Samstag, 19. Februar 2022

א טרוים בילד

א טרוים בילד
איז נישט
פּאַסיק פֿאַר פאַרקויף

דער חלום אַנטפּלעקט אַ סוד

אַז אין יעדער צייט
מאכט זיין טייַטש אַ צושטאַנד

*

Ein Traumbild
ist nicht
für den Verkauf
geeignet 

der Traum gibt
ein Geheimnis preis

das in jeder Zeit
seine Bedeutung
zur Bedingung macht






La Junta

La Junta de Patronat
parades als voltants
una festa al vespre

la declaració de missió que un ponent
amb un impediment de la parla
s'aguanta al pit

ell se sent
amb tots els altres sublims

en lloc d'un reconeixement
com a treballador
per no esperar

omple l'empleat
sense la ment
per utilitzar
les escombraries
del que es va dir
en una olla
d'aigua clara

*

Der Stiftungsrat
hält im 
nahen Umfeld
gegen Abend
ein Gelage

das Leitbild
das ein Redner
mit einer
Sprachschwäche
auf der Brust
hoch hält

er fühlt sich
mit allen anderen
als erhaben

anstatt auf
eine Anerkennung
als Arbeitnehmer
nicht abzuwarten

füllt Diensthabende
ohne den Verstand
zu benutzen
den Unrat
des Gesagten
in einen Topf
von klarem Wasser



Freitag, 18. Februar 2022

ತದನಂತರ

ತದನಂತರ

ತದನಂತರ
ಪೂರೈಸಿದೆ
ಸ್ಮಾರಕ ಸ್ತಂಭವೊಂದರ
ಸ್ಮಾರಕ ಸ್ತಂಭವೊಂದರ ನಲ್ಲಿ
ಚಾಲನೆ
ಐಸ್ floes
ಒಟ್ಟಿಗೆ
ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ

traïció

traïció

traïció
l’acusació
de la seva iris
i la seva
de la foscor
coïssor
ulls
algú
tenir
enganyat
vostè

акыр заман пландар

акыр заман пландар

акыл
Биз каалайбыз
өзүнүн айкаш жыгачын
коё бизди
Эгерде
жан
кандуу сызыктар
башка
касырет
каалоо
андан кийин
ал жазган

Албетте,
жүрүү
жогору
көрүү
биз эмес,
тандалган
жалгыз
өрттөдү
толкун

Ошону менен бирге эле,
сүйгөн
анын
улантылууда анын эсинде
кооз жүрөт
алыс туруп
текебердик
башка бир
Зилот да
акыр заман пландар

luttu Aspiazú

luttu Aspiazú

Aghju
u mo sangue
micca nantu
u quadru di
pittatu
avà cumincia
u urticae
e assassineghja
in mè u
i scappari
in l ‚ortu
cù chì soffiani
luttu
Aspiazú

agir

 

agir

bide min
te
tofanê de agir
ne
li min

dest

in faciem

de imaginibus
conridebit mihi
rerum
non
ut
prohibere
in faciem

in faciem

in faciem

de imaginibus
conridebit mihi
rerum
non
ut
prohibere
in faciem

kurie priklauso jūsų

kurie priklauso jūsų

nors
jūsų juokas
kurie priklauso jūsų
susiduria su visiškai
jūsų širdys
nors

Tai aš jį
ne
pastebėti
turėtų
tu aš
prakeiktas

henatra

henatra

henatra
nandrakotra
no sary an-tsaina
ahy ny
sipany
anatrehako
eo anoloan ’ny
Avy amin’ny nofy
iray voafafa
-jaza

manana aho
mbola
intsony aho
ny fandriana
eo amin’ny
fandriana rongony fotsy madinika omena
ny sisa tavela
ny nofy
ny ahy
Nampitandrina ity
ampiarahina azy

aliran sungai

aliran sungai

Kami buat
pagar
Jauh terbuka
keseluruhan
gerombolan
Bewertungen die Gäste
atas
Aliran sungai
masa depan
tidak menunggu
najis pemilikan
setinggan
daripada
esok

kupu e

kupu e

ko te
kupu e
e kōrerotia
te mangai
o te
ngutu
e taka
hanga etahi
i roto i te ao ki
ki a ratou
aha e hiahia ana ratou

инјектира

инјектира

плевел
гласови
во градината
цвета
зголеми
Зборови
без
оплодување
на пчели
и инсекти
природата
збирот ergo
е во целиот свет
без бактерии
инјектира

बाहिरी संसारलाई

बाहिरी संसारलाई

यो को अंतर्गत
विश्व
भित्री संसार
बाहिरी संसारलाई
आशा
दुवै
लिङ्ग
छ निरपेक्ष
दुष्ट
मा
विपरीत गर्न

vår sjel

 Massen
for å bli
i oss selv
til rytmen
med sang
mantraet
skjult i det
å være trygg
zu være
vi selger
hva oss
bli assosiert
våre sinn
til logoer
ordtaket
av verden
vår
sjel

drone

kwimuka wenyine
drone
ku ruzitiro
imbere
hanze y'ibikorwa
shyira

*

selbst bewegliche 
Drohne
auf dem Zaun
im innersten
ausser Gefecht
gesetzt



боло элек

боло элек
кийинген
дагы күтүүсүз
аял зыярат
Эрте менен
кайсы менен
тез
же жайбаракат
уялуу
качуу үчүн
чечим
жумушка баруу

*

Noch nicht
gekleidet
unerwarteter
Frauenbesuch
am Morgen
mit welcher
zügig 
oder gemächlicher Art
der Peinlichkeit 
zur Ausflucht
die Entscheidung
die Fahrt
zur Arbeit



Donnerstag, 17. Februar 2022

مه


مه
به
پرتاب کلمات
به دلیل لمسی
آنها پوست
قدرتمند
خطر تهدید

سایه
تاریک
در زندان
کاهش
محجبه
زندگی
به
لاغر
سال
خود
خود

که در آن یک
بدون وزن
در تاریکی
سنگ
در خود
خود
متصلا
تا آخر
تبدیل نوبت
بلند کردن


buquê de flores

buquê de flores

O vento sopra
Onde ele quer
Se apanhado
No tabernáculo

E se
o branco
pomba um
Intervalo de porta
Está aberto a

Em um
Tempestade de vento
as paredes
De ser salvo
convertido

Rola o
maçã vermelha
Do paraíso
pelo
casto
Pano vítima
o eterno
Caminhante
Aos seus pés

A primavera
O para
grama
Compreensíveis
dele
buquê de flores

Seu par de olhos
Eu de
da cabeça aos pés
minha alma
na tua
Mãos, deitado

Wolkom

Wolkom

It is net
de fijân
oan de oare
Men moat
te omearmje him
op himsels
sels
Wolkom

결심

결정
하나를 위해
젊은 여자
타투 컬러의 피부 패턴으로

이 소녀가 춤을 추든
또는 다른 종류의 예술을 배우고 싶어
소녀에게 떠나

어머니
못생긴 얼굴

처벌
너무 겁쟁이
저항

문 아래
철수와 함께
지갑
잠시 후
안에
검정
숙녀 가방
빈 돈
너 자신과 함께
말하는
장치 뒤로

*

Die Entscheidung
der jungen Frau 
eingeritzter farbiger
Musterung der Haut
ob sie tanzen
eine ander Kunstart
ergreifen will
überlassend

die Mutter
hässlichem Gesicht

die Bestrafung
zu feige 
der Gegenwehr

unter der Tür
mit der Entnahme
der Brieftasche
kurz darauf
in einer 
schwarzen 
Damentasche
das Leergeld 
mit selbst
sprechendem
Gerät zurück




impurtanza

Dui nudu
in piedi
unu in l'altru
divoratu
cum'è unu
micca previstu
missaghju indirizzatu
discutibule
impurtanza

*

Zwei nackt
stehend
ineinander
verschlungen
als eine
nicht erwartet
adressiert 
Meldung
fraglicher
Bedeutung



ჩემთვის

ჩემთვის

ხედავთ,
მსოფლიოში
შენია
ჩემთვის
მან მომეწონა
თქვენ
არა, თუ როგორ
ჩემთვის

Εσύ ρωτάς

Εσύ ρωτάς

Εσύ ρωτάς
μου
γιατί εκείνοι
τοπίο
η ψυχή
στο
έρημος
έχει γίνει
το

Ναί
επειδή εμείς
το μυαλό
με
πέτρες
η απληστία
και την εξουσία
έχουν φορτωθεί

Μπορούμε
με την
εσωτερικός
μάτια
αυτοί
δεν

ο
την ψυχή της
ΟΧΙ πια
για να ακούσω
και
αυτοί
ΟΧΙ πια
βλέπω

a da ni

a da ni

a da ni
tsaya a baya
ni
wani
da ni
rike
nufin
jiki
hada da
don haka sai na
da ta
nakasa
a cikin
duniya
Mataki na
mataki
iya tafi

प्रति: आयशा गौर

प्रति: आयशा गौर

महिला जीवन का संचरण रखती है

महिला अवश्य
उसकी भावना
पवित्र रखें

पाशविक बल से पहले
पुरुषों के

*

Die Frau birgt die Weitergabe des Lebens

die Frau muss
ihren Geist
heilig halten

vor der Brachialgewalt
der Männer 

noći

Sa zapada noći

navala vesele zajednice

iznad njega nadzvučni zvuk vojnih zrakoplova

*

Aus dem Westen
der Nacht

der Ansturm
einer fröhlichen
Gemeinschaft 

darüber der
Überschallklang
von Militärflugzeugen




wêneyan

Ji odê bi odê
ew digihîjin destê jor
yên malê çêkirî
wêneyên zêde boyaxkirî
û wêneyan

*

Von Raum zu Raum
sie nehmen überhand
die selbst gemachten
übermalten Fotografien 
und Bilder




Dienstag, 15. Februar 2022

Pîlotek

Pîlotek
di nav de dikeve
şev ji ezmên

ji aliyê mirovan ve hatiye dorpêçkirin
ew diya hemû bombeyan dixwaze
li ber portalê xanî
bi amûreke metal
vêxistin
çi naxebite

paşê hemû li salonê stranan dibêjin
Silav Meryem

*

Ein Pilot
fällt inmitten
der Nacht
vom Himmel

von Menschen
umringt
will er 
die Mutter 
aller Bomben
vor dem Hausportal
mit einem
Schraubenschlüssel
entzünden
was nicht gelingt

darauf hin singen sie
alle im Saal
das ave Maria






Rota

Rota
de puella
e terra
sordida
ac desueta
in mane
traditur in purgata

*

Das Rad 
eines Mädchens
von Unrat 
schmutzig
und unbenutzt
am Morgen
gereinigt übergeben




Montag, 14. Februar 2022

הקהילה


הקהילה
כמי שעוסק
כמה
הנבחר
בלי בושה
עירום לגמרי

לשנות את ה
עצמם
להתכרבל
רוצה
לַעֲשׂוֹת

את העבודה המלוכלכת
אשר אלה
לא לעשות
רוצה

नहीं कहते हैं

नहीं कहते हैं

सब
मार्च
पीछे
मालिक
साथ

मेमना
पवित्र
और कोई नहीं
और कोई नहीं
कहेगा
हम सेवा करते हैं
कोई कपटी
और शोषकों
कोई नहीं
नहीं कहते हैं

ahụ mkpụrụ obi

ahụ mkpụrụ obi

ahụ mkpụrụ obi
uche
na crazy ndị
sere
otu
ịnya anyịnya
na
ihe onwunwe nke
ndị ọzọ
n’aka
mmọ

rokā

Grāmatas muguriņa
atveras
vēstures sējums ar ādas apdari
rokā

starp
iesietas pelēkas papīra loksnes

caurumus
no grāmatu tārpa
neliels naudas sods
melnie dzīvnieki
spraugās
un grumbas

*

Der Buchrücken
öffnet sich
dem in Leder
gebundene
Geschichtsband
in der Hand
zwischen den
gebundenen 
ergrauten Blättern
die Löcher 
des Bücherwurms
kleine feine
schwarze Tierchen
in Zwischenräumen
und Falten



As a principle

As a principle
to manage one's own life

say men
in exchange
of conversations

the sense
of life
an inkling of it
to have that enough

*

Es sei
das eigene
Leben
zu bewältigen

sagen Männer
im Austausch
der Gespräche

den Sinn
des Lebens
zu erahnen
dem genug



Sonntag, 13. Februar 2022

整晚

整晚
炉子周围
没有
睡觉

工程师有工作计划
有纸的
和铅笔

团队
计算出来的

他会的
今后
饭菜
准备

*

Die ganze Nacht
rund um
dem Herd
ohne zu schlafen

hat der Ingenieur 
den Arbeitsplan
mit Papier
und Bleistift

der Mannschaft 
durchgerechnet

er wird 
von nun an
Mahlzeiten
zubereiten



супервайзеры

посещение предприятия

куда

супервайзеры

их собственная грязь

жизни, как те, о которых заботятся, несут с собой


в раздевалке

перед всеми

на земле утром


после собственной обуви

брюки и платья

находясь в поиске



*



Besuch in 

der Einrichtung

wo die Betreuer

den Unrat

des Lebens

wie die Betreuten

mit sich tragen


im Ankleideraum

vor aller Augen

am Morgen

am Boden

nach den

eigenen Schuhen

den Hosen

nachsuchend




Лідэры

Лідэры трэніруюцца раніцай
спяваюць у кампаніі хрыплымі галасамі

дзеці вуліцы, якія знаходзяцца пад іх апекай
тыя ўначы
знікнуць назад у вадасцёк


*

Zur Morgenstunde
üben die Vorsteher
der Gemeinschaft
mit heiseren Stimmen
den Gesang
die Strassenkinder
in Betreuung 
die während der
Nacht wieder
zurück in die Gosse 
entschwinden 



院长女士

在宗教社区的中心
想要
院长女士
坐在长凳上
被老人亲吻
让成为

在较高楼层
将要
求爱
被一些漂亮的面孔毫不掩饰地修饰

*

Im Zentrum
religiöser 
Gemeinschaft
will sich
auf der Bank sitzend
die Vorsteherhin
von einem
alten Mann
küssen lassen

in der oberen
Etage wird
die Balz
der schönen
Gesichter
unverschämt
gepflegt




Подход

Подход
в закваску
из слов
получатель должен знать сам
будь он
надо выкинуть слова на навозную кучу
и то ли и как то, что сказано
должен иметь для него смысл

*

Der Ansatz
zum Sauerteig
der Worte
der Beschenkte
muss selber wissen
ob er die Worte
auf den Misthaufen
werfen muss
ob das Gesagte
eine Bedeutung 
für ihn hat






a műanyag zacskót

A légies kék
a műanyag zacskót

nem tudom, hová vezet az út az égen

*

Das luftfarbene
blau 
der Plastiksack
am Himmel
weiss nicht wohin



O falecido

O falecido
quer o filho dele
um atrasado
mostrar honra
este tenta
como um homem agora velho
ele mesmo perante a sociedade
no armário
pressionar
esconder


*


Der Verstorbene
will seinem Sohn
eine späte
Ehre erweisen
dieser versucht
als alter Mann
sich vor der
Gesellschaft
in der Abstellkammer
zu drücken
zu verstecken



na mão

E de repente
uma fatia de pão
na mão


*


Und plötzlich
eine Brotscheibe
in der Hand







Samstag, 12. Februar 2022

A tine i

A tine i

An dúil
darkens
uaigneas
an oíche

Agus fós
Tá strainséirí
céimeanna
ar an
iontlaise

bróga
le donn
boinn Leathair
an rúnda
pléisiúr
dhéanamh agus
paiseanta

A tine i
an seomra
go dtí gur mian adhaint

聖なる

聖なる

聖なる
イメージ
すべての種の
を除いて
パスワード
彼らに
幕屋

тіпті

тіпті

имидждік
сол
ол
адам боп
оның бірге
сипаттамалары
өмірлері
болады
жөніндегі
қағаз
күн сайын
әйтпесе
кіру мүмкіндігі
әлемге
конструкциясы тар

ауқаты
болып өзі
қажеттіліктер
жоқ аутентификация
себебі
бір
өзі де
сондықтан болуға
оның меншікті жылы
тіпті

тіпті

тіпті

имидждік
сол
ол
адам боп
оның бірге
сипаттамалары
өмірлері
болады
жөніндегі
қағаз
күн сайын
әйтпесе
кіру мүмкіндігі
әлемге
конструкциясы тар

ауқаты
болып өзі
қажеттіліктер
жоқ аутентификация
себебі
бір
өзі де
сондықтан болуға
оның меншікті жылы
тіпті

jiwa

jiwa

Dalam dunia antara yang
Untuk mencari diri sendiri
panduan ini
kepada orang lain
dengan rendah hati
jiwa
untuk menaklukkan

रात्री उशिरा

रात्री उशिरा

रात्री उशिरा
तेव्हा हिवाळ्यात
उन्हाळ्यात
कळकळ
लक्षात
तोलणे
भिंती
गाणे
ख्रिसमस दिवशी
मुलांच्या संगीत
आणि
प्रकाशणे
त्यांच्या शुद्ध
जीवनाचा
येथे
डोळे
ग्रेट
आई
तापमानवाढ
हसणारा
त्यांच्या
curls
आपल्या
हात
प्रवाह
आणि आशीर्वाद
हे आहे
थोडे नाही

татгалзах

татгалзах

сэтгэл догдлом
нэг нь хариулт
нөхөрсөг даллаж
татгалзах

Heeft niet

Heeft niet

Het geld
behoefte aan
de authenticatie
dat het
heeft zijn waarde

Als het
met de hand
overhandigen
gaand
Naar de
Verlangen
Ontmoeten
borstvoeding te geven
Wat men
Dingen
willen
De man
zichzelf
voor zichzelf
Heeft niet

اسيران

 

اسيران

په سيوري
د شپې له
راولويږي
له
د بهرنيو خوب
فکر
اسيران

Pragnieniem

Pragnieniem

Kobiety w moim
w World
liczby głosów
Moje przebudzenie
Pragnieniem

ਰੁੱਖ ਨੂੰ

ਰੁੱਖ ਨੂੰ

ਰੁੱਖ ਨੂੰ
ਨਾ ਸਿਰਫ ਪਟਕਾ
ਇੱਕ ਦੇ ਆਪਣੇ
ਸ਼ੈਡੋ
ਉਹ
ਨੂੰ ਮੇਰੇ
ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ
ਉਸ ਦੇ
ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ
ਅਸਲੀਅਤ ਨੂੰ
ਜਗਤ ਦਾ
ਵਿਚ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ
ਸਭ ਇਕੱਲੇ

che ho fatto

che ho fatto

Dio dare
che ho fatto
ogni giorno
morente
perché io
mai grido
su di me

solo in
neve
Chi tace
Tra di loro
Nel nucleo
il fuoco
madre
terra

perché
mi ha buttato
urla il sangue
sulla loro
pelle

tra
i suoi capelli
mi sdraio
vivo
seppellire
poi finalmente
Alla finale
il mio ultimo
respiro

le mala

le mala

O le sese
o mai ia te au
i le feagai
tusia
O le faailoga
loʻu agaga
Sa ia faaaliga
puapuagā
e
olaga atoa
thatthey
le i
tina Lalolagi
togi
A tausamiga
e tusa lava pe
ou matelaina
E tatau ona
Talu ai ona ou
momomo-fai apaʻau
pei aʻu o
le mala

Màthair bheul

Màthair bheul


Tha am facal ‚
cho fada
His breug
a shearmonachadh
Dè th ‚ann agus
rinn sinn
bho e
chruthaich
air fàs
tha

air
de urram
Na h-uile chreutairean
h-uile nithe
beò
a bhith
seann tost
ag ràdh dad
Gus seo a choileanadh

Tha
Màthair bheul
Na cruinne-cè
bho
sinn, airson
goirid Time
aig an àm
fromtime
fount
ann an
t-saoghail
a thilgeil
tha

vaikas

Skvarbus riksmas

vaikas
nukrenta nuo sūpynių

pučia vėjas
per spalvotą vaikišką sijoną

*

Ein gellender
Schrei
das Kind
fällt von der
Schaukel
der Wind
streicht 
durch das
luftig farbige
Kleidchen



ствари

ствари

вредан труда
препознавање
са отрован
реч
telo
у ствари
са
отпадни
секуларног
ствари