warum jemand
sich darin bewegt

anderer
Schulen
den Hut nimmt
die Wirklichkeit der Seele vorzieht

сила речи

сила речи
на не
разрешено находиться там
признание абсолютной власти
это было бы
высокомерие и заблуждение
смерть и разложение

*

Wortgewalt
dem nicht 
im Da Sein dürfen
die Anerkennung 
einer absoluten Macht
wäre dies
Hoffart und Wahn
Tod und Verderbnis

Голый взгляд

Голый взгляд
прикосновение
без
стыд
под
другие

*

Nackter Blick
die Berührung
ohne
Scham
unter
anderen

зло

хорошо
безусловно
злонамеренный
заботливый
допрос
с одним
йодль
как колдовство
зло
сгладить

*

Dem Guten
gewiss
arglistig
sich kümmernd
hinterfragend
mit einem
Jodel
als Bannwerk
das Böse
zu glätten

мимо Бабы Яги

Решение с обеих сторон
внешний мир внутренний мир
не
уворачиваться
над
Семь
способы
мужественный
вплоть до собственной тьмы
мимо Бабы Яги 


Der Entscheid
auf beiden
Seiten
der Aussenwelt
der Innenwelt
nicht
auszuweichen
über
sieben
Wege
mutig
zum
eigenen
Dunkel
hinab

Je näher der Abend

Je näher der Abend
in der die Nacht von der Erde aufsteigt
desto heller wird der Traum im inneren Dunkel.


Des Nachts, in der der Vorhang zum Drama der Seele geöffnet
indem der Mensch nicht der Autor selbst ist
nur eine Nebenrolle zu spielen hat;
von neuem, dem Bewusstsein, zu neuer Einsicht 
die von vielen Rätsel die gelöst werden sollen, erfüllt sein.

Die Sorgen, die den Tag befallen, die Erinnerungen die quer durch die Gedankenwelt, wie ein Sturmwind einfallen; 
ob der Mensch dem will oder nicht 
in Wellen, über dem Ozean des Kosmos im Innern des Menschen.

Wir werden die Zelte der Wirklichkeit ungefragt, wir sind Zeit für kurze Zeit, verlassen. 
So wie wir ungefragt im Blutschrei zur Geburt auf die Werde geworfen wurden. 

покорный

Суд в закрытых ящиках
упаковано отдельно
помета и пшеницы

психический
признанный
Работа

в разводе
покорный
услужливый
предназначенный для хорошего

идти
гробы
по извилистым тропам
снова и снова до позднего вечера воскресенья


Das Urteil
in verschlossenen
Kisten
verpackt getrennt
von Streu
und Weizen
geistig
anerkannter
Arbeit
geschieden
untertänigst
behilflich
zum Guten
erkoren
gehen die Särge
in einem
späteren
Sonntagabend weiter

Душа

Против
Заканчивать
вечер
из жизни
хочу
женщина
с мужчиной
в мире чувств в Соул
безопасный
место жительства
в сообществе
иметь

Gegen
Ende
dem Abend
des Lebens
will
eine Frau
mit einem
Mann
im Gemüt
eine sichere
Wohnstatt
in Gemeinschaft
haben

Двусмысленный

Двусмысленный
тур без выезда
отворачиваясь от вечного прошлого
будущего близкое к настоящему

добросовестности
которые верят в это


*

Zwiespältig
der Rundgang ohne Ausgang
die Abkehr von ewiger Vergangenheit
der Zukunft den Nahen zur Gegenwart

der Unversehrtheit
die daran glauben

диктатор

Звук не прошёл
оскорбить одного
так слышал

он был
метко
Очистить
никто
хочешь его
подтверждать

просто остается
звук хора
прощальный
диктатор
признаться

Der Ton
sei
missraten
beleidige
einen
so vernommen

war er
treffend
klar
keiner
will ihn
bestätigen

bleibt nur
dem Chorklang
den Abschied
dem Diktator
zu geben